po: update for quote changes

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=700746
This commit is contained in:
Dan Winship
2013-05-21 09:52:32 -03:00
parent 4b94c0831e
commit 4edc2f1a93
96 changed files with 8511 additions and 8585 deletions

148
po/de.po
View File

@@ -137,41 +137,41 @@ msgstr "Unerwartet frühes Datenstromende"
#: ../gio/gdbusaddress.c:150 ../gio/gdbusaddress.c:238
#: ../gio/gdbusaddress.c:319
#, c-format
msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'"
msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'"
msgstr "Nicht unterstützter Schlüssel »%s« im Adresseintrag »%s«"
#: ../gio/gdbusaddress.c:177
#, c-format
msgid ""
"Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
"Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
msgstr ""
"Adresse »%s« ist ungültig (benötigt genau einen der Schlüssel path, tmpdir "
"oder abstract)"
#: ../gio/gdbusaddress.c:190
#, c-format
msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'"
msgstr "Bedeutungsloses Schlüssel-Wert-Paar im Adresseintrag »%s«"
#: ../gio/gdbusaddress.c:253 ../gio/gdbusaddress.c:334
#, c-format
msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed"
msgstr "Fehler in Adresse »%s« - Das Port-Attribut ist nicht korrekt"
#: ../gio/gdbusaddress.c:264 ../gio/gdbusaddress.c:345
#, c-format
msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed"
msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed"
msgstr "Fehler in Adresse »%s« - Das Familien-Attribut ist nicht korrekt"
#: ../gio/gdbusaddress.c:454
#, c-format
msgid "Address element `%s' does not contain a colon (:)"
msgid "Address element '%s' does not contain a colon (:)"
msgstr "Adresselement »%s« enthält keinen Doppelpunkt"
#: ../gio/gdbusaddress.c:475
#, c-format
msgid ""
"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s' does not contain an equal "
"Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an equal "
"sign"
msgstr ""
"Schlüssel-Wert-Paar %d, »%s«, in Adresselement »%s« enthält kein "
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
#: ../gio/gdbusaddress.c:489
#, c-format
msgid ""
"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element `"
"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element '"
"%s'"
msgstr ""
"Fehler beim Entfernen von Escape-Zeichen im Schlüssel-Wert-Paar %d, »%s« im "
@@ -189,25 +189,25 @@ msgstr ""
#: ../gio/gdbusaddress.c:567
#, c-format
msgid ""
"Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
"`path' or `abstract' to be set"
"Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
"'path' or 'abstract' to be set"
msgstr ""
"Fehler in Adresse »%s« - für den Unix-Transport muss genau einer der "
"Schlüssel »path« oder »abstract« gesetzt sein"
#: ../gio/gdbusaddress.c:603
#, c-format
msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed"
msgstr "Fehler in Adresse »%s« - Das Host-Attribut fehlt oder ist nicht korrekt"
#: ../gio/gdbusaddress.c:617
#, c-format
msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed"
msgstr "Fehler in Adresse »%s« - Das Port-Attribut fehlt oder ist nicht korrekt"
#: ../gio/gdbusaddress.c:631
#, c-format
msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
msgid "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
msgstr ""
"Fehler in Adresse »%s« - Das noncefile-Attribut fehlt oder ist nicht korrekt"
@@ -217,29 +217,29 @@ msgstr "Fehler beim automatischen Starten:"
#: ../gio/gdbusaddress.c:660
#, c-format
msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'"
msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'"
msgstr "Unbekannter oder nicht unterstützter Transport »%s« für Adresse »%s«"
#: ../gio/gdbusaddress.c:696
#, c-format
msgid "Error opening nonce file `%s': %s"
msgid "Error opening nonce file '%s': %s"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Nonce-Datei »%s«: %s"
#: ../gio/gdbusaddress.c:714
#, c-format
msgid "Error reading from nonce file `%s': %s"
msgid "Error reading from nonce file '%s': %s"
msgstr "Fehler beim Lesen der Nonce-Datei »%s«: %s"
#: ../gio/gdbusaddress.c:723
#, c-format
msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d"
msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d"
msgstr ""
"Fehler beim Lesen der Nonce-Datei »%s«, erwartet wurden 16 Bytes, jedoch %d "
"erhalten"
#: ../gio/gdbusaddress.c:741
#, c-format
msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:"
msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:"
msgstr ""
"Fehler beim Schreiben des Inhalts der Nonce-Datei »%s« in den Datenstrom:"
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Ein Nachrichtenbus kann nicht ohne eine Rechner-Kennung erzeugt werden:"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1079
#, c-format
msgid "Error spawning command line `%s': "
msgid "Error spawning command line '%s': "
msgstr "Fehler beim Erzeugen der Befehlszeile »%s«:"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1296
@@ -283,7 +283,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
"- unknown value `%s'"
"- unknown value '%s'"
msgstr ""
"Bus-Adresse konnte nicht über die Umgebungsvariable DBUS_STARTER_BUS_TYPE "
"ermittelt werden, unbekannter Wert »%s«"
@@ -324,35 +324,35 @@ msgstr "Abgebrochen durch GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266
#, c-format
msgid "Error when getting information for directory `%s': %s"
msgid "Error when getting information for directory '%s': %s"
msgstr "Fehler beim Holen der Informationen für Ordner »%s«: %s"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278
#, c-format
msgid "Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
msgid "Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
msgstr ""
"Zugriffsrechte des Ordners »%s« sind inkorrekt. Erwarteter Modus ist 0700, "
"0%o wurde erhalten"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
#, c-format
msgid "Error creating directory `%s': %s"
msgid "Error creating directory '%s': %s"
msgstr "Fehler beim Erstellen des Ordners »%s«: %s"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382
#, c-format
msgid "Error opening keyring `%s' for reading: "
msgid "Error opening keyring '%s' for reading: "
msgstr "Fehler beim Öffnen des Schlüsselbundes »%s« zum Lesen:"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:719
#, c-format
msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
msgstr "Zeile %d des Schlüsselbundes auf »%s« mit Inhalt »%s« ist inkorrekt"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:733
#, c-format
msgid ""
"First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
"First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
msgstr ""
"Der erste Token in Zeile %d des Schlüsselrings bei »%s« mit dem Inhalt »%s« "
"ist inkorrekt"
@@ -360,45 +360,45 @@ msgstr ""
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:747
#, c-format
msgid ""
"Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
"Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
msgstr ""
"Der zweite Token in Zeile %d des Schlüsselrings bei »%s« mit dem Inhalt »%s« "
"ist inkorrekt"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459
#, c-format
msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'"
msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'"
msgstr ""
"Cookie mit Kennung %d konnte im Schlüsselbund auf »%s« nicht gefunden werden"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:537
#, c-format
msgid "Error deleting stale lock file `%s': %s"
msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s"
msgstr "Fehler beim Löschen der alten Sperrdatei »%s«: %s"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:569
#, c-format
msgid "Error creating lock file `%s': %s"
msgid "Error creating lock file '%s': %s"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Sperrdatei »%s«: %s"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:599
#, c-format
msgid "Error closing (unlinked) lock file `%s': %s"
msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s"
msgstr "Fehler beim Schließen der entknüpften Sperrdatei »%s«: %s"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:609
#, c-format
msgid "Error unlinking lock file `%s': %s"
msgid "Error unlinking lock file '%s': %s"
msgstr "Fehler beim Entknüpfen der Sperrdatei »%s«: %s"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:686
#, c-format
msgid "Error opening keyring `%s' for writing: "
msgid "Error opening keyring '%s' for writing: "
msgstr "Fehler beim Öffnen des Schlüsselbundes »%s« zum Schreiben:"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:883
#, c-format
msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) "
msgstr "(Außerdem schlug das Entsperren von »%s« ebenso fehl: %s)"
#: ../gio/gdbusconnection.c:597 ../gio/gdbusconnection.c:2440
@@ -417,36 +417,36 @@ msgstr ""
#: ../gio/gdbusconnection.c:4065 ../gio/gdbusconnection.c:4381
#, c-format
msgid "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
msgid "No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
msgstr ""
"Keine derartige Schnittstelle »org.freedesktop.DBus.Properties« des Objekts "
"im Pfad %s"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4136
#, c-format
msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
msgstr ""
"Fehler beim Setzen der Eigenschaft »%s«: Erwarteter Typ war »%s«, aber »%s« "
"wurde erhalten"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4231
#, c-format
msgid "No such property `%s'"
msgid "No such property '%s'"
msgstr "Keine derartige Eigenschaft »%s«"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4243
#, c-format
msgid "Property `%s' is not readable"
msgid "Property '%s' is not readable"
msgstr "Eigenschaft »%s« ist nicht lesbar"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4254
#, c-format
msgid "Property `%s' is not writable"
msgid "Property '%s' is not writable"
msgstr "Eigenschaft »%s« ist nicht schreibbar"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4324 ../gio/gdbusconnection.c:6200
#, c-format
msgid "No such interface `%s'"
msgid "No such interface '%s'"
msgstr "Keine derartige Schnittstelle »%s«"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4508
@@ -455,17 +455,17 @@ msgstr "Keine derartige Schnittstelle"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4726 ../gio/gdbusconnection.c:6706
#, c-format
msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
msgstr "Keine derartige Schnittstelle »%s« des Objekts im Pfad %s"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4781
#, c-format
msgid "No such method `%s'"
msgid "No such method '%s'"
msgstr "Keine derartige Methode »%s«"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4812
#, c-format
msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
msgstr "Der Nachrichtentyp »%s« entspricht nicht dem erwarteten Wert »%s«"
#: ../gio/gdbusconnection.c:5032
@@ -475,12 +475,12 @@ msgstr "Für die Schnittstelle %s auf %s wurde bereits ein Objekt exportiert"
#: ../gio/gdbusconnection.c:5230
#, c-format
msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
msgstr "Methode »%s« gab Typ »%s« zurück, aber »%s« wurde erwartet"
#: ../gio/gdbusconnection.c:6311
#, c-format
msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
msgstr "Methode »%s« in Schnittstelle »%s« mit Signatur »%s« existiert nicht"
#: ../gio/gdbusconnection.c:6430
@@ -533,7 +533,7 @@ msgstr[1] "%lu Bytes sollten gelesen werden, aber nur %lu erhalten"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1398
#, c-format
msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d"
msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d"
msgstr ""
"Ein NUL-Byte wurde nach der Zeichenkette »%s« erwartet, aber es wurde Byte %d "
"gefunden"
@@ -542,7 +542,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d (length "
"of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'"
"of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'"
msgstr ""
"Gültige UTF-8-Zeichenkette wurde erwartet, aber ungültige Bytes am Byte-"
"Versatz %d gefunden (Länge der Zeichenkette ist %d). Die gültige UTF-8-"
@@ -550,12 +550,12 @@ msgstr ""
#: ../gio/gdbusmessage.c:1619
#, c-format
msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path"
msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path"
msgstr "Verarbeiteter Wert »%s« ist kein gültiger D-Bus-Objektpfad"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1643
#, c-format
msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature"
msgstr "Verarbeiteter Wert »%s« ist keine gültige D-Bus-Signatur"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1698
@@ -573,13 +573,13 @@ msgstr[1] ""
#: ../gio/gdbusmessage.c:1851
#, c-format
msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
msgstr "Verarbeiteter Wert »%s« für Variante ist keine gültige D-Bus-Signatur"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1875
#, c-format
msgid ""
"Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format"
"Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format"
msgstr ""
"Fehler beim Deserialisieren von GVariant mit der Typenzeichenkette »%s« aus "
"dem D-Bus Wire-Format"
@@ -601,14 +601,14 @@ msgstr ""
#: ../gio/gdbusmessage.c:2131
#, c-format
msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty"
msgstr ""
"Signatur-Kopfzeilenfeld mit Signatur »%s« gefunden, aber Nachrichtenrumpf ist "
"leer"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2145
#, c-format
msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
msgstr "Verarbeiteter Wert »%s« ist keine gültige D-Bus-Signatur (für Rumpf)"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2175
@@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "Meldung kann nicht deserialisiert werden:"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2506
#, c-format
msgid ""
"Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
"Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format"
msgstr ""
"Fehler beim Deserialisieren von GVariant mit der Typenzeichenkette »%s« in "
"das D-Bus Wire-Format"
@@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "Meldung kann nicht serialisiert werden:"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2695
#, c-format
msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header"
msgstr ""
"Nachrichtenrumpf hat den Signaturtyp »%s«, aber es gibt keine Signatur im "
"Kopfzeilenfeld"
@@ -657,20 +657,20 @@ msgstr ""
#: ../gio/gdbusmessage.c:2705
#, c-format
msgid ""
"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%s'"
"Message body has type signature '%s' but signature in the header field is '%s'"
msgstr ""
"Nachrichtenrumpf hat den Signaturtyp »%s«, aber die Signatur im "
"Kopfzeilenfeld ist »%s«"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2721
#, c-format
msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'"
msgstr ""
"Nachrichtenrumpf ist leer, aber die Signatur im Kopfzeilenfeld ist »(%s)«"
#: ../gio/gdbusmessage.c:3271
#, c-format
msgid "Error return with body of type `%s'"
msgid "Error return with body of type '%s'"
msgstr "Fehlerrückmeldung mit Inhalt des Typs »%s«"
#: ../gio/gdbusmessage.c:3279
@@ -716,17 +716,17 @@ msgstr "Nonce-Datei kann beim Erstellen eines Servers nicht angegeben werden"
#: ../gio/gdbusserver.c:874
#, c-format
msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
msgid "Error writing nonce file at '%s': %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Nonce-Datei auf »%s«: %s"
#: ../gio/gdbusserver.c:1043
#, c-format
msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID"
msgstr "Die Zeichenkette »%s« ist keine gültige GUID für D-Bus"
#: ../gio/gdbusserver.c:1083
#, c-format
msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'"
msgstr "An nicht unterstützter Übertragung »%s« kann nicht gelauscht werden"
#: ../gio/gdbus-tool.c:92
@@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "Mehrere Gegenstellen der Verbindung angegeben"
#: ../gio/gdbus-tool.c:467
#, c-format
msgid ""
"Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
"Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n"
msgstr ""
"Warnung: Entsprechend den Inspektionsdaten existiert die Schnittstelle »%s« "
"nicht\n"
@@ -807,8 +807,8 @@ msgstr ""
#: ../gio/gdbus-tool.c:476
#, c-format
msgid ""
"Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
"interface `%s'\n"
"Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on "
"interface '%s'\n"
msgstr ""
"Warnung: Entsprechend den Inspektionsdaten existiert die Methode »%s« nicht "
"in der Schnittstelle »%s«\n"
@@ -918,12 +918,12 @@ msgstr "Fehler: Name der Methode wurde nicht angegeben\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:919
#, c-format
msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n"
msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n"
msgstr "Fehler: Name der Methode »%s« ist ungültig\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:984
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n"
msgstr "Fehler bei der Verarbeitung des Parameters %d vom Typ »%s«: %s\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1416
@@ -1569,7 +1569,7 @@ msgstr "Diese Datei wird ignoriert.\n"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1864
#, c-format
msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
msgstr ""
"Kein Schlüssel »%s« in Schema »%s« wie angegeben in überschreibender Datei "
"»%s«"
@@ -1589,7 +1589,7 @@ msgstr " und --strict wurde angegeben; Abbruch.\n"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890
#, c-format
msgid ""
"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %s."
"error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s."
msgstr ""
"Fehler beim Verarbeiten des Schlüssels »%s« in Schema »%s« wie angegeben in "
"überschreibender Datei »%s«: %s."
@@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr "Überschreiben dieses Schlüssels wird ignoriert.\n"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1918
#, c-format
msgid ""
"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is outside the "
"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the "
"range given in the schema"
msgstr ""
"Überschreiben für Schlüssel »%s« in Schema »%s« in überschreibender Datei "
@@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1946
#, c-format
msgid ""
"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the list "
"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the list "
"of valid choices"
msgstr ""
"Überschreiben für Schlüssel »%s« in Schema »%s« in überschreibender Datei "
@@ -4471,12 +4471,12 @@ msgstr "%.1f KB"
#~ msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
#~ msgstr "Unerwarteter Fehler in waitpid() (%s)"
#~ msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s"
#~ msgid "Abnormal program termination spawning command line '%s': %s"
#~ msgstr ""
#~ "Außergewöhnlicher Abbruch des Programms beim Erzeugen der Befehlszeile "
#~ "»%s«: %s"
#~ msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
#~ msgid "Command line '%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Befehlszeile »%s« brach mit von Null verschiedenem Beenden-Status %d ab: %s"
@@ -4538,7 +4538,7 @@ msgstr "%.1f KB"
#~ msgid "pm"
#~ msgstr "pm"
#~ msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'"
#~ msgid "Type of return value is incorrect, got '%s', expected '%s'"
#~ msgstr "Typ des Rückgabewertes ist inkorrekt, »%s« erhalten, »%s« erwartet"
#~ msgid ""
@@ -4594,7 +4594,7 @@ msgstr "%.1f KB"
#~ "SCHLÜSSEL auf Änderungen überwachen und geänderte Werte ausgeben.\n"
#~ "Überwachung wird fortgesetzt, bis der Prozess beendet wird."
#~ msgid "No such schema `%s' specified in override file `%s'"
#~ msgid "No such schema '%s' specified in override file '%s'"
#~ msgstr "Kein Schema »%s« angegeben in überschreibender Datei »%s«"
#, fuzzy