Update French translation

This commit is contained in:
Charles Monzat 2022-05-22 08:33:07 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 7aef380e6f
commit 4d6e03745e

122
po/fr.po
View File

@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib master\n" "Project-Id-Version: glib master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-15 13:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-18 14:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-14 20:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-21 23:04+0200\n"
"Last-Translator: Charles Monzat <charles.monzat@free.fr>\n" "Last-Translator: Charles Monzat <charles.monzat@free.fr>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Le flux est déjà fermé"
msgid "Truncate not supported on base stream" msgid "Truncate not supported on base stream"
msgstr "La troncature nest pas prise en charge sur le flux de base" msgstr "La troncature nest pas prise en charge sur le flux de base"
#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1873 gio/gdbusprivate.c:1418 #: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1857 gio/gdbusprivate.c:1418
#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897 #: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897
#, c-format #, c-format
msgid "Operation was cancelled" msgid "Operation was cancelled"
@ -357,11 +357,11 @@ msgstr "Impossible douvrir le convertisseur de « %s » vers « %s »"
msgid "%s type" msgid "%s type"
msgstr "Type %s" msgstr "Type %s"
#: gio/gcontenttype-win32.c:192 #: gio/gcontenttype-win32.c:196
msgid "Unknown type" msgid "Unknown type"
msgstr "Type inconnu" msgstr "Type inconnu"
#: gio/gcontenttype-win32.c:194 #: gio/gcontenttype-win32.c:198
#, c-format #, c-format
msgid "%s filetype" msgid "%s filetype"
msgstr "Type de fichier %s" msgstr "Type de fichier %s"
@ -553,7 +553,7 @@ msgstr ""
"Impossible de déterminer ladresse du bus de session (non pris en charge " "Impossible de déterminer ladresse du bus de session (non pris en charge "
"pour ce système dexploitation)" "pour ce système dexploitation)"
#: gio/gdbusaddress.c:1373 gio/gdbusconnection.c:7334 #: gio/gdbusaddress.c:1373 gio/gdbusconnection.c:7318
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@ -562,7 +562,7 @@ msgstr ""
"Impossible de déterminer ladresse du bus à partir de la variable " "Impossible de déterminer ladresse du bus à partir de la variable "
"denvironnement DBUS_STARTER_BUS_TYPE — valeur inconnue « %s »" "denvironnement DBUS_STARTER_BUS_TYPE — valeur inconnue « %s »"
#: gio/gdbusaddress.c:1382 gio/gdbusconnection.c:7343 #: gio/gdbusaddress.c:1382 gio/gdbusconnection.c:7327
msgid "" msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set" "variable is not set"
@ -698,22 +698,22 @@ msgstr "Erreur lors de louverture du trousseau de clés « %s » en écritu
msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
msgstr "(en outre, le relèvement du verrou pour « %s » a aussi échoué : %s) " msgstr "(en outre, le relèvement du verrou pour « %s » a aussi échoué : %s) "
#: gio/gdbusconnection.c:604 gio/gdbusconnection.c:2418 #: gio/gdbusconnection.c:588 gio/gdbusconnection.c:2402
msgid "The connection is closed" msgid "The connection is closed"
msgstr "La connexion est fermée" msgstr "La connexion est fermée"
#: gio/gdbusconnection.c:1903 #: gio/gdbusconnection.c:1887
msgid "Timeout was reached" msgid "Timeout was reached"
msgstr "Le délai dattente est dépassé" msgstr "Le délai dattente est dépassé"
#: gio/gdbusconnection.c:2541 #: gio/gdbusconnection.c:2525
msgid "" msgid ""
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr "" msgstr ""
"Marqueurs non pris en charge rencontrés lors de la construction dune " "Marqueurs non pris en charge rencontrés lors de la construction dune "
"connexion côté client" "connexion côté client"
#: gio/gdbusconnection.c:4269 gio/gdbusconnection.c:4623 #: gio/gdbusconnection.c:4253 gio/gdbusconnection.c:4607
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s" "No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
@ -721,82 +721,82 @@ msgstr ""
"Pas dinterface « org.freedesktop.DBus.Properties » pour lobjet à " "Pas dinterface « org.freedesktop.DBus.Properties » pour lobjet à "
"lemplacement %s" "lemplacement %s"
#: gio/gdbusconnection.c:4414 #: gio/gdbusconnection.c:4398
#, c-format #, c-format
msgid "No such property “%s”" msgid "No such property “%s”"
msgstr "La propriété « %s » nexiste pas" msgstr "La propriété « %s » nexiste pas"
#: gio/gdbusconnection.c:4426 #: gio/gdbusconnection.c:4410
#, c-format #, c-format
msgid "Property “%s” is not readable" msgid "Property “%s” is not readable"
msgstr "La propriété « %s » ne peut pas être lue" msgstr "La propriété « %s » ne peut pas être lue"
#: gio/gdbusconnection.c:4437 #: gio/gdbusconnection.c:4421
#, c-format #, c-format
msgid "Property “%s” is not writable" msgid "Property “%s” is not writable"
msgstr "La propriété « %s » ne peut pas être écrite" msgstr "La propriété « %s » ne peut pas être écrite"
#: gio/gdbusconnection.c:4457 #: gio/gdbusconnection.c:4441
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”" msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
msgstr "" msgstr ""
"Erreur lors de la définition de la propriété « %s » : type attendu « %s », " "Erreur lors de la définition de la propriété « %s » : type attendu « %s », "
"« %s » obtenu" "« %s » obtenu"
#: gio/gdbusconnection.c:4562 gio/gdbusconnection.c:4777 #: gio/gdbusconnection.c:4546 gio/gdbusconnection.c:4761
#: gio/gdbusconnection.c:6760 #: gio/gdbusconnection.c:6744
#, c-format #, c-format
msgid "No such interface “%s”" msgid "No such interface “%s”"
msgstr "Linterface « %s » nexiste pas" msgstr "Linterface « %s » nexiste pas"
#: gio/gdbusconnection.c:4999 gio/gdbusconnection.c:7274 #: gio/gdbusconnection.c:4983 gio/gdbusconnection.c:7258
#, c-format #, c-format
msgid "No such interface “%s” on object at path %s" msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
msgstr "Linterface « %s » nexiste pas pour lobjet à lemplacement %s" msgstr "Linterface « %s » nexiste pas pour lobjet à lemplacement %s"
#: gio/gdbusconnection.c:5100 #: gio/gdbusconnection.c:5084
#, c-format #, c-format
msgid "No such method “%s”" msgid "No such method “%s”"
msgstr "La méthode « %s » nexiste pas" msgstr "La méthode « %s » nexiste pas"
#: gio/gdbusconnection.c:5131 #: gio/gdbusconnection.c:5115
#, c-format #, c-format
msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”" msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
msgstr "Le type du message, « %s », ne correspond pas au type attendu « %s »" msgstr "Le type du message, « %s », ne correspond pas au type attendu « %s »"
#: gio/gdbusconnection.c:5334 #: gio/gdbusconnection.c:5318
#, c-format #, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr "Un objet est déjà exporté pour linterface « %s » en « %s »" msgstr "Un objet est déjà exporté pour linterface « %s » en « %s »"
#: gio/gdbusconnection.c:5561 #: gio/gdbusconnection.c:5545
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to retrieve property %s.%s" msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
msgstr "Impossible dobtenir la propriété %s.%s" msgstr "Impossible dobtenir la propriété %s.%s"
#: gio/gdbusconnection.c:5617 #: gio/gdbusconnection.c:5601
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to set property %s.%s" msgid "Unable to set property %s.%s"
msgstr "Impossible de définir la propriété %s.%s" msgstr "Impossible de définir la propriété %s.%s"
#: gio/gdbusconnection.c:5796 #: gio/gdbusconnection.c:5780
#, c-format #, c-format
msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”" msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
msgstr "La méthode « %s » a renvoyé le type « %s », mais « %s » était attendu" msgstr "La méthode « %s » a renvoyé le type « %s », mais « %s » était attendu"
#: gio/gdbusconnection.c:6872 #: gio/gdbusconnection.c:6856
#, c-format #, c-format
msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist" msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
msgstr "" msgstr ""
"La méthode « %s » sur linterface « %s » avec la signature « %s » nexiste " "La méthode « %s » sur linterface « %s » avec la signature « %s » nexiste "
"pas" "pas"
#: gio/gdbusconnection.c:6993 #: gio/gdbusconnection.c:6977
#, c-format #, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s" msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "Une sous-arborescence est déjà exportée pour « %s »" msgstr "Une sous-arborescence est déjà exportée pour « %s »"
#: gio/gdbusconnection.c:7282 #: gio/gdbusconnection.c:7266
#, c-format #, c-format
msgid "Object does not exist at path “%s”" msgid "Object does not exist at path “%s”"
msgstr "Lobjet nexiste pas à lemplacement « %s »" msgstr "Lobjet nexiste pas à lemplacement « %s »"
@ -924,8 +924,8 @@ msgid ""
"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value " "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
"0x%02x" "0x%02x"
msgstr "" msgstr ""
"Valeur de boutisme non valide. 0x6c (« l ») ou 0x42 (« B ») attendus, mais 0x" "Valeur de boutisme non valide. 0x6c (« l ») ou 0x42 (« B ») attendus, mais "
"%02x trouvé" "0x%02x trouvé"
#: gio/gdbusmessage.c:2225 #: gio/gdbusmessage.c:2225
#, c-format #, c-format
@ -1817,7 +1817,7 @@ msgstr "Erreur lors de lécriture vers stdout"
#: gio/gio-tool-mkdir.c:48 gio/gio-tool-monitor.c:37 gio/gio-tool-monitor.c:39 #: gio/gio-tool-mkdir.c:48 gio/gio-tool-monitor.c:37 gio/gio-tool-monitor.c:39
#: gio/gio-tool-monitor.c:41 gio/gio-tool-monitor.c:43 #: gio/gio-tool-monitor.c:41 gio/gio-tool-monitor.c:43
#: gio/gio-tool-monitor.c:204 gio/gio-tool-mount.c:1199 gio/gio-tool-open.c:70 #: gio/gio-tool-monitor.c:204 gio/gio-tool-mount.c:1199 gio/gio-tool-open.c:70
#: gio/gio-tool-remove.c:48 gio/gio-tool-rename.c:45 gio/gio-tool-set.c:89 #: gio/gio-tool-remove.c:48 gio/gio-tool-rename.c:45 gio/gio-tool-set.c:91
#: gio/gio-tool-trash.c:220 gio/gio-tool-tree.c:239 #: gio/gio-tool-trash.c:220 gio/gio-tool-tree.c:239
msgid "LOCATION" msgid "LOCATION"
msgstr "EMPLACEMENT" msgstr "EMPLACEMENT"
@ -2057,7 +2057,7 @@ msgstr "Afficher les noms daffichage"
#: gio/gio-tool-list.c:41 #: gio/gio-tool-list.c:41
msgid "Print full URIs" msgid "Print full URIs"
msgstr "Afficher les URI complets" msgstr "Afficher les URI complètes"
#: gio/gio-tool-list.c:177 #: gio/gio-tool-list.c:177
msgid "List the contents of the locations." msgid "List the contents of the locations."
@ -2333,14 +2333,14 @@ msgstr "Renommer un fichier."
msgid "Missing argument" msgid "Missing argument"
msgstr "Paramètre manquant" msgstr "Paramètre manquant"
#: gio/gio-tool-rename.c:76 gio/gio-tool-save.c:190 gio/gio-tool-set.c:137 #: gio/gio-tool-rename.c:76 gio/gio-tool-save.c:190 gio/gio-tool-set.c:139
msgid "Too many arguments" msgid "Too many arguments"
msgstr "Trop de paramètres" msgstr "Trop de paramètres"
#: gio/gio-tool-rename.c:95 #: gio/gio-tool-rename.c:95
#, c-format #, c-format
msgid "Rename successful. New uri: %s\n" msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
msgstr "Le renommage a réussi. Nouvel uri : %s\n" msgstr "Le renommage a réussi. Nouvelle uri : %s\n"
#: gio/gio-tool-save.c:50 #: gio/gio-tool-save.c:50
msgid "Only create if not existing" msgid "Only create if not existing"
@ -2398,31 +2398,31 @@ msgstr "Type de lattribut"
msgid "TYPE" msgid "TYPE"
msgstr "TYPE" msgstr "TYPE"
#: gio/gio-tool-set.c:89 #: gio/gio-tool-set.c:91
msgid "ATTRIBUTE" msgid "ATTRIBUTE"
msgstr "ATTRIBUT" msgstr "ATTRIBUT"
#: gio/gio-tool-set.c:89 #: gio/gio-tool-set.c:91
msgid "VALUE" msgid "VALUE"
msgstr "VALEUR" msgstr "VALEUR"
#: gio/gio-tool-set.c:93 #: gio/gio-tool-set.c:95
msgid "Set a file attribute of LOCATION." msgid "Set a file attribute of LOCATION."
msgstr "Définir un attribut de fichier de lEMPLACEMENT." msgstr "Définir un attribut de fichier de lEMPLACEMENT."
#: gio/gio-tool-set.c:113 #: gio/gio-tool-set.c:115
msgid "Location not specified" msgid "Location not specified"
msgstr "Emplacement non indiqué" msgstr "Emplacement non indiqué"
#: gio/gio-tool-set.c:120 #: gio/gio-tool-set.c:122
msgid "Attribute not specified" msgid "Attribute not specified"
msgstr "Attribut non indiqué" msgstr "Attribut non indiqué"
#: gio/gio-tool-set.c:130 #: gio/gio-tool-set.c:132
msgid "Value not specified" msgid "Value not specified"
msgstr "Valeur non indiquée" msgstr "Valeur non indiquée"
#: gio/gio-tool-set.c:180 #: gio/gio-tool-set.c:182
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid attribute type “%s”" msgid "Invalid attribute type “%s”"
msgstr "Type dattribut « %s » non valide" msgstr "Type dattribut « %s » non valide"
@ -3447,13 +3447,13 @@ msgstr "Erreur lors de la création de la copie de sauvegarde : %s"
msgid "Error renaming temporary file: %s" msgid "Error renaming temporary file: %s"
msgstr "Erreur lors du renommage du fichier temporaire : %s" msgstr "Erreur lors du renommage du fichier temporaire : %s"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:609 gio/glocalfileoutputstream.c:1237 #: gio/glocalfileoutputstream.c:609 gio/glocalfileoutputstream.c:1239
#, c-format #, c-format
msgid "Error truncating file: %s" msgid "Error truncating file: %s"
msgstr "Erreur lors de la troncature du fichier : %s" msgstr "Erreur lors de la troncature du fichier : %s"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:662 gio/glocalfileoutputstream.c:907 #: gio/glocalfileoutputstream.c:662 gio/glocalfileoutputstream.c:907
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1218 gio/gsubprocess.c:229 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1220 gio/gsubprocess.c:229
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening file “%s”: %s" msgid "Error opening file “%s”: %s"
msgstr "Erreur lors de louverture du fichier « %s » : %s" msgstr "Erreur lors de louverture du fichier « %s » : %s"
@ -3613,7 +3613,11 @@ msgstr "Somme des vecteurs passés à %s trop grande"
msgid "Source stream is already closed" msgid "Source stream is already closed"
msgstr "Le flux source est déjà fermé" msgstr "Le flux source est déjà fermé"
#. Translators: the first placeholder is a domain name, the
#. * second is an error message
#: gio/gresolver.c:401 gio/gthreadedresolver.c:150 gio/gthreadedresolver.c:168 #: gio/gresolver.c:401 gio/gthreadedresolver.c:150 gio/gthreadedresolver.c:168
#: gio/gthreadedresolver.c:780 gio/gthreadedresolver.c:804
#: gio/gthreadedresolver.c:829 gio/gthreadedresolver.c:844
#, c-format #, c-format
msgid "Error resolving “%s”: %s" msgid "Error resolving “%s”: %s"
msgstr "Erreur de résolution de « %s » : %s" msgstr "Erreur de résolution de « %s » : %s"
@ -4338,23 +4342,43 @@ msgstr "Aucune adresse valide na été trouvée"
msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s" msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s"
msgstr "Erreur de résolution inverse de « %s » : %s" msgstr "Erreur de résolution inverse de « %s » : %s"
#: gio/gthreadedresolver.c:676 gio/gthreadedresolver.c:755 #. Translators: the placeholder is a DNS record type, such as MX or SRV
#: gio/gthreadedresolver.c:853 gio/gthreadedresolver.c:903 #: gio/gthreadedresolver.c:550 gio/gthreadedresolver.c:572
#: gio/gthreadedresolver.c:610 gio/gthreadedresolver.c:657
#: gio/gthreadedresolver.c:686 gio/gthreadedresolver.c:698
#, c-format
msgid "Error parsing DNS %s record: malformed DNS packet"
msgstr ""
"Erreur lors de lanalyse de lenregistrement DNS %s : paquet DNS mal formé"
#: gio/gthreadedresolver.c:756 gio/gthreadedresolver.c:893
#: gio/gthreadedresolver.c:991 gio/gthreadedresolver.c:1041
#, c-format #, c-format
msgid "No DNS record of the requested type for “%s”" msgid "No DNS record of the requested type for “%s”"
msgstr "Aucun enregistrement DNS du type demandé pour « %s »" msgstr "Aucun enregistrement DNS du type demandé pour « %s »"
#: gio/gthreadedresolver.c:681 gio/gthreadedresolver.c:858 #: gio/gthreadedresolver.c:761 gio/gthreadedresolver.c:996
#, c-format #, c-format
msgid "Temporarily unable to resolve “%s”" msgid "Temporarily unable to resolve “%s”"
msgstr "Impossible temporairement de résoudre « %s »" msgstr "Impossible temporairement de résoudre « %s »"
#: gio/gthreadedresolver.c:686 gio/gthreadedresolver.c:863 #: gio/gthreadedresolver.c:766 gio/gthreadedresolver.c:1001
#: gio/gthreadedresolver.c:973 #: gio/gthreadedresolver.c:1111
#, c-format #, c-format
msgid "Error resolving “%s”" msgid "Error resolving “%s”"
msgstr "Erreur de résolution de « %s »" msgstr "Erreur de résolution de « %s »"
#: gio/gthreadedresolver.c:780 gio/gthreadedresolver.c:804
#: gio/gthreadedresolver.c:829 gio/gthreadedresolver.c:844
msgid "Malformed DNS packet"
msgstr "Paquet DNS mal formé"
#: gio/gthreadedresolver.c:886
#, c-format
#| msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
msgid "Failed to parse DNS response for “%s”: "
msgstr "Échec de lanalyse de la réponse DNS pour « %s » : "
#: gio/gtlscertificate.c:478 #: gio/gtlscertificate.c:478
msgid "No PEM-encoded private key found" msgid "No PEM-encoded private key found"
msgstr "Aucune clé privée codée PEM trouvée" msgstr "Aucune clé privée codée PEM trouvée"
@ -4615,7 +4639,7 @@ msgstr "Un signet pour lURI « %s » existe déjà"
#: glib/gbookmarkfile.c:4007 #: glib/gbookmarkfile.c:4007
#, c-format #, c-format
msgid "No bookmark found for URI “%s”" msgid "No bookmark found for URI “%s”"
msgstr "Aucun signet trouvé pour lURI « %s »" msgstr "Aucun signet trouvé pour lURI « %s »"
#: glib/gbookmarkfile.c:2418 #: glib/gbookmarkfile.c:2418
#, c-format #, c-format
@ -4670,7 +4694,7 @@ msgstr "Octet nul imbriqué dans la sortie du convertisseur"
#: glib/gconvert.c:1688 #: glib/gconvert.c:1688
#, c-format #, c-format
msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme" msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme"
msgstr "LURI « %s » nest pas un URI absolu utilisant le protocole « file »" msgstr "LURI « %s » nest pas une URI absolue utilisant le protocole « file »"
#: glib/gconvert.c:1698 #: glib/gconvert.c:1698
#, c-format #, c-format