From 4d97fef04cbc388787d215004b7e14bd01c37465 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Le=C3=B4nidas=20Ara=C3=BAjo?= Date: Wed, 26 Jan 2022 19:29:01 +0000 Subject: [PATCH] Update Brazilian Portuguese translation --- po/pt_BR.po | 765 +++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 400 insertions(+), 365 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 9494962e8..a9f8b78ea 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -16,15 +16,15 @@ # Artur de Aquino Morais , 2016. # Rafael Fontenelle , 2013-2021. # Enrico Nicoletto , 2013-2014, 2016, 2021. -# Matheus Barbosa , 2022. +# Leônidas Araújo , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-26 14:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-25 19:30-0300\n" -"Last-Translator: Matheus Barbosa \n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-26 15:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-11 09:19-0500\n" +"Last-Translator: Leônidas Araújo \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -33,6 +33,21 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" "X-Generator: Gtranslator 40.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" +"X-DL-Team: pt_BR\n" +"X-DL-Module: glib\n" +"X-DL-Branch: main\n" +"X-DL-Domain: po\n" +"X-DL-State: Translating\n" + +#: gio/gappinfo.c:333 +msgid "Setting default applications not supported yet" +msgstr "Definir aplicativos padrão ainda não suportado" + +#: gio/gappinfo.c:366 +msgid "Setting application as last used for type not supported yet" +msgstr "" +"Definir o aplicativo como usado pela última vez para o tipo ainda não " +"suportado" #: gio/gapplication.c:500 msgid "GApplication options" @@ -57,7 +72,7 @@ msgid "Replace the running instance" msgstr "Substitui a instância em execução" #: gio/gapplication-tool.c:45 gio/gapplication-tool.c:46 gio/gio-tool.c:227 -#: gio/gresource-tool.c:494 gio/gsettings-tool.c:572 +#: gio/gresource-tool.c:494 gio/gsettings-tool.c:584 msgid "Print help" msgstr "Exibe a ajuda" @@ -69,7 +84,7 @@ msgstr "[COMANDO]" msgid "Print version" msgstr "Exibe a versão" -#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:578 +#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:590 msgid "Print version information and exit" msgstr "Exibe a informação da versão e sai" @@ -160,7 +175,7 @@ msgstr "PARÂMETRO" msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" msgstr " Parâmetro opcional para a invocação da ação, em formato GVariant" -#: gio/gapplication-tool.c:98 gio/gresource-tool.c:532 gio/gsettings-tool.c:664 +#: gio/gapplication-tool.c:98 gio/gresource-tool.c:532 gio/gsettings-tool.c:676 #, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" @@ -174,7 +189,7 @@ msgid "Usage:\n" msgstr "Uso:\n" #: gio/gapplication-tool.c:116 gio/gresource-tool.c:557 -#: gio/gsettings-tool.c:699 +#: gio/gsettings-tool.c:711 msgid "Arguments:\n" msgstr "Argumentos:\n" @@ -298,7 +313,7 @@ msgstr "O fluxo já está fechado" msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "Não há suporte para truncar fluxo base" -#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1873 gio/gdbusprivate.c:1416 +#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1873 gio/gdbusprivate.c:1417 #: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897 #, c-format msgid "Operation was cancelled" @@ -319,7 +334,7 @@ msgstr "Espaço insuficiente no destino" #: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848 #: gio/gdatainputstream.c:1266 glib/gconvert.c:449 glib/gconvert.c:879 #: glib/giochannel.c:1573 glib/giochannel.c:1615 glib/giochannel.c:2470 -#: glib/gutf8.c:875 glib/gutf8.c:1328 +#: glib/gutf8.c:890 glib/gutf8.c:1344 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Sequência de bytes inválida na entrada de conversão" @@ -329,7 +344,7 @@ msgstr "Sequência de bytes inválida na entrada de conversão" msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Erro durante a conversão: %s" -#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1143 +#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1147 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Sem suporte a inicialização cancelável" @@ -343,7 +358,7 @@ msgstr "Não há suporte à conversão do conjunto de caracteres “%s” para msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”" msgstr "Não foi possível abrir conversor de “%s” para “%s”" -#: gio/gcontenttype.c:454 +#: gio/gcontenttype.c:470 #, c-format msgid "%s type" msgstr "tipo %s" @@ -357,23 +372,23 @@ msgstr "Tipo desconhecido" msgid "%s filetype" msgstr "tipo de arquivo %s" -#: gio/gcredentials.c:323 +#: gio/gcredentials.c:335 msgid "GCredentials contains invalid data" msgstr "GCredentials contém dados inválidos" -#: gio/gcredentials.c:383 gio/gcredentials.c:667 +#: gio/gcredentials.c:395 gio/gcredentials.c:686 msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgstr "GCredentials não está implementado neste SO" -#: gio/gcredentials.c:538 gio/gcredentials.c:556 +#: gio/gcredentials.c:550 gio/gcredentials.c:568 msgid "There is no GCredentials support for your platform" msgstr "Não há suporte ao GCredentials para sua plataforma" -#: gio/gcredentials.c:607 +#: gio/gcredentials.c:626 msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" msgstr "GCredentials não contém um ID de processo neste SO" -#: gio/gcredentials.c:661 +#: gio/gcredentials.c:680 msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" msgstr "" "Não é possível fazer uso de falsificação de credenciais neste sistema " @@ -383,18 +398,18 @@ msgstr "" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Fim do fluxo inesperadamente prematuro" -#: gio/gdbusaddress.c:159 gio/gdbusaddress.c:233 gio/gdbusaddress.c:322 +#: gio/gdbusaddress.c:162 gio/gdbusaddress.c:236 gio/gdbusaddress.c:325 #, c-format msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”" msgstr "Não há suporte a chave “%s” na entrada de endereço “%s”" -#: gio/gdbusaddress.c:172 +#: gio/gdbusaddress.c:175 #, c-format msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”" msgstr "" "Combinação de pares chave/valor sem sentido na entrada de endereço “%s”" -#: gio/gdbusaddress.c:181 +#: gio/gdbusaddress.c:184 #, c-format msgid "" "Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract " @@ -403,28 +418,28 @@ msgstr "" "O endereço “%s” é inválido (é necessário exatamente um dentre: caminho, " "diretório, diretório temporário ou chaves abstratas)" -#: gio/gdbusaddress.c:248 gio/gdbusaddress.c:259 gio/gdbusaddress.c:274 -#: gio/gdbusaddress.c:337 gio/gdbusaddress.c:348 +#: gio/gdbusaddress.c:251 gio/gdbusaddress.c:262 gio/gdbusaddress.c:277 +#: gio/gdbusaddress.c:340 gio/gdbusaddress.c:351 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed" msgstr "Erro no endereço “%s” — o atributo “%s” está malformado" -#: gio/gdbusaddress.c:418 gio/gdbusaddress.c:682 +#: gio/gdbusaddress.c:421 gio/gdbusaddress.c:680 #, c-format msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”" msgstr "Transporte desconhecido ou sem suporte “%s” para o endereço “%s”" -#: gio/gdbusaddress.c:462 +#: gio/gdbusaddress.c:465 #, c-format msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)" msgstr "O elemento endereço “%s” não contém um caractere de dois-pontos (:)" -#: gio/gdbusaddress.c:471 +#: gio/gdbusaddress.c:474 #, c-format msgid "Transport name in address element “%s” must not be empty" msgstr "O nome do transporte no elemento de endereço “%s” não pode estar vazio" -#: gio/gdbusaddress.c:492 +#: gio/gdbusaddress.c:495 #, c-format msgid "" "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal " @@ -433,7 +448,7 @@ msgstr "" "O par chave/valor %d, “%s”, no elemento endereço “%s”, não contém um sinal " "de igual" -#: gio/gdbusaddress.c:503 +#: gio/gdbusaddress.c:506 #, c-format msgid "" "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key" @@ -441,7 +456,7 @@ msgstr "" "O par chave/valor %d, “%s”, no elemento endereço “%s”, não pode ter uma " "chave vazia" -#: gio/gdbusaddress.c:517 +#: gio/gdbusaddress.c:520 #, c-format msgid "" "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element " @@ -450,7 +465,7 @@ msgstr "" "Erro ao distinguir a chave sem escape ou valor no par chave/valor %d, “%s”, " "no elemento endereço “%s”" -#: gio/gdbusaddress.c:589 +#: gio/gdbusaddress.c:588 #, c-format msgid "" "Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys " @@ -459,82 +474,84 @@ msgstr "" "Erro no endereço “%s” — o transporte Unix requer exatamente uma das chaves " "“path” ou “abstract” sejam definidas" -#: gio/gdbusaddress.c:625 +#: gio/gdbusaddress.c:623 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed" msgstr "" "Erro no endereço “%s” — o atributo servidor está faltando ou malformado" -#: gio/gdbusaddress.c:639 +#: gio/gdbusaddress.c:637 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed" msgstr "Erro no endereço “%s” — o atributo porta está faltando ou malformado" -#: gio/gdbusaddress.c:653 +#: gio/gdbusaddress.c:651 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed" msgstr "" "Erro no endereço “%s” — o atributo do arquivo de valor de uso único está " "faltando ou malformado" -#: gio/gdbusaddress.c:674 +#: gio/gdbusaddress.c:672 msgid "Error auto-launching: " msgstr "Erro ao iniciar automaticamente: " -#: gio/gdbusaddress.c:727 +#: gio/gdbusaddress.c:725 #, c-format msgid "Error opening nonce file “%s”: %s" msgstr "Erro ao abrir arquivo de valor de uso único “%s”: %s" -#: gio/gdbusaddress.c:746 +#: gio/gdbusaddress.c:744 #, c-format msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s" msgstr "Erro ao ler arquivo de valor de uso único “%s”: %s" -#: gio/gdbusaddress.c:755 +#: gio/gdbusaddress.c:753 #, c-format msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d" msgstr "" "Erro ao ler o arquivo de valor de uso único “%s”; era esperado 16 bytes, mas " "foi obtido %d" -#: gio/gdbusaddress.c:773 +#: gio/gdbusaddress.c:771 #, c-format msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:" msgstr "Erro ao gravar o arquivo de valor de uso único “%s” no fluxo:" -#: gio/gdbusaddress.c:988 +#: gio/gdbusaddress.c:986 msgid "The given address is empty" msgstr "O endereço fornecido está vazio" -#: gio/gdbusaddress.c:1101 +#: gio/gdbusaddress.c:1099 #, c-format -msgid "Cannot spawn a message bus when setuid" -msgstr "Não foi possível chamar um barramento de mensagens com setuid" +msgid "Cannot spawn a message bus when AT_SECURE is set" +msgstr "" +"Não é possível chamar um barramento de mensagens quando AT_SECURE está " +"definido" -#: gio/gdbusaddress.c:1108 +#: gio/gdbusaddress.c:1106 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " msgstr "" "Não foi possível chamar um barramento de mensagens sem um ID de máquina: " -#: gio/gdbusaddress.c:1115 +#: gio/gdbusaddress.c:1113 #, c-format msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY" msgstr "Não foi possível iniciar automaticamente o D-Bus sem X11 $DISPLAY" -#: gio/gdbusaddress.c:1157 +#: gio/gdbusaddress.c:1155 #, c-format msgid "Error spawning command line “%s”: " msgstr "Erro ao chamar a linha de comandos “%s”: " -#: gio/gdbusaddress.c:1226 +#: gio/gdbusaddress.c:1224 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "" "Não foi possível determinar o endereço de barramento da sessão (sem " "implementação para este SO)" -#: gio/gdbusaddress.c:1375 gio/gdbusconnection.c:7334 +#: gio/gdbusaddress.c:1373 gio/gdbusconnection.c:7334 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " @@ -543,7 +560,7 @@ msgstr "" "Não foi possível determinar o endereço de barramento da variável de ambiente " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE — valor desconhecido “%s”" -#: gio/gdbusaddress.c:1384 gio/gdbusconnection.c:7343 +#: gio/gdbusaddress.c:1382 gio/gdbusconnection.c:7343 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -551,7 +568,7 @@ msgstr "" "Não foi possível determinar o endereço do barramento porque a variável de " "ambiente DBUS_STARTER_BUS_TYPE não está definida" -#: gio/gdbusaddress.c:1394 +#: gio/gdbusaddress.c:1392 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "Tipo de barramento %d desconhecido" @@ -580,12 +597,12 @@ msgstr "IDs de usuário devem ser o mesmo para a ponta e o servidor" msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "Cancelado via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:298 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299 #, c-format msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s" msgstr "Erro ao obter informação para o diretório “%s”: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:313 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:314 #, c-format msgid "" "Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" @@ -593,32 +610,32 @@ msgstr "" "As permissões no diretório “%s” estão malformadas. É esperado 0700, mas foi " "obtido 0%o" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:346 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:357 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:347 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:358 #, c-format msgid "Error creating directory “%s”: %s" msgstr "Erro ao criar o diretório “%s”: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:359 gio/gfile.c:1062 gio/gfile.c:1300 -#: gio/gfile.c:1438 gio/gfile.c:1676 gio/gfile.c:1731 gio/gfile.c:1789 -#: gio/gfile.c:1873 gio/gfile.c:1930 gio/gfile.c:1994 gio/gfile.c:2049 -#: gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3809 gio/gfile.c:4102 gio/gfile.c:4572 -#: gio/gfile.c:4983 gio/gfile.c:5068 gio/gfile.c:5158 gio/gfile.c:5255 -#: gio/gfile.c:5342 gio/gfile.c:5443 gio/gfile.c:8153 gio/gfile.c:8243 -#: gio/gfile.c:8327 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:360 gio/gfile.c:1068 gio/gfile.c:1306 +#: gio/gfile.c:1444 gio/gfile.c:1682 gio/gfile.c:1737 gio/gfile.c:1795 +#: gio/gfile.c:1879 gio/gfile.c:1936 gio/gfile.c:2000 gio/gfile.c:2055 +#: gio/gfile.c:3760 gio/gfile.c:3815 gio/gfile.c:4108 gio/gfile.c:4578 +#: gio/gfile.c:4989 gio/gfile.c:5074 gio/gfile.c:5164 gio/gfile.c:5261 +#: gio/gfile.c:5348 gio/gfile.c:5449 gio/gfile.c:8159 gio/gfile.c:8249 +#: gio/gfile.c:8333 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 msgid "Operation not supported" msgstr "Operação sem suporte" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:403 #, c-format msgid "Error opening keyring “%s” for reading: " msgstr "Erro ao abrir o chaveiro “%s” para leitura: " -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:425 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:747 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:426 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:748 #, c-format msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" msgstr "A linha %d do chaveiro em “%s” com o conteúdo “%s” está malformado" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:439 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:761 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:440 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:762 #, c-format msgid "" "First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" @@ -626,7 +643,7 @@ msgstr "" "O primeiro símbolo da linha %d do chaveiro em “%s” com o conteúdo “%s” está " "malformado" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:453 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:775 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:776 #, c-format msgid "" "Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" @@ -634,37 +651,37 @@ msgstr "" "O segundo símbolo da linha %d do chaveiro em “%s” com o conteúdo “%s” está " "malformado" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:477 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:478 #, c-format msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”" msgstr "Não foi possível localizar um anexo com o ID %d no chaveiro em “%s”" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:523 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:524 #, c-format msgid "Error creating lock file “%s”: %s" msgstr "Erro ao criar o arquivo de bloqueio “%s”: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:587 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:588 #, c-format msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s" msgstr "Erro ao excluir o arquivo de bloqueio anterior “%s”: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:626 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:627 #, c-format msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s" msgstr "Erro ao fechar o arquivo de bloqueio (desvinculado) “%s”: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:637 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:638 #, c-format msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s" msgstr "Erro ao desvincular o arquivo de bloqueio “%s”: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:715 #, c-format msgid "Error opening keyring “%s” for writing: " msgstr "Erro ao abrir o chaveiro “%s” para escrita: " -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:908 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:909 #, c-format msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " msgstr "(Adicionalmente, liberar o bloqueio de “%s” também falhou: %s) " @@ -768,33 +785,33 @@ msgstr "Uma subárvore já foi exportada para %s" msgid "Object does not exist at path “%s”" msgstr "O objeto não existe no caminho “%s”" -#: gio/gdbusmessage.c:1311 +#: gio/gdbusmessage.c:1301 msgid "type is INVALID" msgstr "o tipo é INVALID" -#: gio/gdbusmessage.c:1322 +#: gio/gdbusmessage.c:1312 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" msgstr "" "Mensagem de METHOD_CALL: O campo de cabeçalho PATH ou MEMBER está faltando" -#: gio/gdbusmessage.c:1333 +#: gio/gdbusmessage.c:1323 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" msgstr "" "Mensagem de METHOD_RETURN: O campo de cabeçalho REPLY_SERIAL está faltando" -#: gio/gdbusmessage.c:1345 +#: gio/gdbusmessage.c:1335 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" msgstr "" "Mensagem de ERROR: O campo de cabeçalho REPLY_SERIAL ou ERROR_NAME está " "faltando" -#: gio/gdbusmessage.c:1358 +#: gio/gdbusmessage.c:1348 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" msgstr "" "Mensagem de SIGNAL: O campo de cabeçalho PATH, INTERFACE ou MEMBER está " "faltando" -#: gio/gdbusmessage.c:1366 +#: gio/gdbusmessage.c:1356 msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" "freedesktop/DBus/Local" @@ -802,7 +819,7 @@ msgstr "" "Mensagem de SIGNAL: O campo de cabeçalho PATH está usando o valor reservado /" "org/freedesktop/DBus/Local" -#: gio/gdbusmessage.c:1374 +#: gio/gdbusmessage.c:1364 msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." "freedesktop.DBus.Local" @@ -810,21 +827,21 @@ msgstr "" "Mensagem de SIGNAL: O campo de cabeçalho INTERFACE está usando o valor " "reservado org.freedesktop.DBus.Local" -#: gio/gdbusmessage.c:1422 gio/gdbusmessage.c:1482 +#: gio/gdbusmessage.c:1412 gio/gdbusmessage.c:1472 #, c-format msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" msgstr[0] "Ao tentar ler %lu byte obteve-se %lu" msgstr[1] "Ao tentar ler %lu bytes obteve-se %lu" -#: gio/gdbusmessage.c:1436 +#: gio/gdbusmessage.c:1426 #, c-format msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" msgstr "" "Era esperado um byte NUL (nulo) após o texto “%s”, mas foi localizado o byte " "%d" -#: gio/gdbusmessage.c:1455 +#: gio/gdbusmessage.c:1445 #, c-format msgid "" "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " @@ -834,21 +851,21 @@ msgstr "" "posição %d (tamanho do texto é %d). O texto UTF-8 válido até este ponto era " "“%s”" -#: gio/gdbusmessage.c:1519 gio/gdbusmessage.c:1795 gio/gdbusmessage.c:2006 +#: gio/gdbusmessage.c:1509 gio/gdbusmessage.c:1785 gio/gdbusmessage.c:1996 msgid "Value nested too deeply" msgstr "Valor aninhado profundo demais" -#: gio/gdbusmessage.c:1687 +#: gio/gdbusmessage.c:1677 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" msgstr "O valor “%s” analisado não é um objeto de caminho D-Bus válido" -#: gio/gdbusmessage.c:1711 +#: gio/gdbusmessage.c:1701 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" msgstr "O valor “%s” analisado não é uma assinatura D-Bus válida" -#: gio/gdbusmessage.c:1762 +#: gio/gdbusmessage.c:1752 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." @@ -861,7 +878,7 @@ msgstr[1] "" "Foi encontrado um vetor com tamanho de %u bytes. O tamanho máximo é de 2<<26 " "bytes (64 MiB)." -#: gio/gdbusmessage.c:1782 +#: gio/gdbusmessage.c:1772 #, c-format msgid "" "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u " @@ -871,16 +888,16 @@ msgstr "" "comprimento múltiplo de %u bytes, porém foi localizado %u bytes em " "comprimento" -#: gio/gdbusmessage.c:1936 gio/gdbusmessage.c:2655 +#: gio/gdbusmessage.c:1926 gio/gdbusmessage.c:2645 msgid "Empty structures (tuples) are not allowed in D-Bus" msgstr "Estruturas (tuplas) vazias não são permitidas no D-Bus" -#: gio/gdbusmessage.c:1990 +#: gio/gdbusmessage.c:1980 #, c-format msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "O valor “%s” analisado para variante não é uma assinatura D-Bus válida" -#: gio/gdbusmessage.c:2031 +#: gio/gdbusmessage.c:2021 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format" @@ -888,7 +905,7 @@ msgstr "" "Erro ao desserializar GVariant com o texto de tipo “%s” do formato " "delimitado pelo D-Bus" -#: gio/gdbusmessage.c:2216 +#: gio/gdbusmessage.c:2206 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value " @@ -897,31 +914,31 @@ msgstr "" "Valor identificador de endian inválido. Era esperado 0x6c (“l”) ou 0x42 " "(“B”), mas foi localizado o valor 0x%02x" -#: gio/gdbusmessage.c:2235 +#: gio/gdbusmessage.c:2225 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "" "Versão majoritária de protocolo inválida. Era esperado 1, mas foi localizado " "%d" -#: gio/gdbusmessage.c:2293 gio/gdbusmessage.c:2891 +#: gio/gdbusmessage.c:2283 gio/gdbusmessage.c:2881 msgid "Signature header found but is not of type signature" msgstr "Cabeçalho da assinatura localizado, mas não é do tipo assinatura" -#: gio/gdbusmessage.c:2305 +#: gio/gdbusmessage.c:2295 #, c-format msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" msgstr "" "O cabeçalho de assinatura foi localizado com a assinatura “%s”, mas o corpo " "da mensagem está vazio" -#: gio/gdbusmessage.c:2320 +#: gio/gdbusmessage.c:2310 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "" "O valor “%s” analisado não é uma assinatura D-Bus válida (para o corpo)" -#: gio/gdbusmessage.c:2352 +#: gio/gdbusmessage.c:2342 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" @@ -932,11 +949,11 @@ msgstr[1] "" "Nenhum cabeçalho de assinatura na mensagem, mas o corpo da mensagem tem %u " "bytes" -#: gio/gdbusmessage.c:2362 +#: gio/gdbusmessage.c:2352 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "Não foi possível desserializar a mensagem: " -#: gio/gdbusmessage.c:2708 +#: gio/gdbusmessage.c:2698 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" @@ -944,7 +961,7 @@ msgstr "" "Erro ao serializar GVariant com o texto de tipo “%s” para o formato " "delimitado pelo D-Bus" -#: gio/gdbusmessage.c:2845 +#: gio/gdbusmessage.c:2835 #, c-format msgid "" "Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)" @@ -952,18 +969,18 @@ msgstr "" "O número de descritores de arquivo na mensagem (%d) difere do campo de " "cabeçalho (%d)" -#: gio/gdbusmessage.c:2853 +#: gio/gdbusmessage.c:2843 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "Não foi possível serializar a mensagem: " -#: gio/gdbusmessage.c:2906 +#: gio/gdbusmessage.c:2896 #, c-format msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" msgstr "" "O corpo da mensagem tem a assinatura “%s”, mas não há um cabeçalho de " "assinatura" -#: gio/gdbusmessage.c:2916 +#: gio/gdbusmessage.c:2906 #, c-format msgid "" "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is " @@ -972,54 +989,54 @@ msgstr "" "O corpo da mensagem tem o tipo de assinatura “%s”, mas a assinatura no campo " "de cabeçalho é “%s”" -#: gio/gdbusmessage.c:2932 +#: gio/gdbusmessage.c:2922 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" msgstr "" "O corpo da mensagem está vazio, mas a assinatura no campo de cabeçalho é " "“(%s)”" -#: gio/gdbusmessage.c:3487 +#: gio/gdbusmessage.c:3477 #, c-format msgid "Error return with body of type “%s”" msgstr "Retorno de erro com o corpo de tipo “%s”" -#: gio/gdbusmessage.c:3495 +#: gio/gdbusmessage.c:3485 msgid "Error return with empty body" msgstr "Retorno de erro com o corpo vazio" -#: gio/gdbusprivate.c:2246 +#: gio/gdbusprivate.c:2184 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(Digite qualquer tecla para fechar esta janela)\n" -#: gio/gdbusprivate.c:2420 +#: gio/gdbusprivate.c:2358 #, c-format msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" msgstr "A sessão dbus não está em execução, e o início automático falhou" -#: gio/gdbusprivate.c:2443 +#: gio/gdbusprivate.c:2381 #, c-format msgid "Unable to get Hardware profile: %s" msgstr "Não foi possível obter o perfil da máquina: %s" #. Translators: Both placeholders are file paths -#: gio/gdbusprivate.c:2494 +#: gio/gdbusprivate.c:2432 #, c-format msgid "Unable to load %s or %s: " msgstr "Não foi possível carregar %s ou %s: " -#: gio/gdbusproxy.c:1569 +#: gio/gdbusproxy.c:1573 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgstr "Erro ao chamar StartServiceByName para %s: " -#: gio/gdbusproxy.c:1592 +#: gio/gdbusproxy.c:1596 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "Resposta %d inesperada do método StartServiceByName(\"%s\")" -#: gio/gdbusproxy.c:2699 gio/gdbusproxy.c:2834 +#: gio/gdbusproxy.c:2707 gio/gdbusproxy.c:2842 #, c-format msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, " @@ -1078,13 +1095,13 @@ msgstr "" "Use “%s COMANDO --help” para obter ajuda de cada comando.\n" #: gio/gdbus-tool.c:201 gio/gdbus-tool.c:273 gio/gdbus-tool.c:345 -#: gio/gdbus-tool.c:369 gio/gdbus-tool.c:859 gio/gdbus-tool.c:1236 -#: gio/gdbus-tool.c:1724 +#: gio/gdbus-tool.c:369 gio/gdbus-tool.c:859 gio/gdbus-tool.c:1244 +#: gio/gdbus-tool.c:1732 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Erro: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:212 gio/gdbus-tool.c:286 gio/gdbus-tool.c:1740 +#: gio/gdbus-tool.c:212 gio/gdbus-tool.c:286 gio/gdbus-tool.c:1748 #, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgstr "Erro ao analisar XML de introspecção: %s\n" @@ -1094,8 +1111,8 @@ msgstr "Erro ao analisar XML de introspecção: %s\n" msgid "Error: %s is not a valid name\n" msgstr "Erro: %s não é um nome válido\n" -#: gio/gdbus-tool.c:255 gio/gdbus-tool.c:745 gio/gdbus-tool.c:1060 -#: gio/gdbus-tool.c:1890 gio/gdbus-tool.c:2130 +#: gio/gdbus-tool.c:255 gio/gdbus-tool.c:745 gio/gdbus-tool.c:1063 +#: gio/gdbus-tool.c:1898 gio/gdbus-tool.c:2138 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgstr "Erro: %s não é um caminho de objeto válido\n" @@ -1162,8 +1179,8 @@ msgstr "Nome de sinal e de interface" msgid "Emit a signal." msgstr "Emitir um sinal." -#: gio/gdbus-tool.c:683 gio/gdbus-tool.c:997 gio/gdbus-tool.c:1827 -#: gio/gdbus-tool.c:2059 gio/gdbus-tool.c:2279 +#: gio/gdbus-tool.c:683 gio/gdbus-tool.c:1000 gio/gdbus-tool.c:1835 +#: gio/gdbus-tool.c:2067 gio/gdbus-tool.c:2287 #, c-format msgid "Error connecting: %s\n" msgstr "Erro ao conectar: %s\n" @@ -1173,7 +1190,7 @@ msgstr "Erro ao conectar: %s\n" msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" msgstr "Erro: %s não é um nome válido de barramento exclusivo.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:722 gio/gdbus-tool.c:1040 gio/gdbus-tool.c:1870 +#: gio/gdbus-tool.c:722 gio/gdbus-tool.c:1043 gio/gdbus-tool.c:1878 msgid "Error: Object path is not specified\n" msgstr "Erro: O caminho do objeto não foi especificado\n" @@ -1197,7 +1214,7 @@ msgid "Error: %s is not a valid member name\n" msgstr "Erro: %s não é um nome de membro válido\n" #. Use the original non-"parse-me-harder" error -#: gio/gdbus-tool.c:834 gio/gdbus-tool.c:1172 +#: gio/gdbus-tool.c:834 gio/gdbus-tool.c:1175 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgstr "Erro ao analisar o parâmetro %d: %s\n" @@ -1207,101 +1224,105 @@ msgstr "Erro ao analisar o parâmetro %d: %s\n" msgid "Error flushing connection: %s\n" msgstr "Erro limpando conexão: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:893 +#: gio/gdbus-tool.c:894 msgid "Destination name to invoke method on" msgstr "Nome do destino para chamar um método" -#: gio/gdbus-tool.c:894 +#: gio/gdbus-tool.c:895 msgid "Object path to invoke method on" msgstr "Caminho do objeto para chamar um método" -#: gio/gdbus-tool.c:895 +#: gio/gdbus-tool.c:896 msgid "Method and interface name" msgstr "Nome de método e de interface" -#: gio/gdbus-tool.c:896 +#: gio/gdbus-tool.c:897 msgid "Timeout in seconds" msgstr "Tempo limite em segundos" -#: gio/gdbus-tool.c:942 +#: gio/gdbus-tool.c:898 +msgid "Allow interactive authorization" +msgstr "Permitir autorização interativa" + +#: gio/gdbus-tool.c:945 msgid "Invoke a method on a remote object." msgstr "Chamar um método no objeto remoto." -#: gio/gdbus-tool.c:1014 gio/gdbus-tool.c:1844 gio/gdbus-tool.c:2084 +#: gio/gdbus-tool.c:1017 gio/gdbus-tool.c:1852 gio/gdbus-tool.c:2092 msgid "Error: Destination is not specified\n" msgstr "Erro: O destino não foi especificado\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1025 gio/gdbus-tool.c:1861 gio/gdbus-tool.c:2095 +#: gio/gdbus-tool.c:1028 gio/gdbus-tool.c:1869 gio/gdbus-tool.c:2103 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" msgstr "Erro: %s não é um nome de barramento válido\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1075 +#: gio/gdbus-tool.c:1078 msgid "Error: Method name is not specified\n" msgstr "Erro: O nome do método não foi especificado\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1086 +#: gio/gdbus-tool.c:1089 #, c-format msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n" msgstr "Erro: O nome do método “%s” é inválido\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1164 +#: gio/gdbus-tool.c:1167 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n" msgstr "Erro ao analisar o parâmetro %d do tipo “%s”: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1190 +#: gio/gdbus-tool.c:1193 #, c-format msgid "Error adding handle %d: %s\n" msgstr "Erro ao adicionar manipulador %d: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1686 +#: gio/gdbus-tool.c:1694 msgid "Destination name to introspect" msgstr "Nome do destino para introspecção" -#: gio/gdbus-tool.c:1687 +#: gio/gdbus-tool.c:1695 msgid "Object path to introspect" msgstr "Caminho do objeto para introspecção" -#: gio/gdbus-tool.c:1688 +#: gio/gdbus-tool.c:1696 msgid "Print XML" msgstr "Exibir XML" -#: gio/gdbus-tool.c:1689 +#: gio/gdbus-tool.c:1697 msgid "Introspect children" msgstr "Auto-examinar filhos" -#: gio/gdbus-tool.c:1690 +#: gio/gdbus-tool.c:1698 msgid "Only print properties" msgstr "Apenas imprimir as propriedades" -#: gio/gdbus-tool.c:1779 +#: gio/gdbus-tool.c:1787 msgid "Introspect a remote object." msgstr "Introspecção de um objeto remoto." -#: gio/gdbus-tool.c:1985 +#: gio/gdbus-tool.c:1993 msgid "Destination name to monitor" msgstr "Nome do destino para monitorar" -#: gio/gdbus-tool.c:1986 +#: gio/gdbus-tool.c:1994 msgid "Object path to monitor" msgstr "Caminho do objeto para monitorar" -#: gio/gdbus-tool.c:2011 +#: gio/gdbus-tool.c:2019 msgid "Monitor a remote object." msgstr "Monitora um objeto remoto." -#: gio/gdbus-tool.c:2069 +#: gio/gdbus-tool.c:2077 msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n" msgstr "" "Erro: não é possível monitorar uma conexão que não seja de barramento de " "mensagem\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2193 +#: gio/gdbus-tool.c:2201 msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)" msgstr "Serviço a ser ativado antes de esperar por uma outra (nome conhecido)" -#: gio/gdbus-tool.c:2196 +#: gio/gdbus-tool.c:2204 msgid "" "Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout " "(default)" @@ -1309,64 +1330,64 @@ msgstr "" "Tempo limite de espera antes de sair com um erro (segundos); 0 para nenhum " "tempo limite (padrão)" -#: gio/gdbus-tool.c:2244 +#: gio/gdbus-tool.c:2252 msgid "[OPTION…] BUS-NAME" msgstr "[OPÇÃO…] NOME-BARRAMENTO" -#: gio/gdbus-tool.c:2245 +#: gio/gdbus-tool.c:2253 msgid "Wait for a bus name to appear." msgstr "Espera por um nome de barramento para aparecer." -#: gio/gdbus-tool.c:2321 +#: gio/gdbus-tool.c:2329 msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n" msgstr "Erro: Um serviço a ser ativado deve ser especificado.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2326 +#: gio/gdbus-tool.c:2334 msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n" msgstr "Erro: Um serviço a ser esperado deve ser especificado.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2331 +#: gio/gdbus-tool.c:2339 msgid "Error: Too many arguments.\n" msgstr "Erro: Número excessivo de argumentos.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2339 gio/gdbus-tool.c:2346 +#: gio/gdbus-tool.c:2347 gio/gdbus-tool.c:2354 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n" msgstr "Erro: %s não é um nome válido de barramento conhecido.\n" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2106 gio/gdesktopappinfo.c:4935 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2174 gio/gdesktopappinfo.c:5099 msgid "Unnamed" msgstr "Sem nome" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2516 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2584 msgid "Desktop file didn’t specify Exec field" msgstr "O arquivo da área de trabalho não especifica o campo Exec" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2804 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2892 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Não é possível localizar o terminal requerido para o aplicativo" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3455 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3619 #, c-format msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" "Não é possível criar pasta de configuração do aplicativo do usuário %s: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3459 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3623 #, c-format msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Não é possível criar pasta de configuração MIME do usuário %s: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3701 gio/gdesktopappinfo.c:3725 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3865 gio/gdesktopappinfo.c:3889 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "A informação do aplicativo carece de um identificador" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3961 +#: gio/gdesktopappinfo.c:4125 #, c-format msgid "Can’t create user desktop file %s" msgstr "Não é possível criar arquivo %s da área de trabalho do usuário" -#: gio/gdesktopappinfo.c:4097 +#: gio/gdesktopappinfo.c:4261 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Definição personalizada para %s" @@ -1394,7 +1415,7 @@ msgstr "a unidade não implementa start" msgid "drive doesn’t implement stop" msgstr "a unidade não implementa stop" -#: gio/gdtlsconnection.c:1153 gio/gtlsconnection.c:920 +#: gio/gdtlsconnection.c:1186 gio/gtlsconnection.c:955 msgid "TLS backend does not implement TLS binding retrieval" msgstr "O backend TLS não implementa recuperação de vinculação TLS" @@ -1435,73 +1456,73 @@ msgstr "Esperado um GEmblem para o GEmblemedIcon" #. * trying to find the enclosing (user visible) #. * mount of a file, but none exists. #. -#: gio/gfile.c:1561 +#: gio/gfile.c:1567 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Ponto de montagem contido não existe" -#: gio/gfile.c:2608 gio/glocalfile.c:2486 +#: gio/gfile.c:2614 gio/glocalfile.c:2486 msgid "Can’t copy over directory" msgstr "Não é possível copiar sobre diretório" -#: gio/gfile.c:2668 +#: gio/gfile.c:2674 msgid "Can’t copy directory over directory" msgstr "Não é possível copiar diretório sobre diretório" -#: gio/gfile.c:2676 +#: gio/gfile.c:2682 msgid "Target file exists" msgstr "Arquivo alvo existe" -#: gio/gfile.c:2695 +#: gio/gfile.c:2701 msgid "Can’t recursively copy directory" msgstr "Não é possível copiar o diretório recursivamente" -#: gio/gfile.c:2996 +#: gio/gfile.c:3002 msgid "Splice not supported" msgstr "Não há suporte a união de arquivos" -#: gio/gfile.c:3000 +#: gio/gfile.c:3006 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "Erro ao unir o arquivo: %s" -#: gio/gfile.c:3152 +#: gio/gfile.c:3158 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" msgstr "Não há suporte a copiar (reflink/clone) entre montagens" -#: gio/gfile.c:3156 +#: gio/gfile.c:3162 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" msgstr "Não há suporte a copiar (reflink/clone) ou é inválido" -#: gio/gfile.c:3161 +#: gio/gfile.c:3167 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work" msgstr "Não há suporte a copiar (reflink/clone) ou não funcionou" -#: gio/gfile.c:3226 +#: gio/gfile.c:3232 msgid "Can’t copy special file" msgstr "Não é possível copiar o arquivo especial" -#: gio/gfile.c:4035 +#: gio/gfile.c:4041 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Fornecido valor inválido de link simbólico" -#: gio/gfile.c:4045 glib/gfileutils.c:2333 +#: gio/gfile.c:4051 glib/gfileutils.c:2333 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Não há suporte a links simbólicos" -#: gio/gfile.c:4213 +#: gio/gfile.c:4219 msgid "Trash not supported" msgstr "Não há suporte para lixeira" -#: gio/gfile.c:4325 +#: gio/gfile.c:4331 #, c-format msgid "File names cannot contain “%c”" msgstr "Nomes de arquivo não podem conter “%c”" -#: gio/gfile.c:6806 gio/gvolume.c:364 +#: gio/gfile.c:6812 gio/gvolume.c:364 msgid "volume doesn’t implement mount" msgstr "volume não implementa montagem" -#: gio/gfile.c:6920 gio/gfile.c:6968 +#: gio/gfile.c:6926 gio/gfile.c:6974 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Nenhum aplicativo está registrado como manipulador deste arquivo" @@ -1546,7 +1567,7 @@ msgstr "Não é permitido truncar fluxo de entrada" msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Não há suporte para truncar fluxo" -#: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:443 gio/gresolver.c:596 +#: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:458 gio/gresolver.c:611 #: glib/gconvert.c:1825 msgid "Invalid hostname" msgstr "Nome de máquina inválido" @@ -1633,7 +1654,7 @@ msgid "Could not parse “%s” as IP address mask" msgstr "Não foi possível interpretar “%s” como uma máscara de endereço IP" #: gio/ginetsocketaddress.c:203 gio/ginetsocketaddress.c:220 -#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:221 +#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:228 msgid "Not enough space for socket address" msgstr "Sem espaço suficiente para o endereço do soquete" @@ -3349,7 +3370,7 @@ msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Erro ao truncar arquivo: %s" #: gio/glocalfileoutputstream.c:662 gio/glocalfileoutputstream.c:907 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1218 gio/gsubprocess.c:226 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1218 gio/gsubprocess.c:229 #, c-format msgid "Error opening file “%s”: %s" msgstr "Erro ao abrir arquivo “%s”: %s" @@ -3371,7 +3392,7 @@ msgstr "O arquivo foi modificado externamente" msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Erro ao remover arquivo antigo: %s" -#: gio/gmemoryinputstream.c:474 gio/gmemoryoutputstream.c:772 +#: gio/gmemoryinputstream.c:474 gio/gmemoryoutputstream.c:762 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "GSeekType fornecido inválido" @@ -3383,15 +3404,15 @@ msgstr "Solicitação de busca inválida" msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "Não é possível truncar GMemoryInputStream" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:567 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:568 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "Fluxo de saída da memória não redimensionável" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:583 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:584 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "Falha ao redimensionar fluxo de saída da memória" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:673 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:663 msgid "" "Amount of memory required to process the write is larger than available " "address space" @@ -3399,11 +3420,11 @@ msgstr "" "Quantidade de memória necessária para processar a escrita é maior que a " "disponível" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:782 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:772 msgid "Requested seek before the beginning of the stream" msgstr "Solicitada uma busca antes do começo do fluxo" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:797 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:787 msgid "Requested seek beyond the end of the stream" msgstr "Solicitada uma busca além do fim do fluxo" @@ -3508,18 +3529,18 @@ msgstr "A soma dos vetores passada para %s é grande demais" msgid "Source stream is already closed" msgstr "A fonte do fluxo já está fechada" -#: gio/gresolver.c:386 gio/gthreadedresolver.c:150 gio/gthreadedresolver.c:168 +#: gio/gresolver.c:401 gio/gthreadedresolver.c:150 gio/gthreadedresolver.c:168 #, c-format msgid "Error resolving “%s”: %s" msgstr "Erro ao resolver “%s”: %s" #. Translators: The placeholder is for a function name. -#: gio/gresolver.c:455 gio/gresolver.c:615 +#: gio/gresolver.c:470 gio/gresolver.c:630 #, c-format msgid "%s not implemented" msgstr "%s não implementado" -#: gio/gresolver.c:984 gio/gresolver.c:1036 +#: gio/gresolver.c:999 gio/gresolver.c:1051 msgid "Invalid domain" msgstr "Domínio inválido" @@ -3634,7 +3655,7 @@ msgstr "" msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgstr " SEÇÃO Um nome de seção elf (opcional)\n" -#: gio/gresource-tool.c:565 gio/gsettings-tool.c:706 +#: gio/gresource-tool.c:565 gio/gsettings-tool.c:718 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr " COMANDO O comando a ser explicado (opcional)\n" @@ -3666,7 +3687,7 @@ msgstr "CAMINHO" msgid " PATH A resource path\n" msgstr " CAMINHO Um caminho do recurso\n" -#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:911 +#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:923 #, c-format msgid "No such schema “%s”\n" msgstr "Nenhum esquema “%s”\n" @@ -3697,35 +3718,35 @@ msgstr "O caminho deve terminar com uma barra (/)\n" msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" msgstr "O caminho não pode conter duas barras adjacentes (//)\n" -#: gio/gsettings-tool.c:541 +#: gio/gsettings-tool.c:553 msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "O valor fornecido está fora do intervalo válido\n" -#: gio/gsettings-tool.c:548 +#: gio/gsettings-tool.c:560 msgid "The key is not writable\n" msgstr "A chave não é gravável\n" -#: gio/gsettings-tool.c:584 +#: gio/gsettings-tool.c:596 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "Lista os esquemas instalados (não-recolocáveis)" -#: gio/gsettings-tool.c:590 +#: gio/gsettings-tool.c:602 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "Lista os esquemas recolocáveis instalados" -#: gio/gsettings-tool.c:596 +#: gio/gsettings-tool.c:608 msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "Lista as chaves no ESQUEMA" -#: gio/gsettings-tool.c:597 gio/gsettings-tool.c:603 gio/gsettings-tool.c:646 +#: gio/gsettings-tool.c:609 gio/gsettings-tool.c:615 gio/gsettings-tool.c:658 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "ESQUEMA[:CAMINHO]" -#: gio/gsettings-tool.c:602 +#: gio/gsettings-tool.c:614 msgid "List the children of SCHEMA" msgstr "Lista os filhos do ESQUEMA" -#: gio/gsettings-tool.c:608 +#: gio/gsettings-tool.c:620 msgid "" "List keys and values, recursively\n" "If no SCHEMA is given, list all keys\n" @@ -3733,48 +3754,48 @@ msgstr "" "Lista as chaves e valores, recursivamente\n" "Se nenhum ESQUEMA for fornecido, lista todas as chaves\n" -#: gio/gsettings-tool.c:610 +#: gio/gsettings-tool.c:622 msgid "[SCHEMA[:PATH]]" msgstr "[ESQUEMA[:CAMINHO]]" -#: gio/gsettings-tool.c:615 +#: gio/gsettings-tool.c:627 msgid "Get the value of KEY" msgstr "Obtém o valor de CHAVE" -#: gio/gsettings-tool.c:616 gio/gsettings-tool.c:622 gio/gsettings-tool.c:628 -#: gio/gsettings-tool.c:640 gio/gsettings-tool.c:652 +#: gio/gsettings-tool.c:628 gio/gsettings-tool.c:634 gio/gsettings-tool.c:640 +#: gio/gsettings-tool.c:652 gio/gsettings-tool.c:664 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "ESQUEMA[:CAMINHO] CHAVE" -#: gio/gsettings-tool.c:621 +#: gio/gsettings-tool.c:633 msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "Consulta o intervalo de valores válidos para CHAVE" -#: gio/gsettings-tool.c:627 +#: gio/gsettings-tool.c:639 msgid "Query the description for KEY" msgstr "Consulta a descrição para a CHAVE" -#: gio/gsettings-tool.c:633 +#: gio/gsettings-tool.c:645 msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgstr "Define o valor de CHAVE para VALOR" -#: gio/gsettings-tool.c:634 +#: gio/gsettings-tool.c:646 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "ESQUEMA[:CAMINHO] CHAVE VALOR" -#: gio/gsettings-tool.c:639 +#: gio/gsettings-tool.c:651 msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "Restaurar CHAVE para seu valor padrão" -#: gio/gsettings-tool.c:645 +#: gio/gsettings-tool.c:657 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" msgstr "Restaurar todas as chaves no ESQUEMA para seus padrões" -#: gio/gsettings-tool.c:651 +#: gio/gsettings-tool.c:663 msgid "Check if KEY is writable" msgstr "Verifica se CHAVE é gravável" -#: gio/gsettings-tool.c:657 +#: gio/gsettings-tool.c:669 msgid "" "Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" @@ -3784,11 +3805,11 @@ msgstr "" "Se nenhuma CHAVE for especificada, monitora todas as chaves no ESQUEMA.\n" "Use ^C para parar o monitoramento.\n" -#: gio/gsettings-tool.c:660 +#: gio/gsettings-tool.c:672 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "ESQUEMA[:CAMINHO] [CHAVE]" -#: gio/gsettings-tool.c:672 +#: gio/gsettings-tool.c:684 msgid "" "Usage:\n" " gsettings --version\n" @@ -3837,7 +3858,7 @@ msgstr "" "Use “gsettings help COMANDO” para obter ajuda detalhada.\n" "\n" -#: gio/gsettings-tool.c:696 +#: gio/gsettings-tool.c:708 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -3852,11 +3873,11 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: gio/gsettings-tool.c:702 +#: gio/gsettings-tool.c:714 msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" msgstr " SCHEMADIR Um diretório para procurar por esquemas adicionais\n" -#: gio/gsettings-tool.c:710 +#: gio/gsettings-tool.c:722 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" @@ -3864,214 +3885,214 @@ msgstr "" " ESQUEMA O nome do esquema\n" " CAMINHO O caminho, para esquemas recolocáveis\n" -#: gio/gsettings-tool.c:715 +#: gio/gsettings-tool.c:727 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr " CHAVE A chave (opcional) com o esquema\n" -#: gio/gsettings-tool.c:719 +#: gio/gsettings-tool.c:731 msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr " CHAVE A chave com o esquema\n" -#: gio/gsettings-tool.c:723 +#: gio/gsettings-tool.c:735 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr " VALOR O valor para definir\n" -#: gio/gsettings-tool.c:778 +#: gio/gsettings-tool.c:790 #, c-format msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" msgstr "Não foi possível carregar esquemas de %s: %s\n" -#: gio/gsettings-tool.c:790 +#: gio/gsettings-tool.c:802 msgid "No schemas installed\n" msgstr "Nenhum esquema instalado\n" -#: gio/gsettings-tool.c:869 +#: gio/gsettings-tool.c:881 msgid "Empty schema name given\n" msgstr "Nome de esquema vazio\n" -#: gio/gsettings-tool.c:924 +#: gio/gsettings-tool.c:936 #, c-format msgid "No such key “%s”\n" msgstr "Nenhuma chave “%s”\n" -#: gio/gsocket.c:413 +#: gio/gsocket.c:417 msgid "Invalid socket, not initialized" msgstr "Soquete inválido, não inicializado" -#: gio/gsocket.c:420 +#: gio/gsocket.c:424 #, c-format msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" msgstr "Soquete inválido, inicialização falhou devido a: %s" -#: gio/gsocket.c:428 +#: gio/gsocket.c:432 msgid "Socket is already closed" msgstr "O soquete já está fechado" -#: gio/gsocket.c:443 gio/gsocket.c:3190 gio/gsocket.c:4420 gio/gsocket.c:4478 +#: gio/gsocket.c:447 gio/gsocket.c:3194 gio/gsocket.c:4427 gio/gsocket.c:4485 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "Tempo de E/S do soquete foi esgotado" -#: gio/gsocket.c:578 +#: gio/gsocket.c:582 #, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "criando GSocket a partir do fd: %s" -#: gio/gsocket.c:607 gio/gsocket.c:671 gio/gsocket.c:678 +#: gio/gsocket.c:611 gio/gsocket.c:675 gio/gsocket.c:682 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "Não é possível criar soquete: %s" -#: gio/gsocket.c:671 +#: gio/gsocket.c:675 msgid "Unknown family was specified" msgstr "Foi especificada uma família desconhecida" -#: gio/gsocket.c:678 +#: gio/gsocket.c:682 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "Foi especificado um protocolo desconhecido" -#: gio/gsocket.c:1169 +#: gio/gsocket.c:1173 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket." msgstr "" "Não foi possível usar operações de datagrama em um soquete não-datagrama." -#: gio/gsocket.c:1186 +#: gio/gsocket.c:1190 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set." msgstr "" "Não foi possível usar operações de datagrama em um soquete com um tempo " "limite definido." -#: gio/gsocket.c:1993 +#: gio/gsocket.c:1997 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "não foi possível obter endereço local: %s" -#: gio/gsocket.c:2039 +#: gio/gsocket.c:2043 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "não foi possível obter endereço remoto: %s" -#: gio/gsocket.c:2105 +#: gio/gsocket.c:2109 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "não foi possível escutar: %s" -#: gio/gsocket.c:2209 +#: gio/gsocket.c:2213 #, c-format msgid "Error binding to address %s: %s" msgstr "Erro ao vincular ao endereço %s: %s" -#: gio/gsocket.c:2385 gio/gsocket.c:2422 gio/gsocket.c:2532 gio/gsocket.c:2557 -#: gio/gsocket.c:2620 gio/gsocket.c:2678 gio/gsocket.c:2696 +#: gio/gsocket.c:2389 gio/gsocket.c:2426 gio/gsocket.c:2536 gio/gsocket.c:2561 +#: gio/gsocket.c:2624 gio/gsocket.c:2682 gio/gsocket.c:2700 #, c-format msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "Erro ao entrar no grupo multicast: %s" -#: gio/gsocket.c:2386 gio/gsocket.c:2423 gio/gsocket.c:2533 gio/gsocket.c:2558 -#: gio/gsocket.c:2621 gio/gsocket.c:2679 gio/gsocket.c:2697 +#: gio/gsocket.c:2390 gio/gsocket.c:2427 gio/gsocket.c:2537 gio/gsocket.c:2562 +#: gio/gsocket.c:2625 gio/gsocket.c:2683 gio/gsocket.c:2701 #, c-format msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "Erro ao sair do grupo multicast: %s" -#: gio/gsocket.c:2387 +#: gio/gsocket.c:2391 msgid "No support for source-specific multicast" msgstr "Não há suporte para multicast específico da origem" -#: gio/gsocket.c:2534 +#: gio/gsocket.c:2538 msgid "Unsupported socket family" msgstr "Família de soquete sem suporte" -#: gio/gsocket.c:2559 +#: gio/gsocket.c:2563 msgid "source-specific not an IPv4 address" msgstr "a origem específica não é um endereço IPv4" -#: gio/gsocket.c:2583 +#: gio/gsocket.c:2587 #, c-format msgid "Interface name too long" msgstr "Nome de interface grande demais" -#: gio/gsocket.c:2596 gio/gsocket.c:2646 +#: gio/gsocket.c:2600 gio/gsocket.c:2650 #, c-format msgid "Interface not found: %s" msgstr "Interface não localizada: %s" -#: gio/gsocket.c:2622 +#: gio/gsocket.c:2626 msgid "No support for IPv4 source-specific multicast" msgstr "Não há suporte para multicast específico da origem IPv4" -#: gio/gsocket.c:2680 +#: gio/gsocket.c:2684 msgid "No support for IPv6 source-specific multicast" msgstr "Não há suporte para multicast específico da origem IPv6" -#: gio/gsocket.c:2889 +#: gio/gsocket.c:2893 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "Erro ao aceitar a conexão: %s" -#: gio/gsocket.c:3015 +#: gio/gsocket.c:3019 msgid "Connection in progress" msgstr "Conexão em progresso" -#: gio/gsocket.c:3066 +#: gio/gsocket.c:3070 msgid "Unable to get pending error: " msgstr "Não é possível obter erro pendente: " -#: gio/gsocket.c:3255 +#: gio/gsocket.c:3259 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "Erro ao receber dados: %s" -#: gio/gsocket.c:3452 +#: gio/gsocket.c:3456 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "Erro ao enviar dados: %s" -#: gio/gsocket.c:3639 +#: gio/gsocket.c:3643 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "Não é possível encerrar soquete: %s" -#: gio/gsocket.c:3720 +#: gio/gsocket.c:3724 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "Erro ao fechar soquete: %s" -#: gio/gsocket.c:4413 +#: gio/gsocket.c:4420 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "Aguardando pela condição do soquete: %s" -#: gio/gsocket.c:4804 gio/gsocket.c:4820 gio/gsocket.c:4833 +#: gio/gsocket.c:4810 gio/gsocket.c:4826 gio/gsocket.c:4839 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "Não foi possível enviar mensagem: %s" -#: gio/gsocket.c:4805 gio/gsocket.c:4821 gio/gsocket.c:4834 +#: gio/gsocket.c:4811 gio/gsocket.c:4827 gio/gsocket.c:4840 msgid "Message vectors too large" msgstr "Vetores da mensagem muito grandes" -#: gio/gsocket.c:4850 gio/gsocket.c:4852 gio/gsocket.c:4999 gio/gsocket.c:5084 -#: gio/gsocket.c:5262 gio/gsocket.c:5302 gio/gsocket.c:5304 +#: gio/gsocket.c:4856 gio/gsocket.c:4858 gio/gsocket.c:5005 gio/gsocket.c:5090 +#: gio/gsocket.c:5268 gio/gsocket.c:5308 gio/gsocket.c:5310 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Erro ao enviar mensagem: %s" -#: gio/gsocket.c:5026 +#: gio/gsocket.c:5032 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "Não há suporte a GSocketControlMessage no Windows" -#: gio/gsocket.c:5495 gio/gsocket.c:5571 gio/gsocket.c:5797 +#: gio/gsocket.c:5505 gio/gsocket.c:5581 gio/gsocket.c:5807 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Erro ao receber mensagem: %s" -#: gio/gsocket.c:6070 gio/gsocket.c:6081 gio/gsocket.c:6127 +#: gio/gsocket.c:6090 gio/gsocket.c:6101 gio/gsocket.c:6164 #, c-format msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgstr "Não é possível ler as credenciais do soquete: %s" -#: gio/gsocket.c:6136 +#: gio/gsocket.c:6173 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "g_socket_get_credentials não está implementado para este SO" @@ -4089,11 +4110,11 @@ msgstr "Não foi possível conectar-se a %s: " msgid "Could not connect: " msgstr "Não foi possível conectar: " -#: gio/gsocketclient.c:1162 gio/gsocketclient.c:1749 +#: gio/gsocketclient.c:1202 gio/gsocketclient.c:1793 msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." msgstr "Não há suporte ao uso de proxy sobre uma conexão não TCP." -#: gio/gsocketclient.c:1194 gio/gsocketclient.c:1778 +#: gio/gsocketclient.c:1234 gio/gsocketclient.c:1822 #, c-format msgid "Proxy protocol “%s” is not supported." msgstr "Não há suporte ao protocolo de proxy “%s”." @@ -4234,27 +4255,31 @@ msgstr "Temporariamente sem condições de resolver “%s”" msgid "Error resolving “%s”" msgstr "Erro ao resolver “%s”" -#: gio/gtlscertificate.c:431 +#: gio/gtlscertificate.c:478 msgid "No PEM-encoded private key found" msgstr "Chave privada codificada com PEM não localizada" -#: gio/gtlscertificate.c:441 +#: gio/gtlscertificate.c:488 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" msgstr "Não foi possível decodificar uma chave privada codificada com PEM" -#: gio/gtlscertificate.c:452 +#: gio/gtlscertificate.c:499 msgid "Could not parse PEM-encoded private key" msgstr "Não foi possível analisar chave privada codificada com PEM" -#: gio/gtlscertificate.c:479 +#: gio/gtlscertificate.c:526 msgid "No PEM-encoded certificate found" msgstr "Certificado codificado com PEM não localizado" -#: gio/gtlscertificate.c:488 +#: gio/gtlscertificate.c:535 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" msgstr "Não foi possível analisar certificado codificado com PEM" -#: gio/gtlscertificate.c:844 +#: gio/gtlscertificate.c:796 +msgid "The current TLS backend does not support PKCS #12" +msgstr "O backend TLS atual não oferece suporte a PKCS #12" + +#: gio/gtlscertificate.c:1013 msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates" msgstr "" "Este GTlsBackend não oferece suporte à criação de certificados PKCS #11" @@ -4281,55 +4306,63 @@ msgstr "" msgid "The password entered is incorrect." msgstr "A senha digitada está incorreta." -#: gio/gunixconnection.c:166 gio/gunixconnection.c:579 +#: gio/gunixconnection.c:125 +msgid "Sending FD is not supported" +msgstr "Não há suporte ao envio de FD" + +#: gio/gunixconnection.c:178 gio/gunixconnection.c:596 #, c-format msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" msgstr[0] "Esperando 1 mensagem de controle, obtive %d" msgstr[1] "Esperando 1 mensagem de controle, obtive %d" -#: gio/gunixconnection.c:182 gio/gunixconnection.c:591 +#: gio/gunixconnection.c:194 gio/gunixconnection.c:608 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "Tipo de dado auxiliar não esperado" -#: gio/gunixconnection.c:200 +#: gio/gunixconnection.c:212 #, c-format msgid "Expecting one fd, but got %d\n" msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n" msgstr[0] "Esperando um fd, mas obtive %d\n" msgstr[1] "Esperando um fd, mas obtive %d\n" -#: gio/gunixconnection.c:219 +#: gio/gunixconnection.c:231 msgid "Received invalid fd" msgstr "Recebido fd inválido" -#: gio/gunixconnection.c:363 +#: gio/gunixconnection.c:238 +msgid "Receiving FD is not supported" +msgstr "Não há suporte ao recebimento de FD" + +#: gio/gunixconnection.c:380 msgid "Error sending credentials: " msgstr "Erro ao enviar credenciais: " -#: gio/gunixconnection.c:520 +#: gio/gunixconnection.c:537 #, c-format msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" msgstr "Erro ao verificar se SO_PASSCRED está habilitado pelo soquete: %s" -#: gio/gunixconnection.c:536 +#: gio/gunixconnection.c:553 #, c-format msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Erro ao habilitar SO_PASSCRED: %s" -#: gio/gunixconnection.c:565 +#: gio/gunixconnection.c:582 msgid "" "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" msgstr "" "Era esperado ler apenas um byte para receber credenciais, mas foi lido zero " "byte" -#: gio/gunixconnection.c:605 +#: gio/gunixconnection.c:622 #, c-format msgid "Not expecting control message, but got %d" msgstr "Não esperava mensagem de controle, mas recebeu %d" -#: gio/gunixconnection.c:630 +#: gio/gunixconnection.c:647 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Erro ao desabilitar SO_PASSCRED: %s" @@ -4345,7 +4378,7 @@ msgstr "Erro ao ler do descritor de arquivo: %s" msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "Erro ao fechar o descritor de arquivo: %s" -#: gio/gunixmounts.c:2785 gio/gunixmounts.c:2838 +#: gio/gunixmounts.c:2782 gio/gunixmounts.c:2835 msgid "Filesystem root" msgstr "Sistema de arquivos root" @@ -4356,7 +4389,7 @@ msgstr "Sistema de arquivos root" msgid "Error writing to file descriptor: %s" msgstr "Erro ao gravar o descritor de arquivo: %s" -#: gio/gunixsocketaddress.c:244 +#: gio/gunixsocketaddress.c:251 msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" msgstr "" "Não há suporte a endereços de soquetes de domínio UNIX abstratos neste " @@ -4509,8 +4542,8 @@ msgstr "Falha em expandir linha de execução “%s” com URI “%s”" msgid "Unrepresentable character in conversion input" msgstr "Caractere não representável na conversão da entrada" -#: glib/gconvert.c:495 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1220 -#: glib/gutf8.c:1324 +#: glib/gconvert.c:495 glib/gutf8.c:886 glib/gutf8.c:1099 glib/gutf8.c:1236 +#: glib/gutf8.c:1340 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Sequência de caracteres parcial no final da entrada" @@ -5075,16 +5108,16 @@ msgstr "Canal termina em um caractere parcial" msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Não é possível fazer uma leitura em bruto de g_io_channel_read_to_end" -#: glib/gkeyfile.c:791 +#: glib/gkeyfile.c:794 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "" "Não foi possível localizar arquivo de chave válido nos diretórios pesquisados" -#: glib/gkeyfile.c:828 +#: glib/gkeyfile.c:831 msgid "Not a regular file" msgstr "Não é um arquivo comum" -#: glib/gkeyfile.c:1283 +#: glib/gkeyfile.c:1289 #, c-format msgid "" "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment" @@ -5092,50 +5125,50 @@ msgstr "" "Arquivo de chave contém a linha “%s” que não é um par chave-valor, grupo ou " "comentário" -#: glib/gkeyfile.c:1340 +#: glib/gkeyfile.c:1346 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Nome de grupo inválido: %s" -#: glib/gkeyfile.c:1362 +#: glib/gkeyfile.c:1370 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Arquivo de chave não começa com um grupo" -#: glib/gkeyfile.c:1388 +#: glib/gkeyfile.c:1394 #, c-format -msgid "Invalid key name: %s" -msgstr "Nome de chave inválido: %s" +msgid "Invalid key name: %.*s" +msgstr "Nome de chave inválido: %.*s" -#: glib/gkeyfile.c:1415 +#: glib/gkeyfile.c:1422 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”" msgstr "Arquivo de chave contém codificação “%s” sem suporte" -#: glib/gkeyfile.c:1664 glib/gkeyfile.c:1837 glib/gkeyfile.c:3287 -#: glib/gkeyfile.c:3351 glib/gkeyfile.c:3481 glib/gkeyfile.c:3613 -#: glib/gkeyfile.c:3759 glib/gkeyfile.c:3994 glib/gkeyfile.c:4061 +#: glib/gkeyfile.c:1677 glib/gkeyfile.c:1850 glib/gkeyfile.c:3297 +#: glib/gkeyfile.c:3361 glib/gkeyfile.c:3491 glib/gkeyfile.c:3623 +#: glib/gkeyfile.c:3769 glib/gkeyfile.c:4004 glib/gkeyfile.c:4071 #, c-format msgid "Key file does not have group “%s”" msgstr "Arquivo de chave não tem grupo “%s”" -#: glib/gkeyfile.c:1792 +#: glib/gkeyfile.c:1805 #, c-format msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”" msgstr "Arquivo de chave não tem chave “%s” no grupo “%s”" -#: glib/gkeyfile.c:1954 glib/gkeyfile.c:2070 +#: glib/gkeyfile.c:1967 glib/gkeyfile.c:2083 #, c-format msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8" msgstr "Arquivo de chave contém chave “%s” com valor “%s” que não é UTF-8" -#: glib/gkeyfile.c:1974 glib/gkeyfile.c:2090 glib/gkeyfile.c:2529 +#: glib/gkeyfile.c:1987 glib/gkeyfile.c:2103 glib/gkeyfile.c:2542 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted." msgstr "" "Arquivo de chave contém chave “%s” cujo valor não pode ser interpretado." -#: glib/gkeyfile.c:2747 glib/gkeyfile.c:3116 +#: glib/gkeyfile.c:2757 glib/gkeyfile.c:3126 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be " @@ -5144,36 +5177,36 @@ msgstr "" "Arquivo de chave contém chave “%s” no grupo “%s” que tem um valor que não " "pode ser interpretado." -#: glib/gkeyfile.c:2825 glib/gkeyfile.c:2902 +#: glib/gkeyfile.c:2835 glib/gkeyfile.c:2912 #, c-format msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" msgstr "Chave “%s” no grupo “%s” tem o valor “%s” onde %s era esperado" -#: glib/gkeyfile.c:4304 +#: glib/gkeyfile.c:4324 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Arquivo de chave contém caractere de escape no fim da linha" -#: glib/gkeyfile.c:4326 +#: glib/gkeyfile.c:4346 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" msgstr "Arquivo de chave contém sequência de escape “%s” inválida" -#: glib/gkeyfile.c:4470 +#: glib/gkeyfile.c:4491 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." msgstr "O valor “%s” não pode ser interpretado como um número." -#: glib/gkeyfile.c:4484 +#: glib/gkeyfile.c:4505 #, c-format msgid "Integer value “%s” out of range" msgstr "Valor inteiro “%s” fora dos limites" -#: glib/gkeyfile.c:4517 +#: glib/gkeyfile.c:4538 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." msgstr "O valor “%s” não pode ser interpretado como ponto flutuante." -#: glib/gkeyfile.c:4556 +#: glib/gkeyfile.c:4577 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." msgstr "O valor “%s” não pode ser interpretado como um booleano." @@ -5471,7 +5504,7 @@ msgstr "Erro ao ler a opção %s" msgid "Missing argument for %s" msgstr "Falta argumento para %s" -#: glib/goption.c:2185 +#: glib/goption.c:2184 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Opção %s desconhecida" @@ -5909,52 +5942,57 @@ msgstr "Processo filho foi parado pelo sinal %ld" msgid "Child process exited abnormally" msgstr "Processo filho concluiu anormalmente" -#: glib/gspawn.c:1864 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358 +#: glib/gspawn.c:1879 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Falha ao ler de canal filho (%s)" -#: glib/gspawn.c:2166 +#: glib/gspawn.c:2239 #, c-format msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)" msgstr "Falha ao criar processo filho “%s” (%s)" -#: glib/gspawn.c:2283 +#: glib/gspawn.c:2356 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Falha no fork (%s)" -#: glib/gspawn.c:2443 glib/gspawn-win32.c:381 +#: glib/gspawn.c:2516 glib/gspawn-win32.c:381 #, c-format msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" msgstr "Falha ao ir para diretório “%s” (%s)" -#: glib/gspawn.c:2453 +#: glib/gspawn.c:2526 #, c-format msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgstr "Falha ao executar processo filho “%s” (%s)" -#: glib/gspawn.c:2463 +#: glib/gspawn.c:2536 #, c-format -msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" -msgstr "Falha ao redirecionar saída ou entrada do processo filho (%s)" +msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)" +msgstr "Falha ao abrir o arquivo para remapear o descritor de arquivo (%s)" -#: glib/gspawn.c:2472 +#: glib/gspawn.c:2544 +#, c-format +msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)" +msgstr "Falha ao duplicar o descritor de arquivo para o processo filho (%s)" + +#: glib/gspawn.c:2553 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Falha no fork de processo filho (%s)" -#: glib/gspawn.c:2480 +#: glib/gspawn.c:2561 #, c-format msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)" -msgstr "Falho ao fechar o descritor de arquivo para processo filho (%s)" +msgstr "Falha ao fechar o descritor de arquivo para o processo filho (%s)" -#: glib/gspawn.c:2488 +#: glib/gspawn.c:2569 #, c-format msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgstr "Erro desconhecido ao executar processo filho “%s”" -#: glib/gspawn.c:2512 +#: glib/gspawn.c:2593 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Falha ao ler dados suficientes de canal pid do filho (%s)" @@ -6001,21 +6039,21 @@ msgstr "" "Erro inesperado no g_io_channel_win32_poll() ao ler dados de um processo " "filho" -#: glib/gstrfuncs.c:3345 glib/gstrfuncs.c:3447 +#: glib/gstrfuncs.c:3351 glib/gstrfuncs.c:3453 msgid "Empty string is not a number" msgstr "Texto vazio não é um número" -#: glib/gstrfuncs.c:3369 +#: glib/gstrfuncs.c:3375 #, c-format msgid "“%s” is not a signed number" msgstr "“%s” não é um número assinado" -#: glib/gstrfuncs.c:3379 glib/gstrfuncs.c:3483 +#: glib/gstrfuncs.c:3385 glib/gstrfuncs.c:3489 #, c-format msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" msgstr "O número “%s” está fora dos limites [%s, %s]" -#: glib/gstrfuncs.c:3473 +#: glib/gstrfuncs.c:3479 #, c-format msgid "“%s” is not an unsigned number" msgstr "“%s” não é um número não assinado" @@ -6076,175 +6114,175 @@ msgstr "A URI não é absoluta, e nenhuma URI base foi fornecida" msgid "Missing ‘=’ and parameter value" msgstr "Faltando “=” e valor de parâmetro" -#: glib/gutf8.c:817 +#: glib/gutf8.c:832 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Falha ao alocar memória" -#: glib/gutf8.c:950 +#: glib/gutf8.c:965 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Caractere fora do limite para UTF-8" -#: glib/gutf8.c:1051 glib/gutf8.c:1060 glib/gutf8.c:1190 glib/gutf8.c:1199 -#: glib/gutf8.c:1338 glib/gutf8.c:1435 +#: glib/gutf8.c:1067 glib/gutf8.c:1076 glib/gutf8.c:1206 glib/gutf8.c:1215 +#: glib/gutf8.c:1354 glib/gutf8.c:1451 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Sequência inválida na conversão da entrada" -#: glib/gutf8.c:1349 glib/gutf8.c:1446 +#: glib/gutf8.c:1365 glib/gutf8.c:1462 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Caractere fora do limite para UTF-16" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2770 +#: glib/gutils.c:2883 #, c-format msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f kB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2772 +#: glib/gutils.c:2885 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2774 +#: glib/gutils.c:2887 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2776 +#: glib/gutils.c:2889 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2778 +#: glib/gutils.c:2891 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2780 +#: glib/gutils.c:2893 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2784 +#: glib/gutils.c:2897 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2786 +#: glib/gutils.c:2899 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2788 +#: glib/gutils.c:2901 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2790 +#: glib/gutils.c:2903 #, c-format msgid "%.1f TiB" msgstr "%.1f TiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2792 +#: glib/gutils.c:2905 #, c-format msgid "%.1f PiB" msgstr "%.1f PiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2794 +#: glib/gutils.c:2907 #, c-format msgid "%.1f EiB" msgstr "%.1f EiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2798 +#: glib/gutils.c:2911 #, c-format msgid "%.1f kb" msgstr "%.1f kb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2800 +#: glib/gutils.c:2913 #, c-format msgid "%.1f Mb" msgstr "%.1f Mb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2802 +#: glib/gutils.c:2915 #, c-format msgid "%.1f Gb" msgstr "%.1f Gb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2804 +#: glib/gutils.c:2917 #, c-format msgid "%.1f Tb" msgstr "%.1f Tb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2806 +#: glib/gutils.c:2919 #, c-format msgid "%.1f Pb" msgstr "%.1f Pb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2808 +#: glib/gutils.c:2921 #, c-format msgid "%.1f Eb" msgstr "%.1f Eb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2812 +#: glib/gutils.c:2925 #, c-format msgid "%.1f Kib" msgstr "%.1f Kib" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2814 +#: glib/gutils.c:2927 #, c-format msgid "%.1f Mib" msgstr "%.1f Mib" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2816 +#: glib/gutils.c:2929 #, c-format msgid "%.1f Gib" msgstr "%.1f Gib" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2818 +#: glib/gutils.c:2931 #, c-format msgid "%.1f Tib" msgstr "%.1f Tib" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2820 +#: glib/gutils.c:2933 #, c-format msgid "%.1f Pib" msgstr "%.1f Pib" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2822 +#: glib/gutils.c:2935 #, c-format msgid "%.1f Eib" msgstr "%.1f Eib" -#: glib/gutils.c:2856 glib/gutils.c:2973 +#: glib/gutils.c:2969 glib/gutils.c:3086 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" msgstr[0] "%u byte" msgstr[1] "%u bytes" -#: glib/gutils.c:2860 +#: glib/gutils.c:2973 #, c-format msgid "%u bit" msgid_plural "%u bits" @@ -6252,7 +6290,7 @@ msgstr[0] "%u bit" msgstr[1] "%u bits" #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:2927 +#: glib/gutils.c:3040 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" @@ -6260,7 +6298,7 @@ msgstr[0] "%s byte" msgstr[1] "%s bytes" #. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:2932 +#: glib/gutils.c:3045 #, c-format msgid "%s bit" msgid_plural "%s bits" @@ -6272,32 +6310,32 @@ msgstr[1] "%s bits" #. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. #. * Please translate as literally as possible. #. -#: glib/gutils.c:2986 +#: glib/gutils.c:3099 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: glib/gutils.c:2991 +#: glib/gutils.c:3104 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gutils.c:2996 +#: glib/gutils.c:3109 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gutils.c:3001 +#: glib/gutils.c:3114 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" -#: glib/gutils.c:3006 +#: glib/gutils.c:3119 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" -#: glib/gutils.c:3011 +#: glib/gutils.c:3124 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" @@ -6416,9 +6454,6 @@ msgstr "%.1f EB" #~ msgid "Unable to find default local directory monitor type" #~ msgstr "Não é possível localizar o tipo de diretório monitor local padrão" -#~ msgid "URIs not supported" -#~ msgstr "Não há suporte a URIs" - #~ msgid "Key file does not have key '%s'" #~ msgstr "Arquivo de chave não tem chave \"%s\""