mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-09-09 17:38:44 +02:00
po: update for quote changes
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=700746
This commit is contained in:
140
po/fi.po
140
po/fi.po
@@ -121,62 +121,62 @@ msgstr "Odottamaton aikainen virran loppu"
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:142 ../gio/gdbusaddress.c:230
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'"
|
||||
msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'"
|
||||
msgstr "Ei-tuettu avain ”%s” osoitekentässä ”%s”"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
|
||||
msgid "Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
|
||||
msgstr "Osoite ”%s” on virheellinen (pitää olla täsmälleen näistä: yksi polku, tilapäishakemisto tai abstraktit avaimet)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
|
||||
msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'"
|
||||
msgstr "Merkityksetön avain/arvo-pariyhdistelmä osoitekentässä ”%s”"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:326
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
|
||||
msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed"
|
||||
msgstr "Virhe osoitteessa ”%s” - porttiattribuutti on epämuodostunut"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed"
|
||||
msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed"
|
||||
msgstr "Virhe osoitteessa ”%s” - perheattribuutti on epämuodostunut"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:446
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)"
|
||||
msgid "Address element '%s', does not contain a colon (:)"
|
||||
msgstr "Osoite-elementti ”%s” ei sisällä kaksoispistettä (:)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal sign"
|
||||
msgid "Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s', does not contain an equal sign"
|
||||
msgstr "Avain/Arvo-pari %d, ”%s” osoite-elementissä ”%s\" ei sisällä yhtäsuuruusmerkkiä"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:481
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s'"
|
||||
msgid "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s'"
|
||||
msgstr "Virhe ohjausmerkeissä avaimessa tai arvossa Avain/Arvo-parissa %d, ”%s” osoite-elementissä ”%s”"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys `path' or `abstract' to be set"
|
||||
msgid "Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys 'path' or 'abstract' to be set"
|
||||
msgstr "Virhe osoitteessa ”%s” - unix-liikenne vaatii täsmälleen yhden avaimista ”path” tai ”abstract” asetettuksi"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:595
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
|
||||
msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed"
|
||||
msgstr "Virhe osoitteessa ”%s” - konenimiattribuutti puuttuu tai on epämuodostunut"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:609
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
|
||||
msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed"
|
||||
msgstr "Virhe osoitteessa ”%s” - porttiattribuutti puuttuu tai on epämuodostunut"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
|
||||
msgid "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
|
||||
msgstr "Virhe osoitteessa ”%s” - kertakäyttötiedostoattribuutti puuttuu tai on epämuodostunut"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:644
|
||||
@@ -185,27 +185,27 @@ msgstr "Virhe automaattikäynnistyksessä: "
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'"
|
||||
msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'"
|
||||
msgstr "Tuntematon tai ei-tuettu siirtotapa ”%s” osoitteelle ”%s”"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:688
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening nonce file `%s': %s"
|
||||
msgid "Error opening nonce file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Virhe avattaessa kertakäyttölukujen tiedostoa ”%s”: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from nonce file `%s': %s"
|
||||
msgid "Error reading from nonce file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Virhe kertakäyttölukujen tiedoston ”%s” lukemisessa: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d"
|
||||
msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d"
|
||||
msgstr "Virhe kertakäyttölukujen tiedoston ”%s” lukemisessa, odotettiin 16 tavua, saatiin %d"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:"
|
||||
msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:"
|
||||
msgstr "Virhe kirjoitettaessa kertakäyttölukujen tiedoston ”%s” sisältöä virtaan:"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:951
|
||||
@@ -218,17 +218,17 @@ msgstr "Ei voida käynnistää viestiväylää ilman tietokonetunnistetta: "
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1057
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error spawning command line `%s': "
|
||||
msgid "Error spawning command line '%s': "
|
||||
msgstr "Virhe käynnistettäessä komentoriviä ”%s”: "
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1068
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s"
|
||||
msgid "Abnormal program termination spawning command line '%s': %s"
|
||||
msgstr "Epänormaali ohjelman päättyminen käynnistettäessä komentoriviä ”%s”: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1082
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
|
||||
msgid "Command line '%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
|
||||
msgstr "Komentorivi ”%s” lopetti nollasta eroavaan lopetustilaan %d: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1155
|
||||
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Ei voi päätellä istuntoväylän osoitetta (ei toteutettu tälle käyt
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6688
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable - unknown value `%s'"
|
||||
msgid "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable - unknown value '%s'"
|
||||
msgstr "Ei voitu päätellä väyläosoitetta DBUS_STARTER_BUS_TYPE-ympäristömuuttujasta - tuntematon arvo ”%s”"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6697
|
||||
@@ -269,72 +269,72 @@ msgstr "Peruutus kohteen GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer kautta"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error when getting information for directory `%s': %s"
|
||||
msgid "Error when getting information for directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Virhe haettaessa tietoja hakemistosta ”%s”: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
|
||||
msgid "Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
|
||||
msgstr "Hakemiston ”%s” oikeudet ovat väärät. Odotettiin oikeuksia 0700, saatiin 0%o"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory `%s': %s"
|
||||
msgid "Error creating directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Virhe luotaessa hakemistoa ”%s”: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening keyring `%s' for reading: "
|
||||
msgid "Error opening keyring '%s' for reading: "
|
||||
msgstr "Virhe avattaessa avainrengasta ”%s” lukua varten: "
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
|
||||
msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
|
||||
msgstr "Rivi %d avainrenkaassa polussa ”%s” sisällöllä ”%s” on epämuodostunut"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
|
||||
msgid "First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
|
||||
msgstr "Ensimmäinen sana rivillä %d avainrenkaassa polussa ”%s” sisällöllä ”%s” on epämuodostunut"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
|
||||
msgid "Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
|
||||
msgstr "Toinen sana rivillä %d avainrenkaassa polussa ”%s” sisällöllä ”%s” on epämuodostunut"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'"
|
||||
msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'"
|
||||
msgstr "Ei löytynyt evästettä tunnisteella %d avainrenkaasta polusta ”%s”"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error deleting stale lock file `%s': %s"
|
||||
msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Virhe poistettaessa mätää lukkotiedostoa ”%s”: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating lock file `%s': %s"
|
||||
msgid "Error creating lock file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Virhe luotaessa lukkotiedostoa ”%s”: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:598
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing (unlinked) lock file `%s': %s"
|
||||
msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Virhe suljettaessa (linkitöntä) lukkotiedostoa ”%s”: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error unlinking lock file `%s': %s"
|
||||
msgid "Error unlinking lock file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Virhe epälinkitettäessä lukkotiedostoa ”%s”: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:685
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening keyring `%s' for writing: "
|
||||
msgid "Error opening keyring '%s' for writing: "
|
||||
msgstr "Virhe avattaessa avainrengasta ”%s” kirjoitusta varten: "
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:882
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
|
||||
msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) "
|
||||
msgstr "(Lisäksi myös tiedoston ”%s” lukon vapauttaminen epäonnistui: %s) "
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:594 ../gio/gdbusconnection.c:2402
|
||||
@@ -351,32 +351,32 @@ msgstr "Ei-tuettuja lippuja kohdattu muodostettaessa asiakaspuolen yhteyttä"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4026 ../gio/gdbusconnection.c:4342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
|
||||
msgid "No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
|
||||
msgstr "Ei rajapintaa ”org.freedesktop.DBus.Properties” oliolla polussa %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4097
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
|
||||
msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
|
||||
msgstr "Virhe asetettaessa ominaisuutta ”%s”: Odotettiin tyyppiä ”%s” mutta saatiin ”%s”"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such property `%s'"
|
||||
msgid "No such property '%s'"
|
||||
msgstr "Ei ominaisuutta ”%s”"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Property `%s' is not readable"
|
||||
msgid "Property '%s' is not readable"
|
||||
msgstr "Ominaisuus ”%s” ei ole luettavissa"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Property `%s' is not writable"
|
||||
msgid "Property '%s' is not writable"
|
||||
msgstr "Ominaisuus ”%s” ei ole kirjoitettavissa"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4285 ../gio/gdbusconnection.c:6131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such interface `%s'"
|
||||
msgid "No such interface '%s'"
|
||||
msgstr "Ei rajapintaa ”%s”"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4469
|
||||
@@ -385,17 +385,17 @@ msgstr "Ei rajapintaa"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4690 ../gio/gdbusconnection.c:6637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
|
||||
msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
|
||||
msgstr "Ei rajapintaa ”%s” oliolla polussa %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4742
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such method `%s'"
|
||||
msgid "No such method '%s'"
|
||||
msgstr "Ei metodia ”%s”"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4773
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
|
||||
msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
|
||||
msgstr "Viestin tyyppi ”%s” ei täsmää odotettuun tyyppiin ”%s”"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4993
|
||||
@@ -405,12 +405,12 @@ msgstr "Olio on jo viety rajapintana %s polussa %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:5191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
|
||||
msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
|
||||
msgstr "Metodi ”%s” palautti tyypin ”%s” mutta odotettiin ”%s”"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:6242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
|
||||
msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
|
||||
msgstr "Metodi ”%s” rajapinnassa ”%s” tyyppimäärittelyllä ”%s” ei ole olemassa"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:6361
|
||||
@@ -455,22 +455,22 @@ msgstr[1] "Yritettiin lukea %lu tavua, mutta saatiin tiedostonloppumerkki EOF"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:1025
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d (length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'"
|
||||
msgid "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d (length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'"
|
||||
msgstr "Odotettiin eheää UTF-8-merkkijonoa, mutta löydettiin virheellisiä tavuja kohdassa %d (merkkijonon pituus on %d). Eheä UTF-8-merkkijono tähän kohtaan saakka oli ”%s”"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:1038
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d"
|
||||
msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d"
|
||||
msgstr "Odotettiin NUL-tavua merkkijonon ”%s” jälkeen, mutta löydettiin tavu %d"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:1242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path"
|
||||
msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path"
|
||||
msgstr "Jäsennetty arvo ”%s” ei ole kelvollinen D-Bus-oliopolku"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:1268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
|
||||
msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature"
|
||||
msgstr "Jäsennetty arvo ”%s” ei ole kelvollinen D-Bus-tyyppimäärittely"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:1324
|
||||
@@ -482,12 +482,12 @@ msgstr[1] "Kohdattiin %u tavua pitkä taulukko. Pituuden yläraja on 2<<26 tavua
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:1490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
|
||||
msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
|
||||
msgstr "Jäsennetty arvo ”%s” variantille ei ole kelvollinen D-Bus-tyyppimäärittely"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:1517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format"
|
||||
msgid "Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format"
|
||||
msgstr "Virhe GVariantin sarjamuodon tulkinnassa tyyppikoodilla ”%s” D-Bus-piuhamuodosta"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:1705
|
||||
@@ -502,12 +502,12 @@ msgstr "Virheellinen yhteyskäytännön pääversio. Odotettiin 1 mutta löydett
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:1776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
|
||||
msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty"
|
||||
msgstr "Tyyppimääritysotsake tyyppimäärityksellä ”%s” löydettiin mutta viestin runko oli tyhjä"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:1790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
|
||||
msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
|
||||
msgstr "Jäsennetty arvo ”%s” ei ole kelvollinen D-Bus-tyyppimäärittely (rungolle)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:1821
|
||||
@@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "Ei voitu tulkita viestiä sarjamuodosta: "
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:2163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
|
||||
msgid "Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format"
|
||||
msgstr "Virhe GVariantin sarjallistamisessa tyyppikoodilla ”%s” D-Bus-piuhamuotoon"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:2304
|
||||
@@ -537,22 +537,22 @@ msgstr "Ei voitu sarjallistaa viestiä: "
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:2356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
|
||||
msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header"
|
||||
msgstr "Viestin rungossa on tyyppimääritys ”%s” mutta siellä ei ole tyyppimääritysotsaketta"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:2366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%s'"
|
||||
msgid "Message body has type signature '%s' but signature in the header field is '%s'"
|
||||
msgstr "Viestin rungossa on tyyppimääritys ”%s” mutta tyyppimääritys otsakekentässä on ”%s”"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:2382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
|
||||
msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'"
|
||||
msgstr "Viestin runko on tyhjä mutta tyyppimääritys otsakekentässä on ”(%s)”"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:2939
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error return with body of type `%s'"
|
||||
msgid "Error return with body of type '%s'"
|
||||
msgstr "Virhepaluu runkotyypillä ”%s”"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:2947
|
||||
@@ -588,17 +588,17 @@ msgstr "Ei voi määrittää kertakäyttälukujen tiedostoa kun luodaan palvelin
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusserver.c:872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
|
||||
msgid "Error writing nonce file at '%s': %s"
|
||||
msgstr "Virhe kirjoitettaessa kertakäyttölukujen tiedostoon ”%s”: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusserver.c:1038
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
|
||||
msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID"
|
||||
msgstr "Merkkijono ”%s” ei ole kelvollinen D-Bus GUID"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusserver.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
|
||||
msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'"
|
||||
msgstr "Ei voida kuunnella tukemattomassa liikennemuodossa ”%s”"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:88
|
||||
@@ -654,12 +654,12 @@ msgstr "Useita yhteyden päätepisteitä määritetty"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
|
||||
msgid "Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n"
|
||||
msgstr "Varoitus: Katsastustietojen mukaan rajapintaa ”%s” ei ole olemassa\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on interface `%s'\n"
|
||||
msgid "Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on interface '%s'\n"
|
||||
msgstr "Varoitus: Katsastustietojen mukaan metodia ”%s” ei ole olemassa rajapinnassa ”%s”\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:534
|
||||
@@ -762,12 +762,12 @@ msgstr "Virhe: Metodin nimeä ei määritelty\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:909
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n"
|
||||
msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "Virhe: Metodin nimi ”%s” on virheellinen\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
|
||||
msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "Virhe jäsennettäessä parametria %d tyyppiä ”%s”: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1406
|
||||
@@ -1346,7 +1346,7 @@ msgstr "Ohitetaan tämä tiedosto.\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
|
||||
msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
|
||||
msgstr "Avainta ”%s” skeemassa ”%s” ei ole määritetty syrjäytystiedostossa ”%s”"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1860 ../gio/glib-compile-schemas.c:1918
|
||||
@@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr " ja --strict oli määritetty; lopetetaan.\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1880
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %s. "
|
||||
msgid "error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s. "
|
||||
msgstr "virhe jäsennettäessä avainta ”%s” skeemassa ”%s” kuten määrittetty syrjäytystiedostossa ”%s”: %s. "
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890
|
||||
@@ -1373,12 +1373,12 @@ msgstr "Ohitetaan syrjäytys tälle avaimelle.\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1908
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the range given in the schema"
|
||||
msgid "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is out of the range given in the schema"
|
||||
msgstr "syrjäytys avaimelle ”%s” skeemassa ”%s” syrjäytystiedostossa ”%s” on yli skeemassa annettujen rajojen"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the list of valid choices"
|
||||
msgid "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the list of valid choices"
|
||||
msgstr "syrjäytys avaimelle ”%s” skeemassa ”%s” syrjäytystiedostossa ”%s” ei ole sallittujen vaihtoehtojen listassa"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user