Update Romanian translation

This commit is contained in:
Florentina Mușat 2020-05-22 09:10:42 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 31099d97eb
commit 4f0b0e1b57

View File

@ -10,9 +10,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-10 16:11+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-03-31 14:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-19 11:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-03 14:47+0300\n"
"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n" "Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28 [at] gmail [dot] "
"com>\n"
"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team <gnomero-list@lists." "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team <gnomero-list@lists."
"sourceforge.net>\n" "sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n" "Language: ro\n"
@ -3081,99 +3082,136 @@ msgstr ""
msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
msgstr "Nu s-a putut determina utilizarea discului a %s: %s" msgstr "Nu s-a putut determina utilizarea discului a %s: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:755 #: gio/glocalfileinfo.c:760
msgid "Attribute value must be non-NULL" msgid "Attribute value must be non-NULL"
msgstr "Valoarea atributului trebuie să fie diferită de NULL" msgstr "Valoarea atributului trebuie să fie diferită de NULL"
#: gio/glocalfileinfo.c:762 #: gio/glocalfileinfo.c:767
msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgid "Invalid attribute type (string expected)"
msgstr "Tip incorect de atribut (se aștepta un șir)" msgstr "Tip incorect de atribut (se aștepta un șir)"
#: gio/glocalfileinfo.c:769 #: gio/glocalfileinfo.c:774
msgid "Invalid extended attribute name" msgid "Invalid extended attribute name"
msgstr "Nume incorect de atribut extins" msgstr "Nume incorect de atribut extins"
#: gio/glocalfileinfo.c:809 #: gio/glocalfileinfo.c:814
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s" msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
msgstr "Eroare la stabilirea atributului extins „%s”: %s" msgstr "Eroare la stabilirea atributului extins „%s”: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1637 #: gio/glocalfileinfo.c:1650
msgid " (invalid encoding)" msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (codare incorectă)" msgstr " (codare incorectă)"
#: gio/glocalfileinfo.c:1801 gio/glocalfileoutputstream.c:909 #: gio/glocalfileinfo.c:1814 gio/glocalfileoutputstream.c:909
#, c-format #, c-format
msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
msgstr "Eroare în timpul obținerii de informații pentru fișierul „%s”: %s" msgstr "Eroare în timpul obținerii de informații pentru fișierul „%s”: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2071 #: gio/glocalfileinfo.c:2084
#, c-format #, c-format
msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Eroare în timpul obținerii de informații pentru descriptorul de fișier: %s" "Eroare în timpul obținerii de informații pentru descriptorul de fișier: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2116 #: gio/glocalfileinfo.c:2129
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Tip incorect de atribut (se aștepta o valoare uint32)" msgstr "Tip incorect de atribut (se aștepta o valoare uint32)"
#: gio/glocalfileinfo.c:2134 #: gio/glocalfileinfo.c:2147
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Tip incorect de atribut (se aștepta o valoare uint64)" msgstr "Tip incorect de atribut (se aștepta o valoare uint64)"
#: gio/glocalfileinfo.c:2153 gio/glocalfileinfo.c:2172 #: gio/glocalfileinfo.c:2166 gio/glocalfileinfo.c:2185
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Tip incorect de atribut (se aștepta un șir de octeți)" msgstr "Tip incorect de atribut (se aștepta un șir de octeți)"
#: gio/glocalfileinfo.c:2219 #: gio/glocalfileinfo.c:2232
msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Nu se pot defini drepturi pentru legături simbolice" msgstr "Nu se pot defini drepturi pentru legături simbolice"
#: gio/glocalfileinfo.c:2235 #: gio/glocalfileinfo.c:2248
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting permissions: %s" msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Eroare la definirea drepturilor: %s" msgstr "Eroare la definirea drepturilor: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2286 #: gio/glocalfileinfo.c:2299
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Eroare la definirea deținătorului: %s" msgstr "Eroare la definirea deținătorului: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2309 #: gio/glocalfileinfo.c:2322
msgid "symlink must be non-NULL" msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "legătura simbolică trebuie să fie diferită de NULL" msgstr "legătura simbolică trebuie să fie diferită de NULL"
#: gio/glocalfileinfo.c:2319 gio/glocalfileinfo.c:2338 #: gio/glocalfileinfo.c:2332 gio/glocalfileinfo.c:2351
#: gio/glocalfileinfo.c:2349 #: gio/glocalfileinfo.c:2362
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting symlink: %s" msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Eroare la definirea legăturii simbolice: %s" msgstr "Eroare la definirea legăturii simbolice: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2328 #: gio/glocalfileinfo.c:2341
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "" msgstr ""
"Eroare la definirea legăturii simbolice: fișierul nu este o legătură " "Eroare la definirea legăturii simbolice: fișierul nu este o legătură "
"simbolică" "simbolică"
#: gio/glocalfileinfo.c:2454 #: gio/glocalfileinfo.c:2413
#, c-format
msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative"
msgstr "Nanosecundele extra %d pentru datarea UNIX %lld sunt negative"
#: gio/glocalfileinfo.c:2422
#, c-format
msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second"
msgstr "Nanosecundele extra %d pentru datarea UNIX %lld au ajuns la 1 secundă"
#: gio/glocalfileinfo.c:2432
#, c-format
msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits"
msgstr "Datarea UNIVX %lld nu se potrivește pe 64 de biți"
#: gio/glocalfileinfo.c:2443
#, c-format
msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows"
msgstr "Datarea UNIX %lld este în afara intervalului suportate de Windows"
#: gio/glocalfileinfo.c:2507
#, c-format
msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16"
msgstr "Numele de fișier „%s” nu poate fi convertit la UTF-16"
#: gio/glocalfileinfo.c:2526
#, c-format
msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu"
msgstr "Fișierul „%s” nu poate fi deschis: eroare de Windows %lu"
#: gio/glocalfileinfo.c:2539
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu"
msgstr ""
"Eroare la stabilirea modificării sau timpului de acces pentru fișierul „%s”: "
"%lu"
#: gio/glocalfileinfo.c:2640
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s" msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Eroare la schimbarea datei de acces ori modificare: %s" msgstr "Eroare la schimbarea datei de acces ori modificare: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2477 #: gio/glocalfileinfo.c:2663
msgid "SELinux context must be non-NULL" msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "Contextul SELinux trebuie să fie diferit de NULL" msgstr "Contextul SELinux trebuie să fie diferit de NULL"
#: gio/glocalfileinfo.c:2492 #: gio/glocalfileinfo.c:2678
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s" msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Eroare la definirea contextului SELinux: %s" msgstr "Eroare la definirea contextului SELinux: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2499 #: gio/glocalfileinfo.c:2685
msgid "SELinux is not enabled on this system" msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "SELinux nu este activat pentru acest sistem" msgstr "SELinux nu este activat pentru acest sistem"
#: gio/glocalfileinfo.c:2591 #: gio/glocalfileinfo.c:2777
#, c-format #, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Definirea atributului %s nu este implementată" msgstr "Definirea atributului %s nu este implementată"
@ -4196,12 +4234,12 @@ msgstr "Nu s-a așteptat un mesaj de control, dar s-a primit %d"
msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "Eroare la dezactivarea SO_PASSCRED: %s" msgstr "Eroare la dezactivarea SO_PASSCRED: %s"
#: gio/gunixinputstream.c:372 gio/gunixinputstream.c:393 #: gio/gunixinputstream.c:362 gio/gunixinputstream.c:383
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading from file descriptor: %s" msgid "Error reading from file descriptor: %s"
msgstr "Eroare la citirea din descriptorul de fișier: %s" msgstr "Eroare la citirea din descriptorul de fișier: %s"
#: gio/gunixinputstream.c:426 gio/gunixoutputstream.c:535 #: gio/gunixinputstream.c:416 gio/gunixoutputstream.c:525
#: gio/gwin32inputstream.c:217 gio/gwin32outputstream.c:204 #: gio/gwin32inputstream.c:217 gio/gwin32outputstream.c:204
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing file descriptor: %s" msgid "Error closing file descriptor: %s"
@ -4211,9 +4249,9 @@ msgstr "Eroare la închiderea descriptorului de fișier: %s"
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "Rădăcina sistemului de fișiere" msgstr "Rădăcina sistemului de fișiere"
#: gio/gunixoutputstream.c:372 gio/gunixoutputstream.c:392 #: gio/gunixoutputstream.c:362 gio/gunixoutputstream.c:382
#: gio/gunixoutputstream.c:479 gio/gunixoutputstream.c:499 #: gio/gunixoutputstream.c:469 gio/gunixoutputstream.c:489
#: gio/gunixoutputstream.c:676 #: gio/gunixoutputstream.c:635
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing to file descriptor: %s" msgid "Error writing to file descriptor: %s"
msgstr "Eroare la scrierea în descriptorul de fișier: %s" msgstr "Eroare la scrierea în descriptorul de fișier: %s"