diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 70db502ca..8a0fd5709 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,5609 +1,5647 @@ -# Hungarian translation for glib. -# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the glib package. -# -# Szabolcs Varga , 2005. -# Gabor Kelemen , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017. -# Balázs Úr , 2013, 2014, 2015, 2016. -# Balázs Meskó , 2017. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: glib master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-10 15:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-21 09:15+0000\n" -"Last-Translator: Gabor Kelemen \n" -"Language-Team: Hungarian\n" -"Language: hu\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Loco-Source-Locale: de_AT\n" -"X-Generator: Loco - https://localise.biz/\n" -"X-Loco-Parser: loco_parse_po" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1980 -msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)" -msgstr "Az aktiválandó szolgáltatás, mielőtt a másikra várna (ismert név)" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1983 -msgid "" -"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout " -"(default)" -msgstr "" -"Az időtúllépés, mielőtt hibával kilépne (másodpercben); 0, ha nincs " -"időtúllépés (alapértelmezett)" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:2033 -msgid "Wait for a bus name to appear." -msgstr "Várakozás egy busznévre." - -#: ../glib/gstrfuncs.c:3237 ../glib/gstrfuncs.c:3338 -msgid "Empty string is not a number" -msgstr "Az üres karakterlánc nem szám" - -#: ../glib/gstrfuncs.c:3271 ../glib/gstrfuncs.c:3374 -#, c-format -msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" -msgstr "A(z) „%s” a(z) [%s, %s] intervallumon kívül esik." - -#: ../gio/gdbus-tool.c:2031 -msgid "[OPTION…] BUS-NAME" -msgstr "[KAPCSOLÓ…] BUSZNÉV" - -#: ../gio/gio-tool-cat.c:80 -msgid "Error writing to stdout" -msgstr "Hiba a szabványos kimenetre íráskor" - -#: ../gio/gio-tool-mount.c:246 ../gio/gio-tool-mount.c:276 -msgid "Anonymous access denied" -msgstr "" -"Névtelen hozzáférés megtagadva" - -#: ../gio/gio-tool-mount.c:950 -msgid "No volume for device file" -msgstr "" -"Nincs kötet az eszközfájlhoz" - -#: ../gio/gio-tool-save.c:119 -msgid "Error reading from standard input" -msgstr "Hiba a szabványos bemenetről olvasáskor" - -#: ../gio/gapplication.c:493 -msgid "GApplication options" -msgstr "GApplication kapcsolói" - -#: ../gio/gapplication.c:493 -msgid "Show GApplication options" -msgstr "A GApplication kapcsolóinak megjelenítése" - -#: ../gio/gapplication.c:538 -msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" -msgstr "" -"Belépés GApplication szolgáltatásmódba (használja D-Bus " -"szolgáltatásfájlokból)" - -#: ../gio/gapplication.c:550 -msgid "Override the application’s ID" -msgstr "Alkalmazások azonosítójának felülbírálása" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46 -#: ../gio/gio-tool.c:227 ../gio/gresource-tool.c:488 -#: ../gio/gsettings-tool.c:520 -msgid "Print help" -msgstr "Súgó kiírása" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:489 -#: ../gio/gresource-tool.c:557 -msgid "[COMMAND]" -msgstr "[PARANCS]" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:49 ../gio/gio-tool.c:228 -msgid "Print version" -msgstr "Verzió kiírása" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:526 -msgid "Print version information and exit" -msgstr "Verzióinformációk kiírása és kilépés" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:52 -msgid "List applications" -msgstr "Alkalmazások felsorolása" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:53 -msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)" -msgstr "" -"A telepített, (.desktop fájlok által) D-Bus-on aktiválható alkalmazások " -"felsorolása" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:55 -msgid "Launch an application" -msgstr "Alkalmazás indítása" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:56 -msgid "Launch the application (with optional files to open)" -msgstr "Az alkalmazás indítása (megnyitandó fájlokkal)" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:57 -msgid "APPID [FILE…]" -msgstr "ALKALMAZÁSAZONOSÍTÓ [FÁJL…]" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:59 -msgid "Activate an action" -msgstr "Egy művelet aktiválása" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:60 -msgid "Invoke an action on the application" -msgstr "Művelet meghívása az alkalmazáson." - -#: ../gio/gapplication-tool.c:61 -msgid "APPID ACTION [PARAMETER]" -msgstr "ALKALMAZÁSAZONOSÍTÓ MŰVELET [PARAMÉTER]" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:63 -msgid "List available actions" -msgstr "Elérhető műveletek felsorolása" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:64 -msgid "List static actions for an application (from .desktop file)" -msgstr "Egy alkalmazás statikus műveleteinek felsorolása (.desktop fájlból)" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:65 ../gio/gapplication-tool.c:71 -msgid "APPID" -msgstr "ALKALMAZÁSAZONOSÍTÓ" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133 -#: ../gio/gdbus-tool.c:90 ../gio/gio-tool.c:224 -msgid "COMMAND" -msgstr "PARANCS" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:70 -msgid "The command to print detailed help for" -msgstr "Részletes súgó kiírása ezen parancshoz" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:71 -msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" -msgstr "Alkalmazásazonosító D-Bus formátumban (például: org.example.viewer)" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:665 -#: ../gio/glib-compile-resources.c:671 ../gio/glib-compile-resources.c:698 -#: ../gio/gresource-tool.c:495 ../gio/gresource-tool.c:561 -msgid "FILE" -msgstr "FÁJL" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:72 -msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open" -msgstr "Megnyitandó, elhagyható relatív vagy abszolút fájlnevek, illetve URI-k" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:73 -msgid "ACTION" -msgstr "MŰVELET" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:73 -msgid "The action name to invoke" -msgstr "A meghívandó művelet neve" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:74 -msgid "PARAMETER" -msgstr "PARAMÉTER" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:74 -msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" -msgstr "A művelethívás elhagyható paramétere GVariant formátumban" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:526 -#: ../gio/gsettings-tool.c:612 -#, c-format -msgid "" -"Unknown command %s\n" -"\n" -msgstr "" -"Ismeretlen parancs: %s\n" -"\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:101 -msgid "" -"Usage:\n" -msgstr "" -"Használat:\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:551 -#: ../gio/gsettings-tool.c:647 -msgid "" -"Arguments:\n" -msgstr "" -"Argumentumok:\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:133 -msgid "[ARGS…]" -msgstr "[ARGUMENTUMOK…]" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:134 -#, c-format -msgid "" -"Commands:\n" -msgstr "" -"Parancsok:\n" - -#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'. -#: ../gio/gapplication-tool.c:146 -#, c-format -msgid "" -"Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" -"Részletes segítségért adja ki a „%s help PARANCS” parancsot.\n" -"\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:165 -#, c-format -msgid "" -"%s command requires an application id to directly follow\n" -"\n" -msgstr "" -"%s parancs után közvetlenül egy alkalmazásazonosító szükséges\n" -"\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:171 -#, c-format -msgid "" -"invalid application id: “%s”\n" -msgstr "" -"érvénytelen alkalmazásazonosító: „%s”\n" - -#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions' -#: ../gio/gapplication-tool.c:182 -#, c-format -msgid "" -"“%s” takes no arguments\n" -"\n" -msgstr "" -"„%s” nem vár argumentumot\n" -"\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:266 -#, c-format -msgid "" -"unable to connect to D-Bus: %s\n" -msgstr "" -"Nem sikerült kapcsolódni a D-Bushoz: %s\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:286 -#, c-format -msgid "" -"error sending %s message to application: %s\n" -msgstr "" -"hiba %s üzenet küldésekor az alkalmazásnak: %s\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:317 -#, c-format -msgid "" -"action name must be given after application id\n" -msgstr "" -"a műveletnevet meg kell adni az alkalmazásazonosító után\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:325 -#, c-format -msgid "" -"invalid action name: “%s”\n" -"action names must consist of only alphanumerics, “-” and “.”\n" -msgstr "" -"érvénytelen műveletnév: „%s”\n" -"a műveletnevek csak betűket, számokat, „-” és „.” karaktereket " -"tartalmazhatnak\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:344 -#, c-format -msgid "" -"error parsing action parameter: %s\n" -msgstr "" -"hiba a műveletparaméter feldolgozásakor: %s\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:356 -#, c-format -msgid "" -"actions accept a maximum of one parameter\n" -msgstr "" -"a műveletek legfeljebb egy paramétert várnak\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:411 -#, c-format -msgid "list-actions command takes only the application id" -msgstr "a list-actions parancs csak az alkalmazásazonosítót várja" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:421 -#, c-format -msgid "" -"unable to find desktop file for application %s\n" -msgstr "" -"nem található desktop fájl a(z) %s alkalmazáshoz\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:466 -#, c-format -msgid "" -"unrecognised command: %s\n" -"\n" -msgstr "" -"ismeretlen parancs: %s\n" -"\n" - -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: ../gio/ginputstream.c:179 ../gio/ginputstream.c:379 -#: ../gio/ginputstream.c:617 ../gio/ginputstream.c:1019 -#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:834 -#: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206 -#, c-format -msgid "Too large count value passed to %s" -msgstr "Túl nagy számérték került átadásra ennek: %s" - -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:891 ../gio/gbufferedoutputstream.c:575 -#: ../gio/gdataoutputstream.c:562 -msgid "Seek not supported on base stream" -msgstr "Az alap adatfolyam nem támogatja a pozicionálást" - -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:937 -msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" -msgstr "A GBufferedInputStream nem csonkítható" - -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1208 -#: ../gio/giostream.c:300 ../gio/goutputstream.c:1660 -msgid "Stream is already closed" -msgstr "Az adatfolyam már le van zárva" - -#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:612 ../gio/gdataoutputstream.c:592 -msgid "Truncate not supported on base stream" -msgstr "Az alap adatfolyam csonkítása nem engedélyezett" - -#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1849 -#: ../gio/gdbusprivate.c:1379 ../gio/gsimpleasyncresult.c:870 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:896 -#, c-format -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "A művelet megszakítva" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:260 -msgid "Invalid object, not initialized" -msgstr "Érvénytelen objektum, nincs előkészítve" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:281 ../gio/gcharsetconverter.c:309 -msgid "Incomplete multibyte sequence in input" -msgstr "Érvénytelen több bájtos sorozat a bemenetben" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:315 ../gio/gcharsetconverter.c:324 -msgid "Not enough space in destination" -msgstr "Nincs elég hely a célon" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848 -#: ../gio/gdatainputstream.c:1257 ../glib/gconvert.c:438 -#: ../glib/gconvert.c:845 ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598 -#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:856 ../glib/gutf8.c:1309 -msgid "Invalid byte sequence in conversion input" -msgstr "Érvénytelen bájtsorrend az átalakítás bemenetében" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446 -#: ../glib/gconvert.c:770 ../glib/giochannel.c:1563 ../glib/giochannel.c:2454 -#, c-format -msgid "Error during conversion: %s" -msgstr "Hiba az átalakításkor: %s" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:1085 -msgid "Cancellable initialization not supported" -msgstr "A megszakítható előkészítés nem támogatott" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:321 -#: ../glib/giochannel.c:1384 -#, c-format -msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" -msgstr "A(z) „%s” és „%s” karakterkészletek közötti átalakítás nem támogatott" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:325 -#, c-format -msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”" -msgstr "" -"A(z) „%s” karakterkészletről „%s” karakterkészletre átalakító nem nyitható " -"meg" - -#: ../gio/gcontenttype.c:358 -#, c-format -msgid "%s type" -msgstr "%s típus" - -#: ../gio/gcontenttype-win32.c:177 -msgid "Unknown type" -msgstr "Ismeretlen típus" - -#: ../gio/gcontenttype-win32.c:179 -#, c-format -msgid "%s filetype" -msgstr "%s fájltípus" - -#: ../gio/gcredentials.c:312 ../gio/gcredentials.c:571 -msgid "GCredentials is not implemented on this OS" -msgstr "A GCredentials nincs megvalósítva ezen a rendszeren" - -#: ../gio/gcredentials.c:467 -msgid "There is no GCredentials support for your platform" -msgstr "A platformhoz nincs GCredentials támogatás" - -#: ../gio/gcredentials.c:513 -msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" -msgstr "A GCredentials nem tartalmaz folyamatazonosítót ezen a rendszeren" - -#: ../gio/gcredentials.c:565 -msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" -msgstr "A hitelesítési adatok hamisítása nincs megvalósítva ezen a rendszeren" - -#: ../gio/gdatainputstream.c:304 -msgid "Unexpected early end-of-stream" -msgstr "Váratlan korai adatfolyam vége" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:155 ../gio/gdbusaddress.c:243 -#: ../gio/gdbusaddress.c:324 -#, c-format -msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”" -msgstr "Nem támogatott „%s” kulcs a(z) „%s” címbejegyzésben" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:182 -#, c-format -msgid "" -"Address “%s” is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" -msgstr "" -"A(z) „%s” cím érvénytelen (csak az útvonal, tmp könyvtár vagy absztrakt " -"kulcs egyike lehet)" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:195 -#, c-format -msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”" -msgstr "Értelmetlen kulcs/érték párkombináció a(z) „%s” címbejegyzésben" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:258 ../gio/gdbusaddress.c:339 -#, c-format -msgid "Error in address “%s” — the port attribute is malformed" -msgstr "Hiba a(z) „%s” címben – a port attribútum rosszul formázott" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:269 ../gio/gdbusaddress.c:350 -#, c-format -msgid "Error in address “%s” — the family attribute is malformed" -msgstr "Hiba a(z) „%s” címben – a család attribútum rosszul formázott" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:460 -#, c-format -msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)" -msgstr "A(z) „%s” címelem nem tartalmaz kettőspontot (:)" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:481 -#, c-format -msgid "" -"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal " -"sign" -msgstr "%d. kulcspár: „%s” a(z) „%s” címelemben nem tartalmaz egyenlőségjelet" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:495 -#, c-format -msgid "" -"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element " -"“%s”" -msgstr "" -"Hiba a(z) „%3$s” címelemben található a(z) %1$d. kulcspárban lévő „%2$s” " -"kulcs vagy érték értelmezésekor." - -#: ../gio/gdbusaddress.c:573 -#, c-format -msgid "" -"Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys " -"“path” or “abstract” to be set" -msgstr "" -"Hiba a(z) „%s” címben – a unix szállítás a „path” vagy „abstract” kulcsok " -"pontosan egyikének jelenlétét igényli" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:609 -#, c-format -msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed" -msgstr "" -"Hiba a(z) „%s” címben – a host attribútum hiányzik vagy rosszul formázott" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:623 -#, c-format -msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed" -msgstr "" -"Hiba a(z) „%s” címben – a port attribútum hiányzik vagy rosszul formázott" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:637 -#, c-format -msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed" -msgstr "" -"Hiba a(z) „%s” címben – a noncefile attribútum hiányzik vagy rosszul " -"formázott" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:658 -msgid "Error auto-launching: " -msgstr "Hiba az automatikus indításkor: " - -#: ../gio/gdbusaddress.c:666 -#, c-format -msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”" -msgstr "Ismeretlen vagy nem támogatott szállítás („%s”) a címhez („%s”)" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:702 -#, c-format -msgid "Error opening nonce file “%s”: %s" -msgstr "Hiba a(z) „%s” ideiglenes fájl megnyitásakor: %s" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:720 -#, c-format -msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s" -msgstr "Hiba a(z) „%s” ideiglenes fájl olvasásakor: %s" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:729 -#, c-format -msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d" -msgstr "" -"Hiba a(z) „%s” ideiglenes fájl olvasásakor, a várt 16 bájt helyett %d " -"érkezett" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:747 -#, c-format -msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:" -msgstr "Hiba az ideiglenes fájl („%s”) tartalmának írásakor az adatfolyamba:" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:956 -msgid "The given address is empty" -msgstr "A megadott cím üres" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1069 -#, c-format -msgid "Cannot spawn a message bus when setuid" -msgstr "Nem indítható üzenetbusz setuid módban" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1076 -msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " -msgstr "Nem indítható üzenetbusz gépazonosító nélkül: " - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1083 -#, c-format -msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY" -msgstr "Nem indítható automatikusan a D-Bus X11 $DISPLAY nélkül" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1125 -#, c-format -msgid "Error spawning command line “%s”: " -msgstr "Hiba a(z) „%s” parancssor indításakor: " - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1342 -#, c-format -msgid "" -"(Type any character to close this window)\n" -msgstr "" -"(Az ablak bezárásához nyomjon le egy gombot)\n" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1496 -#, c-format -msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" -msgstr "A munkamenet D-Bus nem fut, és az automatikus indítás sikertelen" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1507 -#, c-format -msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" -msgstr "" -"Nem határozható meg a munkamenetbusz címe (nincs megvalósítva erre az OS-re)" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1645 -#, c-format -msgid "" -"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " -"— unknown value “%s”" -msgstr "" -"Nem határozható meg a busz címe a DBUS_STARTER_BUS_TYPE környezeti " -"változóból – ismeretlen „%s” érték" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1654 ../gio/gdbusconnection.c:7157 -msgid "" -"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " -"variable is not set" -msgstr "" -"Nem határozható meg a busz címe, mivel a DBUS_STARTER_BUS_TYPE környezeti " -"változó nincs beállítva" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1664 -#, c-format -msgid "Unknown bus type %d" -msgstr "Ismeretlen busztípus: %d" - -#: ../gio/gdbusauth.c:293 -msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" -msgstr "A tartalom váratlanul hiányzik a sor olvasásakor" - -#: ../gio/gdbusauth.c:337 -msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" -msgstr "A tartalom váratlanul hiányzik a sor (biztonságos) olvasásakor" - -#: ../gio/gdbusauth.c:508 -#, c-format -msgid "" -"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" -msgstr "" -"Minden elérhető hitelesítési mechanizmus kimerítve (próbálva: %s, elérhető: " -"%s)" - -#: ../gio/gdbusauth.c:1174 -msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" -msgstr "" -"Megszakítva a GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer használatával" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:261 -#, c-format -msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s" -msgstr "Hiba a(z) „%s” könyvtár információinak lekérésekor: %s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:273 -#, c-format -msgid "" -"Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" -msgstr "" -"A(z) „%s” könyvtár jogosultságai rosszul formázottak. A várt 0700 mód " -"helyett 0%o érkezett." - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:294 -#, c-format -msgid "Error creating directory “%s”: %s" -msgstr "Hiba a(z) %s könyvtár létrehozásakor: %s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:377 -#, c-format -msgid "Error opening keyring “%s” for reading: " -msgstr "Hiba a(z) „%s” kulcstartó megnyitásakor olvasásra: " - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:401 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714 -#, c-format -msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" -msgstr "A(z) „%2$s” kulcstartó „%3$s” tartalmú „%1$d”. sora rosszul formázott" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:415 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728 -#, c-format -msgid "" -"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" -msgstr "" -"A(z) „%2$s” kulcstartó „%3$s” tartalmú „%1$d”. sorának első egysége rosszul " -"formázott" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742 -#, c-format -msgid "" -"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" -msgstr "" -"A(z) „%2$s” kulcstartó „%3$s” tartalmú „%1$d”. sorának második egysége " -"rosszul formázott" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454 -#, c-format -msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”" -msgstr "Nem található %d azonosítójú süti a kulcstartóban itt: „%s ”" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:532 -#, c-format -msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s" -msgstr "Hiba az elavult „%s” zárolásfájl törlésekor: %s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:564 -#, c-format -msgid "Error creating lock file “%s”: %s" -msgstr "Hiba a(z) „%s” zárolási fájl létrehozásakor: %s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:594 -#, c-format -msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s" -msgstr "Hiba a (törölt) „%s” zárolási fájl lezárásakor: %s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:604 -#, c-format -msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s" -msgstr "Hiba a(z) „%s” zárolási fájl törlésekor: %s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:681 -#, c-format -msgid "Error opening keyring “%s” for writing: " -msgstr "Hiba a(z) „%s” kulcstartó írásra való megnyitásakor: " - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:878 -#, c-format -msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " -msgstr "(Ezen kívül a(z) „%s” zárolásának feloldása is meghiúsult: %s) " - -#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2378 -msgid "The connection is closed" -msgstr "A kapcsolat le van zárva" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:1879 -msgid "Timeout was reached" -msgstr "Az időkorlát elérve" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:2500 -msgid "" -"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" -msgstr "" -"Nem támogatott jelzők találhatók a kliensoldali kapcsolat létrehozásakor" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4124 ../gio/gdbusconnection.c:4471 -#, c-format -msgid "" -"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" -msgstr "" -"Nincs „org.freedesktop.DBus.Properties” felület a(z) %s útvonalon lévő " -"objektumon" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4266 -#, c-format -msgid "No such property '%s'" -msgstr "Nincs „%s” tulajdonság" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4278 -#, c-format -msgid "Property '%s' is not readable" -msgstr "A tulajdonság („%s”) nem olvasható" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4289 -#, c-format -msgid "Property '%s' is not writable" -msgstr "A tulajdonság („%s”) nem írható" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4309 -#, c-format -msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'" -msgstr "" -"Hiba a(z) „%s” tulajdonság beállításakor: a várt „%s” típus helyett „%s” " -"érkezett" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4414 ../gio/gdbusconnection.c:4622 -#: ../gio/gdbusconnection.c:6588 -#, c-format -msgid "No such interface '%s'" -msgstr "Nincs „%s” felület" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4840 ../gio/gdbusconnection.c:7097 -#, c-format -msgid "No such interface '%s' on object at path %s" -msgstr "Nincs „%s” felület a(z) %s útvonalon lévő objektumon" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4938 -#, c-format -msgid "No such method '%s'" -msgstr "Nincs „%s” metódus" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4969 -#, c-format -msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'" -msgstr "Az üzenet „%s” típusa nem felel meg a várt „%s” típusnak" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:5167 -#, c-format -msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" -msgstr "Már exportálva van egy objektum a(z) %s felülethez itt: %s" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:5393 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve property %s.%s" -msgstr "Nem sikerült lekérni a tulajdonságot: %s.%s" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:5449 -#, c-format -msgid "Unable to set property %s.%s" -msgstr "Nem sikerült beállítani a tulajdonságot: %s.%s" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:5625 -#, c-format -msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'" -msgstr "A metódus („%s”) a(z) „%s” típust adta vissza a várt „%s” helyett" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:6699 -#, c-format -msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist" -msgstr "A metódus („%s”) nem létezik a(z) „%s” felületen „%s” aláírással" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:6820 -#, c-format -msgid "A subtree is already exported for %s" -msgstr "Egy részfa már exportálva van a következőhöz: %s" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:7148 -#, c-format -msgid "" -"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " -"- unknown value '%s'" -msgstr "" -"Nem határozható meg a busz címe a DBUS_STARTER_BUS_TYPE környezeti " -"változóból – ismeretlen „%s” érték" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1246 -msgid "type is INVALID" -msgstr "a típus érvénytelen" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1257 -msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" -msgstr "METHOD_CALL üzenet: a PATH vagy MEMBER fejlécmező hiányzik" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1268 -msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" -msgstr "METHOD_RETURN üzenet: a REPLY_SERIAL fejlécmező hiányzik" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1280 -msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" -msgstr "ERROR üzenet: a REPLY_SERIAL vagy ERROR_NAME fejlécmező hiányzik" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1293 -msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" -msgstr "SIGNAL üzenet: a PATH, INTERFACE vagy MEMBER fejlécmező hiányzik" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1301 -msgid "" -"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value " -"/org/freedesktop/DBus/Local" -msgstr "" -"SIGNAL üzenet: a PATH fejlécmező a fenntartott /org/freedesktop/DBus/Local " -"értéket használja" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1309 -msgid "" -"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." -"freedesktop.DBus.Local" -msgstr "" -"SIGNAL üzenet: az INTERFACE fejlécmező a fenntartott value org.freedesktop." -"DBus.Local értéket használja" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1357 ../gio/gdbusmessage.c:1417 -#, c-format -msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" -msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" -msgstr[0] "Az olvasandó %lu bájt helyett csak %lu érkezett" -msgstr[1] "Az olvasandó %lu bájt helyett csak %lu érkezett" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1371 -#, c-format -msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" -msgstr "A(z) „%s” karakterlánc után várt NULL bájt helyett %d bájt található" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1390 -#, c-format -msgid "" -"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " -"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was “%s”" -msgstr "" -"A várt érvényes UTF-8 karakterlánc helyett érvénytelen bájtok találhatók a(z)" -" %d bájteltolásnál (a karakterlánc hossza: %d). Az érvényes UTF-8 " -"karakterlánc az adott pontig: „%s”" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1589 -#, c-format -msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" -msgstr "A feldolgozott „%s” érték nem érvényes D-Bus objektumútvonal" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1611 -#, c-format -msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" -msgstr "A feldolgozott „%s” érték nem érvényes D-Bus aláírás" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1658 -#, c-format -msgid "" -"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgid_plural "" -"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgstr[0] "" -"%u bájt hosszú tömb található. A maximális hossz 2<<26 bájt (64 MiB)." -msgstr[1] "" -"%u bájt hosszú tömb található. A maximális hossz 2<<26 bájt (64 MiB)." - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1678 -#, c-format -msgid "" -"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u " -"bytes, but found to be %u bytes in length" -msgstr "" -"Egy „a%c” típusú tömb található, az elvárt hossz a(z) %u bájt többszöröse, " -"de %u bájt hosszú található" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1845 -#, c-format -msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" -msgstr "A változat feldolgozott „%s” értéke nem érvényes D-Bus aláírás" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1869 -#, c-format -msgid "" -"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format" -msgstr "" -"Hiba a(z) „%s” típusú GVariant visszafejtésekor a D-Bus átviteli formátumból" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2053 -#, c-format -msgid "" -"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value " -"0x%02x" -msgstr "" -"Érvénytelen bájtsorrend-érték. A várt 0x6c („l”) vagy 0x42 („B”) helyett " -"0x%02x érték található" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2066 -#, c-format -msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" -msgstr "Érvénytelen fő protokollverzió. A várt 1 helyett %d található" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2122 -#, c-format -msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" -msgstr "Aláírásfejléc található „%s” aláírással, de az üzenettörzs üres" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2136 -#, c-format -msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" -msgstr "A feldolgozott „%s” érték nem érvényes D-Bus aláírás (a törzshöz)" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2166 -#, c-format -msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" -msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" -msgstr[0] "Nincs aláírásfejléc az üzenetben, de az üzenettörzs %u bájt" -msgstr[1] "Nincs aláírásfejléc az üzenetben, de az üzenettörzs %u bájt" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2176 -msgid "Cannot deserialize message: " -msgstr "Nem fejthető sorba az üzenet: " - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2517 -#, c-format -msgid "" -"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" -msgstr "" -"Hiba a(z) „%s” típusú GVariant sorbafejtésekor a D-Bus átviteli formátumba" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2654 -#, c-format -msgid "" -"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " -"descriptors" -msgstr "" -"Az üzenethez %d fájlleíró tartozik, de a fejlécmező %d fájlleírót jelez" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2662 -msgid "Cannot serialize message: " -msgstr "Az üzenet nem fejthető sorba: " - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2706 -#, c-format -msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" -msgstr "Az üzenettörzs „%s” aláírással rendelkezik, de nincs aláírásfejléc" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2716 -#, c-format -msgid "" -"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is " -"“%s”" -msgstr "" -"Az üzenettörzs „%s” típusaláírással rendelkezik, de az aláírásfejlécben lévő " -"aláírás: „%s”" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2732 -#, c-format -msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" -msgstr "Az üzenettörzs üres, de az aláírásfejlécben lévő aláírás: „%s”" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:3285 -#, c-format -msgid "Error return with body of type “%s”" -msgstr "Hiba került visszaadásra a(z) „%s” típusú törzzsel" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:3293 -msgid "Error return with empty body" -msgstr "Hiba került visszaadásra az üres törzzsel" - -#: ../gio/gdbusprivate.c:2043 -#, c-format -msgid "Unable to get Hardware profile: %s" -msgstr "Nem kérhető le hardverprofil: %s" - -#: ../gio/gdbusprivate.c:2088 -msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " -msgstr "Nem tölthető be a /var/lib/dbus/machine-id vagy az /etc/machine-id: " - -#: ../gio/gdbusproxy.c:1611 -#, c-format -msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " -msgstr "Hiba a StartServiceByName hívásakor ehhez: %s: " - -#: ../gio/gdbusproxy.c:1634 -#, c-format -msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" -msgstr "Váratlan válasz (%d) a StartServiceByName(\"%s\") metódustól" - -#: ../gio/gdbusproxy.c:2719 ../gio/gdbusproxy.c:2853 -msgid "" -"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " -"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" -msgstr "" -"A metódus nem hívható; a proxy egy jól ismert névhez tartozik tulajdonos " -"nélkül, és a proxy a G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START jelzővel készült" - -#: ../gio/gdbusserver.c:708 -msgid "Abstract name space not supported" -msgstr "Az absztrakt névtér nem támogatott" - -#: ../gio/gdbusserver.c:795 -msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" -msgstr "Kiszolgáló létrehozásakor nem adható meg az ideiglenes fájl" - -#: ../gio/gdbusserver.c:873 -#, c-format -msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s" -msgstr "Hiba az ideiglenes fájl („%s”) írásakor: %s" - -#: ../gio/gdbusserver.c:1044 -#, c-format -msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID" -msgstr "A(z) „%s” karakterlánc nem érvényes D-Bus GUID" - -#: ../gio/gdbusserver.c:1084 -#, c-format -msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”" -msgstr "Nem figyelhető a nem támogatott „%s” szállítás" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:95 -#, c-format -msgid "" -"Commands:\n" -" help Shows this information\n" -" introspect Introspect a remote object\n" -" monitor Monitor a remote object\n" -" call Invoke a method on a remote object\n" -" emit Emit a signal\n" -" wait Wait for a bus name to appear\n" -"\n" -"Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n" -msgstr "" -"Parancsok:\n" -" help Ezen súgó megjelenítése\n" -" introspect Betekintés távoli objektumba\n" -" monitor Távoli objektum figyelése\n" -" call Metódushívás távoli objektumon\n" -" emit Szignál kibocsátása\n" -"\n" -"Az egyes parancsok súgója a „%s PARANCS --help” kiadásával érhető el.\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:165 ../gio/gdbus-tool.c:227 ../gio/gdbus-tool.c:299 -#: ../gio/gdbus-tool.c:323 ../gio/gdbus-tool.c:725 ../gio/gdbus-tool.c:1068 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1510 -#, c-format -msgid "" -"Error: %s\n" -msgstr "" -"Hiba: %s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:176 ../gio/gdbus-tool.c:240 ../gio/gdbus-tool.c:1526 -#, c-format -msgid "" -"Error parsing introspection XML: %s\n" -msgstr "" -"Hiba a betekintési XML feldolgozásakor: %s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:209 -#, c-format -msgid "" -"Error: %s is not a valid name\n" -msgstr "" -"Hiba: a(z) %s nem érvényes név\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:357 -msgid "Connect to the system bus" -msgstr "Csatlakozás a rendszerbuszhoz" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:358 -msgid "Connect to the session bus" -msgstr "Csatlakozás a munkamenetbuszhoz" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:359 -msgid "Connect to given D-Bus address" -msgstr "Csatlakozás a megadott D-Bus címhez" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:369 -msgid "Connection Endpoint Options:" -msgstr "Kapcsolatvégpont beállításai:" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:370 -msgid "Options specifying the connection endpoint" -msgstr "A kapcsolat végpontját megadó beállítások" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:392 -#, c-format -msgid "No connection endpoint specified" -msgstr "Nincs megadva kapcsolatvégpont" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:402 -#, c-format -msgid "Multiple connection endpoints specified" -msgstr "Több kapcsolatvégpontot adott meg" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:472 -#, c-format -msgid "" -"Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n" -msgstr "" -"Figyelmeztetés: a betekintési adatok szerint a(z) „%s” felület nem létezik\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:481 -#, c-format -msgid "" -"Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on " -"interface “%s”\n" -msgstr "" -"Figyelmeztetés: a betekintési adatok szerint a felületen („%2$s”) nem " -"létezik „%1$s” metódus\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:543 -msgid "Optional destination for signal (unique name)" -msgstr "A szignál elhagyható célja (egyedi név)" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:544 -msgid "Object path to emit signal on" -msgstr "Szignál kibocsátása ezen az objektumútvonalon" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:545 -msgid "Signal and interface name" -msgstr "Szignál és felület neve" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:579 -msgid "Emit a signal." -msgstr "Szignál kibocsátása." - -#: ../gio/gdbus-tool.c:613 ../gio/gdbus-tool.c:858 ../gio/gdbus-tool.c:1616 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1851 ../gio/gdbus-tool.c:2067 -#, c-format -msgid "" -"Error connecting: %s\n" -msgstr "" -"Hiba a csatlakozáskor: %s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:625 -#, c-format -msgid "" -"Error: object path not specified.\n" -msgstr "" -"Hiba: az objektumútvonal nincs megadva.\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:630 ../gio/gdbus-tool.c:925 ../gio/gdbus-tool.c:1681 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1917 -#, c-format -msgid "" -"Error: %s is not a valid object path\n" -msgstr "" -"Hiba: a(z) %s nem érvényes objektumútvonal\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:636 -#, c-format -msgid "" -"Error: signal not specified.\n" -msgstr "" -"Hiba: a szignál nincs megadva.\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:643 -#, c-format -msgid "" -"Error: signal must be the fully-qualified name.\n" -msgstr "" -"Hiba: a szignálnak teljes képzésű névnek kell lennie.\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:651 -#, c-format -msgid "" -"Error: %s is not a valid interface name\n" -msgstr "" -"Hiba: a(z) %s nem érvényes felületnév\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Error: %s is not a valid member name\n" -msgstr "" -"Hiba: a(z) %s nem érvényes tagnév\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:663 -#, c-format -msgid "" -"Error: %s is not a valid unique bus name.\n" -msgstr "" -"Hiba: a(z) %s nem érvényes egyedi busznév.\n" - -#. Use the original non-"parse-me-harder" error -#: ../gio/gdbus-tool.c:700 ../gio/gdbus-tool.c:1037 -#, c-format -msgid "" -"Error parsing parameter %d: %s\n" -msgstr "" -"Hiba a(z) %d. paraméter feldolgozásakor: %s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:732 -#, c-format -msgid "" -"Error flushing connection: %s\n" -msgstr "" -"Hiba a kapcsolat kiürítésekor: %s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:759 -msgid "Destination name to invoke method on" -msgstr "A cél neve a metódushíváshoz" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:760 -msgid "Object path to invoke method on" -msgstr "Objektum útvonala a metódushíváshoz" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:761 -msgid "Method and interface name" -msgstr "Metódus és felület neve" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:762 -msgid "Timeout in seconds" -msgstr "Időkorlát másodpercben" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:803 -msgid "Invoke a method on a remote object." -msgstr "Metódus hívása távoli objektumon." - -#: ../gio/gdbus-tool.c:878 ../gio/gdbus-tool.c:1635 ../gio/gdbus-tool.c:1870 -#, c-format -msgid "" -"Error: Destination is not specified\n" -msgstr "" -"Hiba: a cél nincs megadva\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:890 ../gio/gdbus-tool.c:1652 ../gio/gdbus-tool.c:1882 -#, c-format -msgid "" -"Error: %s is not a valid bus name\n" -msgstr "" -"Hiba: a(z) %s nem érvényes busznév\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:905 ../gio/gdbus-tool.c:1661 -#, c-format -msgid "" -"Error: Object path is not specified\n" -msgstr "" -"Hiba: az objektumútvonal nincs megadva\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:940 -#, c-format -msgid "" -"Error: Method name is not specified\n" -msgstr "" -"Hiba: a metódusnév nincs megadva\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:951 -#, c-format -msgid "" -"Error: Method name “%s” is invalid\n" -msgstr "" -"Hiba: a metódusnév („%s”) érvénytelen\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1029 -#, c-format -msgid "" -"Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n" -msgstr "" -"Hiba a(z) „%2$s” típusú %1$d. paraméter feldolgozásakor: %3$s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1473 -msgid "Destination name to introspect" -msgstr "A cél neve a betekintéshez" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1474 -msgid "Object path to introspect" -msgstr "Az objektumútvonal a betekintéshez" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1475 -msgid "Print XML" -msgstr "XML kiírása" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1476 -msgid "Introspect children" -msgstr "Betekintés gyermekekbe" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1477 -msgid "Only print properties" -msgstr "Csak a tulajdonságok kiírása" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1568 -msgid "Introspect a remote object." -msgstr "Betekintés távoli objektumba." - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1773 -msgid "Destination name to monitor" -msgstr "Megfigyelendő cél neve" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1774 -msgid "Object path to monitor" -msgstr "Megfigyelendő objektumútvonal" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1803 -msgid "Monitor a remote object." -msgstr "Távoli objektum megfigyelése." - -#: ../gio/gdbus-tool.c:2109 -#, c-format -msgid "" -"Error: A service to activate for must be specified.\n" -msgstr "" -"Hiba: az objektumútvonal nincs megadva.\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:2114 -#, c-format -msgid "" -"Error: A service to wait for must be specified.\n" -msgstr "" -"Hiba: az objektumútvonal nincs megadva.\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:2119 -#, c-format -msgid "" -"Error: Too many arguments.\n" -msgstr "" -"Hiba: Túl sok argumentum.\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:2127 ../gio/gdbus-tool.c:2134 -#, c-format -msgid "" -"Error: %s is not a valid well-known bus name.\n" -msgstr "" -"Hiba: a(z) %s nem érvényes busznév\n" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1997 ../gio/gdesktopappinfo.c:4504 -msgid "Unnamed" -msgstr "Névtelen" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2407 -msgid "Desktop file didn’t specify Exec field" -msgstr "A desktop fájl nem adta meg az Exec mezőt" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2692 -msgid "Unable to find terminal required for application" -msgstr "Nem található az alkalmazáshoz szükséges terminál" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3100 -#, c-format -msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s" -msgstr "" -"Nem hozható létre a(z) %s felhasználói alkalmazáskonfigurációs mappa: %s" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3104 -#, c-format -msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s" -msgstr "Nem hozható létre a(z) %s felhasználói MIME konfigurációs mappa: %s" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3344 ../gio/gdesktopappinfo.c:3368 -msgid "Application information lacks an identifier" -msgstr "Az alkalmazásinformációkból hiányzik az azonosító" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3602 -#, c-format -msgid "Can’t create user desktop file %s" -msgstr "Nem hozható létre a felhasználói desktop fájl (%s)" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3736 -#, c-format -msgid "Custom definition for %s" -msgstr "%s egyéni meghatározása" - -#: ../gio/gdrive.c:417 -msgid "drive doesn’t implement eject" -msgstr "a meghajtó nem valósítja meg a kiadást" - -#. Translators: This is an error -#. * message for drive objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gdrive.c:495 -msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation" -msgstr "" -"a meghajtó nem valósítja meg a kiadást vagy az eject_with_operation függvényt" - -#: ../gio/gdrive.c:571 -msgid "drive doesn’t implement polling for media" -msgstr "a meghajtó nem valósítja meg a média lekérdezését" - -#: ../gio/gdrive.c:776 -msgid "drive doesn’t implement start" -msgstr "a meghajtó nem valósítja meg a indítást" - -#: ../gio/gdrive.c:878 -msgid "drive doesn’t implement stop" -msgstr "a meghajtó nem valósítja meg a leállítást" - -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:195 ../gio/gdummytlsbackend.c:317 -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:509 -msgid "TLS support is not available" -msgstr "A TLS-támogatás nem érhető el" - -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:419 -msgid "DTLS support is not available" -msgstr "A DTLS-támogatás nem érhető el" - -#: ../gio/gemblem.c:323 -#, c-format -msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding" -msgstr "A GEmblem kódolás %d. verziója nem kezelhető" - -#: ../gio/gemblem.c:333 -#, c-format -msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" -msgstr "A GEmblem kódolásban a jelsorok száma (%d) hibásan formált" - -#: ../gio/gemblemedicon.c:362 -#, c-format -msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding" -msgstr "A GEmblemedIcon kódolás %d. verziója nem kezelhető" - -#: ../gio/gemblemedicon.c:372 -#, c-format -msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" -msgstr "A GEmblemedIcon kódolásban a jelsorok száma (%d) hibásan formált" - -#: ../gio/gemblemedicon.c:395 -msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" -msgstr "Egy GEmblem kellene a GEmblemedIconhoz" - -#: ../gio/gfile.c:969 ../gio/gfile.c:1207 ../gio/gfile.c:1345 -#: ../gio/gfile.c:1583 ../gio/gfile.c:1638 ../gio/gfile.c:1696 -#: ../gio/gfile.c:1780 ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:1901 -#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3609 ../gio/gfile.c:3664 -#: ../gio/gfile.c:3900 ../gio/gfile.c:3942 ../gio/gfile.c:4410 -#: ../gio/gfile.c:4821 ../gio/gfile.c:4906 ../gio/gfile.c:4996 -#: ../gio/gfile.c:5093 ../gio/gfile.c:5180 ../gio/gfile.c:5281 -#: ../gio/gfile.c:7822 ../gio/gfile.c:7912 ../gio/gfile.c:7996 -#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437 -msgid "Operation not supported" -msgstr "A művelet nem támogatott" - -#. Translators: This is an error message when -#. * trying to find the enclosing (user visible) -#. * mount of a file, but none exists. -#. -#: ../gio/gfile.c:1468 -msgid "Containing mount does not exist" -msgstr "A tartalmazó csatolás nem létezik" - -#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2375 -msgid "Can’t copy over directory" -msgstr "Nem lehet a könyvtárra másolni" - -#: ../gio/gfile.c:2575 -msgid "Can’t copy directory over directory" -msgstr "A könyvtár nem másolható könyvtárba" - -#: ../gio/gfile.c:2583 -msgid "Target file exists" -msgstr "A célfájl létezik" - -#: ../gio/gfile.c:2602 -msgid "Can’t recursively copy directory" -msgstr "A könyvtár nem másolható rekurzívan" - -#: ../gio/gfile.c:2889 -msgid "Splice not supported" -msgstr "A fájlillesztés nem támogatott" - -#: ../gio/gfile.c:2893 -#, c-format -msgid "Error splicing file: %s" -msgstr "Hiba a fájl illesztésekor: %s" - -#: ../gio/gfile.c:3024 -msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" -msgstr "A csatolások közti másolás (reflink/clone) nem támogatott" - -#: ../gio/gfile.c:3028 -msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" -msgstr "A másolás (reflink/clone) nem támogatott vagy érvénytelen" - -#: ../gio/gfile.c:3033 -msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work" -msgstr "A másolás (reflink/clone) nem támogatott vagy nem működött" - -#: ../gio/gfile.c:3096 -msgid "Can’t copy special file" -msgstr "A speciális fájl nem másolható" - -#: ../gio/gfile.c:3890 -msgid "Invalid symlink value given" -msgstr "Érvénytelen szimbolikus link érték került megadásra" - -#: ../gio/gfile.c:4051 -msgid "Trash not supported" -msgstr "A Kuka nem támogatott" - -#: ../gio/gfile.c:4163 -#, c-format -msgid "File names cannot contain “%c”" -msgstr "A fájlnevek nem tartalmazhatnak „%c” karaktert" - -#: ../gio/gfile.c:6609 ../gio/gvolume.c:363 -msgid "volume doesn’t implement mount" -msgstr "a kötet nem valósítja meg a csatolást" - -#: ../gio/gfile.c:6718 -msgid "No application is registered as handling this file" -msgstr "Nincs alkalmazás regisztrálva a fájl kezeléséhez" - -#: ../gio/gfileenumerator.c:212 -msgid "Enumerator is closed" -msgstr "Az enumerátor le van zárva" - -#: ../gio/gfileenumerator.c:219 ../gio/gfileenumerator.c:278 -#: ../gio/gfileenumerator.c:377 ../gio/gfileenumerator.c:476 -msgid "File enumerator has outstanding operation" -msgstr "A fájlenumerátor hátralévő művelettel rendelkezik" - -#: ../gio/gfileenumerator.c:368 ../gio/gfileenumerator.c:467 -msgid "File enumerator is already closed" -msgstr "A fájlenumerátor már le van zárva" - -#: ../gio/gfileicon.c:236 -#, c-format -msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding" -msgstr "A GFileIcon kódolás %d. verziója nem kezelhető" - -#: ../gio/gfileicon.c:246 -msgid "Malformed input data for GFileIcon" -msgstr "A GFileIcon bemeneti adatai rosszul formáltak" - -#: ../gio/gfileinputstream.c:149 ../gio/gfileinputstream.c:394 -#: ../gio/gfileiostream.c:167 ../gio/gfileoutputstream.c:164 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:497 -msgid "Stream doesn’t support query_info" -msgstr "Az adatfolyam nem támogatja a query_info-t" - -#: ../gio/gfileinputstream.c:325 ../gio/gfileiostream.c:379 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:371 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "Az adatfolyam nem támogatja a pozicionálást" - -#: ../gio/gfileinputstream.c:369 -msgid "Truncate not allowed on input stream" -msgstr "A bemeneti adatfolyam csonkítása nem engedélyezett" - -#: ../gio/gfileiostream.c:455 ../gio/gfileoutputstream.c:447 -msgid "Truncate not supported on stream" -msgstr "Az adatfolyam csonkítása nem engedélyezett" - -#: ../gio/ghttpproxy.c:91 ../gio/gresolver.c:410 ../gio/gresolver.c:476 -#: ../glib/gconvert.c:1650 -msgid "Invalid hostname" -msgstr "Érvénytelen gépnév" - -#: ../gio/ghttpproxy.c:143 -msgid "Bad HTTP proxy reply" -msgstr "Rossz HTTP proxy válasz" - -#: ../gio/ghttpproxy.c:159 -msgid "HTTP proxy connection not allowed" -msgstr "A HTTP proxykapcsolat nem engedélyezett" - -#: ../gio/ghttpproxy.c:164 -msgid "HTTP proxy authentication failed" -msgstr "A HTTP proxyhitelesítés meghiúsult" - -#: ../gio/ghttpproxy.c:167 -msgid "HTTP proxy authentication required" -msgstr "HTTP proxyhitelesítés szükséges" - -#: ../gio/ghttpproxy.c:171 -#, c-format -msgid "HTTP proxy connection failed: %i" -msgstr "A HTTP proxykapcsolat meghiúsult: %i" - -#: ../gio/ghttpproxy.c:269 -msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly." -msgstr "A HTTP proxykiszolgáló váratlanul lezárta a kapcsolatot." - -#: ../gio/gicon.c:290 -#, c-format -msgid "Wrong number of tokens (%d)" -msgstr "A jelsorok száma hibás (%d)" - -#: ../gio/gicon.c:310 -#, c-format -msgid "No type for class name %s" -msgstr "Nincs típus az osztálynévhez: %s" - -#: ../gio/gicon.c:320 -#, c-format -msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" -msgstr "A típus (%s) nem valósítja meg a GIcon felületet" - -#: ../gio/gicon.c:331 -#, c-format -msgid "Type %s is not classed" -msgstr "A típus (%s) nem tartalmaz osztályokat" - -#: ../gio/gicon.c:345 -#, c-format -msgid "Malformed version number: %s" -msgstr "Rosszul formált verziószám: %s" - -#: ../gio/gicon.c:359 -#, c-format -msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" -msgstr "" -"A típus (%s) nem valósítja meg a from_tokens() függvényt a GIcon felületen" - -#: ../gio/gicon.c:461 -msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding" -msgstr "Az ikonkódolás megadott verziója nem kezelhető" - -#: ../gio/ginetaddressmask.c:182 -msgid "No address specified" -msgstr "Nincs megadva cím" - -#: ../gio/ginetaddressmask.c:190 -#, c-format -msgid "Length %u is too long for address" -msgstr "A(z) %u cím túl rövid a címhez" - -#: ../gio/ginetaddressmask.c:223 -msgid "Address has bits set beyond prefix length" -msgstr "A címben az előtag hosszán túl is be vannak állítva bitek" - -#: ../gio/ginetaddressmask.c:300 -#, c-format -msgid "Could not parse “%s” as IP address mask" -msgstr "Nem dolgozható fel a(z) „%s” IP-cím maszkként" - -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:203 ../gio/ginetsocketaddress.c:220 -#: ../gio/gnativesocketaddress.c:106 ../gio/gunixsocketaddress.c:218 -msgid "Not enough space for socket address" -msgstr "Nincs elég hely a foglalat címének" - -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:235 -msgid "Unsupported socket address" -msgstr "Nem támogatott foglalatcím" - -#: ../gio/ginputstream.c:188 -msgid "Input stream doesn’t implement read" -msgstr "A bemeneti adatfolyam nem valósítja meg az olvasást" - -#. Translators: This is an error you get if there is already an -#. * operation running against this stream when you try to start -#. * one -#. Translators: This is an error you get if there is -#. * already an operation running against this stream when -#. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:1218 ../gio/giostream.c:310 -#: ../gio/goutputstream.c:1670 -msgid "Stream has outstanding operation" -msgstr "Az adatfolyam hátralévő művelettel rendelkezik" - -#: ../gio/gio-tool.c:160 -msgid "Copy with file" -msgstr "Másolás fájllal" - -#: ../gio/gio-tool.c:164 -msgid "Keep with file when moved" -msgstr "Megtartás a fájllal áthelyezéskor" - -#: ../gio/gio-tool.c:205 -msgid "“version” takes no arguments" -msgstr "a „version” nem vár argumentumot" - -#: ../gio/gio-tool.c:207 ../gio/gio-tool.c:223 ../glib/goption.c:857 -msgid "Usage:" -msgstr "Használat:" - -#: ../gio/gio-tool.c:210 -msgid "Print version information and exit." -msgstr "Verziószám kiírása és kilépés." - -#: ../gio/gio-tool.c:224 -msgid "[ARGS...]" -msgstr "[ARGUMENTUMOK…]" - -#: ../gio/gio-tool.c:226 -msgid "Commands:" -msgstr "Parancsok:" - -#: ../gio/gio-tool.c:229 -msgid "Concatenate files to standard output" -msgstr "Fájlok összefűzése a szabványos kimenetre" - -#: ../gio/gio-tool.c:230 -msgid "Copy one or more files" -msgstr "Fájlok másolása" - -#: ../gio/gio-tool.c:231 -msgid "Show information about locations" -msgstr "Információk megjelenítése helyekről" - -#: ../gio/gio-tool.c:232 -msgid "List the contents of locations" -msgstr "A helyek tartalmának felsorolása" - -#: ../gio/gio-tool.c:233 -msgid "Get or set the handler for a mimetype" -msgstr "A MIME-típus kezelőjének lekérése vagy beállítása" - -#: ../gio/gio-tool.c:234 -msgid "Create directories" -msgstr "Könyvtárak létrehozása" - -#: ../gio/gio-tool.c:235 -msgid "Monitor files and directories for changes" -msgstr "Fájlok és könyvtárak változásainak figyelése" - -#: ../gio/gio-tool.c:236 -msgid "Mount or unmount the locations" -msgstr "A helyek csatolása vagy leválasztása" - -#: ../gio/gio-tool.c:237 -msgid "Move one or more files" -msgstr "Fájlok áthelyezése" - -#: ../gio/gio-tool.c:238 -msgid "Open files with the default application" -msgstr "Fájlok megnyitása az alapértelmezett alkalmazással" - -#: ../gio/gio-tool.c:239 -msgid "Rename a file" -msgstr "Fájl átnevezése" - -#: ../gio/gio-tool.c:240 -msgid "Delete one or more files" -msgstr "Fájlok törlése" - -#: ../gio/gio-tool.c:241 -msgid "Read from standard input and save" -msgstr "Szabványos bemenet olvasása és mentése" - -#: ../gio/gio-tool.c:242 -msgid "Set a file attribute" -msgstr "Egy fájlattribútum beállítása" - -#: ../gio/gio-tool.c:243 -msgid "Move files or directories to the trash" -msgstr "Fájlok vagy könyvtárak áthelyezése a Kukába" - -#: ../gio/gio-tool.c:244 -msgid "Lists the contents of locations in a tree" -msgstr "A helyek tartalmának felsorolása egy fában" - -#: ../gio/gio-tool.c:246 -#, c-format -msgid "" -"Use %s to get detailed help.\n" -msgstr "" -"Részletes segítségért adja ki a %s parancsot.\n" - -#. Translators: commandline placeholder -#: ../gio/gio-tool-cat.c:124 ../gio/gio-tool-info.c:282 -#: ../gio/gio-tool-list.c:165 ../gio/gio-tool-mkdir.c:48 -#: ../gio/gio-tool-monitor.c:37 ../gio/gio-tool-monitor.c:39 -#: ../gio/gio-tool-monitor.c:41 ../gio/gio-tool-monitor.c:43 -#: ../gio/gio-tool-monitor.c:203 ../gio/gio-tool-mount.c:1141 -#: ../gio/gio-tool-open.c:45 ../gio/gio-tool-remove.c:48 -#: ../gio/gio-tool-rename.c:45 ../gio/gio-tool-set.c:89 -#: ../gio/gio-tool-trash.c:81 ../gio/gio-tool-tree.c:239 -msgid "LOCATION" -msgstr "HELY" - -#: ../gio/gio-tool-cat.c:129 -msgid "Concatenate files and print to standard output." -msgstr "Fájlok összefűzése és kiírása a szabványos kimenetre." - -#: ../gio/gio-tool-cat.c:131 -msgid "" -"gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n" -"locations instead of local files: for example, you can use something\n" -"like smb://server/resource/file.txt as location." -msgstr "" -"A gio cat a hagyományos cat segédprogramhoz hasonlóan működik, de helyi\n" -"fájlok helyett GIO helyeket használ: megadható például helyként az\n" -"smb://kiszolgáló/erőforrás/fájl.txt." - -#: ../gio/gio-tool-cat.c:153 ../gio/gio-tool-info.c:313 -#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:76 ../gio/gio-tool-monitor.c:228 -#: ../gio/gio-tool-open.c:71 ../gio/gio-tool-remove.c:72 -msgid "No locations given" -msgstr "Nincsenek megadva helyek" - -#: ../gio/gio-tool-copy.c:42 ../gio/gio-tool-move.c:38 -msgid "No target directory" -msgstr "Nincs célkönyvtár" - -#: ../gio/gio-tool-copy.c:43 ../gio/gio-tool-move.c:39 -msgid "Show progress" -msgstr "Folyamat megjelenítése" - -#: ../gio/gio-tool-copy.c:44 ../gio/gio-tool-move.c:40 -msgid "Prompt before overwrite" -msgstr "Kérdés felülírás előtt" - -#: ../gio/gio-tool-copy.c:45 -msgid "Preserve all attributes" -msgstr "Minden attribútum megőrzése" - -#: ../gio/gio-tool-copy.c:46 ../gio/gio-tool-move.c:41 -#: ../gio/gio-tool-save.c:49 -msgid "Backup existing destination files" -msgstr "Meglévő célfájlok biztonsági mentése" - -#: ../gio/gio-tool-copy.c:47 -msgid "Never follow symbolic links" -msgstr "Soha ne kövesse a szimbolikus linkeket" - -#: ../gio/gio-tool-copy.c:72 ../gio/gio-tool-move.c:67 -#, c-format -msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)" -msgstr "%s / %s átvitele kész (%s/mp)" - -#. Translators: commandline placeholder -#: ../gio/gio-tool-copy.c:98 ../gio/gio-tool-move.c:94 -msgid "SOURCE" -msgstr "FORRÁS" - -#. Translators: commandline placeholder -#: ../gio/gio-tool-copy.c:98 ../gio/gio-tool-move.c:94 -#: ../gio/gio-tool-save.c:165 -msgid "DESTINATION" -msgstr "CÉL" - -#: ../gio/gio-tool-copy.c:103 -msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION." -msgstr "Fájlok áthelyezése a FORRÁSBÓL a CÉLBA." - -#: ../gio/gio-tool-copy.c:105 -msgid "" -"gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n" -"locations instead of local files: for example, you can use something\n" -"like smb://server/resource/file.txt as location." -msgstr "" -"A gio copy a hagyományos cp segédprogramhoz hasonlóan működik, de helyi\n" -"fájlok helyett GIO helyeket használ: megadható például helyként az\n" -"smb://kiszolgáló/erőforrás/fájl.txt." - -#: ../gio/gio-tool-copy.c:147 -#, c-format -msgid "Destination %s is not a directory" -msgstr "%s cél nem könyvtár" - -#: ../gio/gio-tool-copy.c:192 ../gio/gio-tool-move.c:185 -#, c-format -msgid "%s: overwrite “%s”? " -msgstr "%s: felülírja a(z) „%s” fájlt? " - -#: ../gio/gio-tool-info.c:34 -msgid "List writable attributes" -msgstr "Írható attribútumok felsorolása" - -#: ../gio/gio-tool-info.c:35 -msgid "Get file system info" -msgstr "Fájlrendszer-információk lekérése" - -#: ../gio/gio-tool-info.c:36 ../gio/gio-tool-list.c:35 -msgid "The attributes to get" -msgstr "A lekérendő attribútumok" - -#: ../gio/gio-tool-info.c:36 ../gio/gio-tool-list.c:35 -msgid "ATTRIBUTES" -msgstr "ATTRIBÚTUMOK" - -#: ../gio/gio-tool-info.c:37 ../gio/gio-tool-list.c:38 ../gio/gio-tool-set.c:34 -msgid "Don’t follow symbolic links" -msgstr "Ne kövesse a szimbolikus linkeket" - -#: ../gio/gio-tool-info.c:75 -#, c-format -msgid "" -"attributes:\n" -msgstr "" -"attribútumok:\n" - -#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file -#: ../gio/gio-tool-info.c:127 -#, c-format -msgid "" -"display name: %s\n" -msgstr "" -"megjelenő név: %s\n" - -#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file -#: ../gio/gio-tool-info.c:132 -#, c-format -msgid "" -"edit name: %s\n" -msgstr "" -"szerkeszthető név: %s\n" - -#: ../gio/gio-tool-info.c:138 -#, c-format -msgid "" -"name: %s\n" -msgstr "" -"név: %s\n" - -#: ../gio/gio-tool-info.c:145 -#, c-format -msgid "" -"type: %s\n" -msgstr "" -"típus: %s\n" - -#: ../gio/gio-tool-info.c:151 -#, c-format -msgid "size: " -msgstr "méret: " - -#: ../gio/gio-tool-info.c:156 -#, c-format -msgid "" -"hidden\n" -msgstr "" -"rejtett\n" - -#: ../gio/gio-tool-info.c:159 -#, c-format -msgid "" -"uri: %s\n" -msgstr "" -"URI: %s\n" - -#: ../gio/gio-tool-info.c:228 -#, c-format -msgid "" -"Settable attributes:\n" -msgstr "" -"Beállítható attribútumok:\n" - -#: ../gio/gio-tool-info.c:252 -#, c-format -msgid "" -"Writable attribute namespaces:\n" -msgstr "" -"Írható attribútumnévterek:\n" - -#: ../gio/gio-tool-info.c:287 -msgid "Show information about locations." -msgstr "Információk megjelenítése helyekről." - -#: ../gio/gio-tool-info.c:289 -msgid "" -"gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" -"locations instead of local files: for example, you can use something\n" -"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n" -"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon, or just by\n" -"namespace, e.g. unix, or by “*”, which matches all attributes" -msgstr "" -"A gio info a hagyományos ls segédprogramhoz hasonlóan működik, de helyi\n" -"fájlok helyett GIO helyeket használ: megadható például helyként az\n" -"smb://kiszolgáló/erőforrás/fájl.txt. A fájlattribútumok a GIO nevükkel\n" -"adhatók meg, például: standard::icon, vagy egyszerűen névtér szerint,\n" -"például unix vagy „*”, ami minden attribútumra illeszkedik." - -#: ../gio/gio-tool-list.c:36 ../gio/gio-tool-tree.c:32 -msgid "Show hidden files" -msgstr "Rejtett fájlok megjelenítése" - -#: ../gio/gio-tool-list.c:37 -msgid "Use a long listing format" -msgstr "Hosszú kiírási formátum használata" - -#: ../gio/gio-tool-list.c:39 -msgid "Print full URIs" -msgstr "Teljes URI-k kiírása" - -#: ../gio/gio-tool-list.c:170 -msgid "List the contents of the locations." -msgstr "A helyek tartalmának felsorolása." - -#: ../gio/gio-tool-list.c:172 -msgid "" -"gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" -"locations instead of local files: for example, you can use something\n" -"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n" -"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon" -msgstr "" -"A GIO list a hagyományos ls segédprogramhoz hasonlóan működik, de helyi\n" -"fájlok helyett GIO helyeket használ: megadható például helyként az\n" -"smb://kiszolgáló/erőforrás/fájl.txt. A fájlattribútumok a GIO nevükkel\n" -"adhatók meg, például: standard::icon" - -#. Translators: commandline placeholder -#: ../gio/gio-tool-mime.c:71 -msgid "MIMETYPE" -msgstr "MIME-TÍPUS" - -#: ../gio/gio-tool-mime.c:71 -msgid "HANDLER" -msgstr "KEZELŐ" - -#: ../gio/gio-tool-mime.c:76 -msgid "Get or set the handler for a mimetype." -msgstr "A MIME-típus kezelőjének lekérése vagy beállítása." - -#: ../gio/gio-tool-mime.c:78 -msgid "" -"If no handler is given, lists registered and recommended applications\n" -"for the mimetype. If a handler is given, it is set as the default\n" -"handler for the mimetype." -msgstr "" -"Ha nincs megadva kezelő, akkor felsorolja a regisztrált és ajánlott\n" -"alkalmazásokat a MIME-típushoz. Ha meg van adva kezelő, akkor az " -"beállításra\n" -"kerül a MIME-típus alapértelmezett kezelőjeként." - -#: ../gio/gio-tool-mime.c:100 -msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler" -msgstr "Csak egy MIME-típus adható meg, esetleg egy kezelő" - -#: ../gio/gio-tool-mime.c:116 -#, c-format -msgid "" -"No default applications for “%s”\n" -msgstr "" -"Nincs alapértelmezett alkalmazás a következőhöz: „%s”\n" - -#: ../gio/gio-tool-mime.c:122 -#, c-format -msgid "" -"Default application for “%s”: %s\n" -msgstr "" -"A(z) „%s” alapértelmezett alkalmazása: %s\n" - -#: ../gio/gio-tool-mime.c:127 -#, c-format -msgid "" -"Registered applications:\n" -msgstr "" -"Regisztrált alkalmazások:\n" - -#: ../gio/gio-tool-mime.c:129 -#, c-format -msgid "" -"No registered applications\n" -msgstr "" -"Nincsenek regisztrált alkalmazások\n" - -#: ../gio/gio-tool-mime.c:140 -#, c-format -msgid "" -"Recommended applications:\n" -msgstr "" -"Javasolt alkalmazások:\n" - -#: ../gio/gio-tool-mime.c:142 -#, c-format -msgid "" -"No recommended applications\n" -msgstr "" -"Nincsenek javasolt alkalmazások\n" - -#: ../gio/gio-tool-mime.c:162 -#, c-format -msgid "Failed to load info for handler “%s”" -msgstr "" -"A(z) „%s” kezelő információinak lekérése meghiúsult" - -#: ../gio/gio-tool-mime.c:168 -#, c-format -msgid "" -"Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n" -msgstr "" -"A(z) „%s” beállítása a(z) „%s” alapértelmezett kezelőjeként meghiúsult: %s\n" - -#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:31 -msgid "Create parent directories" -msgstr "Szülőkönyvtárak létrehozása" - -#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:52 -msgid "Create directories." -msgstr "Könyvtárak létrehozása." - -#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:54 -msgid "" -"gio mkdir is similar to the traditional mkdir utility, but using GIO\n" -"locations instead of local files: for example, you can use something\n" -"like smb://server/resource/mydir as location." -msgstr "" -"A gio mkdir a hagyományos mkdir segédprogramhoz hasonlóan működik, de helyi\n" -"fájlok helyett GIO helyeket használ: megadható például helyként az\n" -"smb://kiszolgáló/erőforrás/könyvtár." - -#: ../gio/gio-tool-monitor.c:37 -msgid "Monitor a directory (default: depends on type)" -msgstr "Könyvtár figyelése (alapértelmezés: típusfüggő)" - -#: ../gio/gio-tool-monitor.c:39 -msgid "Monitor a file (default: depends on type)" -msgstr "Fájl figyelése (alapértelmezés: típusfüggő)" - -#: ../gio/gio-tool-monitor.c:41 -msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)" -msgstr "" -"Fájl közvetlen figyelése (észleli a hard linkeken keresztüli változásokat)" - -#: ../gio/gio-tool-monitor.c:43 -msgid "Monitors a file directly, but doesn’t report changes" -msgstr "Fájl közvetlen figyelése, de nem jelenti a változásokat" - -#: ../gio/gio-tool-monitor.c:45 -msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events" -msgstr "" -"Áthelyezések és átnevezések jelentése egyszerű törölve/létrehozva " -"eseményekként" - -#: ../gio/gio-tool-monitor.c:47 -msgid "Watch for mount events" -msgstr "Csatolási események figyelése" - -#: ../gio/gio-tool-monitor.c:208 -msgid "Monitor files or directories for changes." -msgstr "Fájlok vagy könyvtárak változásainak figyelése." - -#: ../gio/gio-tool-mount.c:58 -msgid "Mount as mountable" -msgstr "Csatolás csatolhatóként" - -#: ../gio/gio-tool-mount.c:59 -msgid "Mount volume with device file" -msgstr "Kötet csatolása eszközfájllal" - -#: ../gio/gio-tool-mount.c:59 -msgid "DEVICE" -msgstr "ESZKÖZ" - -#: ../gio/gio-tool-mount.c:60 -msgid "Unmount" -msgstr "Leválasztás" - -#: ../gio/gio-tool-mount.c:61 -msgid "Eject" -msgstr "Kiadás" - -#: ../gio/gio-tool-mount.c:62 -msgid "Unmount all mounts with the given scheme" -msgstr "Az adott sémájú összes csatolás leválasztása" - -#: ../gio/gio-tool-mount.c:62 -msgid "SCHEME" -msgstr "SÉMA" - -#: ../gio/gio-tool-mount.c:63 -msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting" -msgstr "Az elmaradt fájlműveletek mellőzése leválasztáskor vagy kiadáskor" - -#: ../gio/gio-tool-mount.c:64 -msgid "Use an anonymous user when authenticating" -msgstr "Névtelen felhasználó használata a hitelesítéskor" - -#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts' -#: ../gio/gio-tool-mount.c:66 -msgid "List" -msgstr "Listázás" - -#: ../gio/gio-tool-mount.c:67 -msgid "Monitor events" -msgstr "Események figyelése" - -#: ../gio/gio-tool-mount.c:68 -msgid "Show extra information" -msgstr "További információk megjelenítése" - -#: ../gio/gio-tool-mount.c:897 -#, c-format -msgid "" -"Mounted %s at %s\n" -msgstr "" -"%s csatolva ide: %s\n" - -#: ../gio/gio-tool-mount.c:1145 -msgid "Mount or unmount the locations." -msgstr "A helyek csatolása vagy leválasztása." - -#: ../gio/gio-tool-move.c:42 -msgid "Don’t use copy and delete fallback" -msgstr "Ne használjon másolást és a tartalék törlését" - -#: ../gio/gio-tool-move.c:99 -msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST." -msgstr "Fájlok áthelyezése a FORRÁSBÓL a CÉLBA." - -#: ../gio/gio-tool-move.c:101 -msgid "" -"gio move is similar to the traditional mv utility, but using GIO\n" -"locations instead of local files: for example, you can use something\n" -"like smb://server/resource/file.txt as location" -msgstr "" -"A gio move a hagyományos mv segédprogramhoz hasonlóan működik, de helyi\n" -"fájlok helyett GIO helyeket használ: megadható például helyként az\n" -"smb://kiszolgáló/erőforrás/fájl.txt" - -#: ../gio/gio-tool-move.c:142 -#, c-format -msgid "Target %s is not a directory" -msgstr "A megadott cél (%s) nem könyvtár" - -#: ../gio/gio-tool-open.c:50 -msgid "" -"Open files with the default application that\n" -"is registered to handle files of this type." -msgstr "" -"Fájlok megnyitása az adott fájltípus kezelésére bejegyzett\n" -"alapértelmezett alkalmazással." - -#: ../gio/gio-tool-remove.c:31 ../gio/gio-tool-trash.c:31 -msgid "Ignore nonexistent files, never prompt" -msgstr "Nem létező fájlok figyelmen kívül hagyása, soha ne kérdezzen" - -#: ../gio/gio-tool-remove.c:52 -msgid "Delete the given files." -msgstr "A megadott fájlok törlése." - -#: ../gio/gio-tool-rename.c:45 -msgid "NAME" -msgstr "NÉV" - -#: ../gio/gio-tool-rename.c:50 -msgid "Rename a file." -msgstr "Fájl átnevezése." - -#: ../gio/gio-tool-rename.c:70 -msgid "Missing argument" -msgstr "Hiányzó argumentum" - -#: ../gio/gio-tool-rename.c:76 ../gio/gio-tool-save.c:195 -#: ../gio/gio-tool-set.c:137 -msgid "Too many arguments" -msgstr "Túl sok argumentum" - -#: ../gio/gio-tool-rename.c:95 -#, c-format -msgid "" -"Rename successful. New uri: %s\n" -msgstr "" -"Az átnevezés sikeres. Az új URI: %s\n" - -#: ../gio/gio-tool-save.c:50 -msgid "Only create if not existing" -msgstr "Létrehozás csak ha még nem létezik" - -#: ../gio/gio-tool-save.c:51 -msgid "Append to end of file" -msgstr "Hozzáfűzés a fájl végéhez" - -#: ../gio/gio-tool-save.c:52 -msgid "When creating, restrict access to the current user" -msgstr "Létrehozáskor hozzáférés korlátozása az aktuális felhasználóra" - -#: ../gio/gio-tool-save.c:53 -msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist" -msgstr "Cserekor úgy cserélje, mintha a cél nem létezett volna" - -#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: ../gio/gio-tool-save.c:55 -msgid "Print new etag at end" -msgstr "Új etag kiírása befejezéskor" - -#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: ../gio/gio-tool-save.c:57 -msgid "The etag of the file being overwritten" -msgstr "A felülírt fájl etagja" - -#: ../gio/gio-tool-save.c:57 -msgid "ETAG" -msgstr "ECÍMKE" - -#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: ../gio/gio-tool-save.c:145 -#, c-format -msgid "" -"Etag not available\n" -msgstr "" -"Az etag nem érhető el\n" - -#: ../gio/gio-tool-save.c:168 -msgid "Read from standard input and save to DEST." -msgstr "Szabványos bemenet olvasása és a CÉLBA mentése." - -#: ../gio/gio-tool-save.c:188 -msgid "No destination given" -msgstr "Nincs megadva cél" - -#: ../gio/gio-tool-set.c:33 -msgid "Type of the attribute" -msgstr "Az attribútum típusa" - -#: ../gio/gio-tool-set.c:33 -msgid "TYPE" -msgstr "Típus" - -#: ../gio/gio-tool-set.c:89 -msgid "ATTRIBUTE" -msgstr "ATTRIBÚTUM" - -#: ../gio/gio-tool-set.c:89 -msgid "VALUE" -msgstr "ÉRTÉK" - -#: ../gio/gio-tool-set.c:93 -msgid "Set a file attribute of LOCATION." -msgstr "A HELY fájl attribútumának beállítása." - -#: ../gio/gio-tool-set.c:113 -msgid "Location not specified" -msgstr "Nincs megadva hely" - -#: ../gio/gio-tool-set.c:120 -msgid "Attribute not specified" -msgstr "Nincs megadva attribútum" - -#: ../gio/gio-tool-set.c:130 -msgid "Value not specified" -msgstr "Nincs megadva érték" - -#: ../gio/gio-tool-set.c:180 -#, c-format -msgid "Invalid attribute type “%s”" -msgstr "" -"Érvénytelen attribútumtípus (%s)" - -#: ../gio/gio-tool-trash.c:32 -msgid "Empty the trash" -msgstr "A Kuka ürítése" - -#: ../gio/gio-tool-trash.c:86 -msgid "Move files or directories to the trash." -msgstr "Fájlok vagy könyvtárak áthelyezése a Kukába." - -#: ../gio/gio-tool-tree.c:33 -msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts" -msgstr "Szimbolikus linkek, csatolások és indítóikonok követése" - -#: ../gio/gio-tool-tree.c:244 -msgid "List contents of directories in a tree-like format." -msgstr "Könyvtárak tartalmának felsorolása fa-szerű formátumban." - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1492 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" -msgstr "<%s> elem nem engedélyezett ezen belül: <%s>" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:146 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgstr "<%s> elem nem engedélyezett a felső szinten" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:237 -#, c-format -msgid "File %s appears multiple times in the resource" -msgstr "A(z) %s fájl többször is megjelenik az erőforrásban" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:248 -#, c-format -msgid "Failed to locate “%s” in any source directory" -msgstr "A(z) „%s” nem található egyik forráskönyvtárban sem" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:259 -#, c-format -msgid "Failed to locate “%s” in current directory" -msgstr "A(z) „%s” nem található a jelenlegi könyvtárban" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:290 -#, c-format -msgid "Unknown processing option “%s”" -msgstr "Ismeretlen feldolgozási kapcsoló: „%s”" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:308 ../gio/glib-compile-resources.c:354 -#, c-format -msgid "Failed to create temp file: %s" -msgstr "Nem sikerült létrehozni az ideiglenes fájlt: %s" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:382 -#, c-format -msgid "Error reading file %s: %s" -msgstr "Hiba a(z) %s fájl olvasásakor: %s" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:402 -#, c-format -msgid "Error compressing file %s" -msgstr "Hiba a fájl tömörítésekor: %s" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:469 ../gio/glib-compile-schemas.c:1604 -#, c-format -msgid "text may not appear inside <%s>" -msgstr "nem jelenhet meg szöveg ezen belül: <%s>" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:664 ../gio/glib-compile-schemas.c:2053 -msgid "Show program version and exit" -msgstr "A programverzió megjelenítése és kilépés" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:665 -msgid "name of the output file" -msgstr "a kimeneti fájl neve" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:666 -msgid "" -"The directories where files are to be read from (default to current " -"directory)" -msgstr "" -"A fájlok olvasása ebből a könyvtárból (alapértelmezett: aktuális könyvtár)" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:666 ../gio/glib-compile-schemas.c:2054 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2082 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "KÖNYVTÁR" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:667 -msgid "" -"Generate output in the format selected for by the target filename extension" -msgstr "" -"Kimenet előállítása a célfájl kiterjesztése által kiválasztott formátumban" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:668 -msgid "Generate source header" -msgstr "Forrásfejléc előállítása" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:669 -msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" -msgstr "Az erőforrásfájl kódba linkelésére használt forráskód előállítása" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:670 -msgid "Generate dependency list" -msgstr "Függőséglista előállítása" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:671 -msgid "name of the dependency file to generate" -msgstr "az előállítandó függőségfájl neve" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:672 -msgid "Include phony targets in the generated dependency file" -msgstr "A „phony” célok bevétele a generált függőségi fájlba" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:673 -msgid "Don’t automatically create and register resource" -msgstr "Ne hozza létre és ne regisztrálja automatikusan az erőforrást" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:674 -msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" -msgstr "Ne exportáljon függvényeket; deklarálja azokat G_GNUC_INTERNAL-ként" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:675 -msgid "C identifier name used for the generated source code" -msgstr "Az előállított forráskódhoz használt C azonosító neve" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:701 -msgid "" -"Compile a resource specification into a resource file.\n" -"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" -"and the resource file have the extension called .gresource." -msgstr "" -"Erőforrás-specifikáció erőforrásfájlba fordítása.\n" -"Az erőforrás-specifikációs fájlok kiterjesztése .gresource.xml,\n" -"az erőforrásfájl kiterjesztése pedig .gresource." - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:723 -#, c-format -msgid "" -"You should give exactly one file name\n" -msgstr "" -"Pontosan egy fájlnevet kell megadnia\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:784 -msgid "empty names are not permitted" -msgstr "az üres nevek nem engedélyezettek" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:794 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" -msgstr "érvénytelen név („%s”): a neveknek kisbetűvel kell kezdődniük" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:806 -#, c-format -msgid "" -"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " -"and hyphen ('-') are permitted." -msgstr "" -"érvénytelen név („%s”): érvénytelen karakter: „%c”. Csak kisbetűk, számok és " -"kötőjel („-”) engedélyezettek." - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:815 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted." -msgstr "" -"érvénytelen név („%s”): két egymást követő kötőjel („--”) nem engedélyezett." - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:824 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')." -msgstr "érvénytelen név („%s”): az utolsó karakter nem lehet kötőjel („-”)." - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:832 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024" -msgstr "érvénytelen név („%s”): a maximális hossz 1024 karakter" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:902 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr " már meg van adva" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:928 -msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema" -msgstr "nem adhatók kulcsok „list-of” sémához" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:939 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr " már meg van adva" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:957 -#, c-format -msgid "" -" shadows in ; use " -"to modify value" -msgstr "" -" leárnyékolja ezt: ebben: ; " -"az érték módosításához használja az címkét" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:968 -#, c-format -msgid "" -"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " -"to " -msgstr "" -"a attribútumaként csak a „type”, „enum” vagy „flags” egyike adható meg" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:987 -#, c-format -msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." -msgstr "<%s id='%s'> (még) nincs megadva." - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1002 -#, c-format -msgid "invalid GVariant type string '%s'" -msgstr "érvénytelen GVariant típuskarakterlánc: „%s”" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1032 -msgid " given but schema isn't extending anything" -msgstr "az megadva, de a séma nem terjeszt ki semmit" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1045 -#, c-format -msgid "no to override" -msgstr "nincs felülírandó " - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1053 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr " már megadva" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1126 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr " már megadva" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1138 -#, c-format -msgid " extends not yet existing schema '%s'" -msgstr "a a még nem létező „%s” sémát terjeszti ki" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1154 -#, c-format -msgid " is list of not yet existing schema '%s'" -msgstr "a a még nem létező „%s” séma listája" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1162 -#, c-format -msgid "Can not be a list of a schema with a path" -msgstr "Nem lehet séma listája útvonallal" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1172 -#, c-format -msgid "Can not extend a schema with a path" -msgstr "Nem terjeszthet ki sémát útvonallal" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1182 -#, c-format -msgid "" -" is a list, extending which is not a list" -msgstr "" -"a lista a nem lista sémát terjeszti ki" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1192 -#, c-format -msgid "" -" extends but '%s' " -"does not extend '%s'" -msgstr "" -"a kiterjeszti ezt: , de „%s” nem terjeszti ki ezt: „%s”" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1209 -#, c-format -msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" -msgstr "" -"ha meg van adva útvonal, akkor osztásjellel kell kezdődnie és végződnie" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1216 -#, c-format -msgid "the path of a list must end with ':/'" -msgstr "a lista útvonalának „:/” karakterekkel kell végződnie" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1248 -#, c-format -msgid "<%s id='%s'> already specified" -msgstr "<%s id='%s'> már meg van adva" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1398 ../gio/glib-compile-schemas.c:1414 -#, c-format -msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>" -msgstr "Csak egy <%s> elem engedélyezett ezen belül: <%s>" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1496 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed at the top level" -msgstr "<%s> elem nem engedélyezett a felső szinten" - -#. Translators: Do not translate "--strict". -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1806 ../gio/glib-compile-schemas.c:1880 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956 -#, c-format -msgid "" -"--strict was specified; exiting.\n" -msgstr "" -"a --strict meg lett adva, kilépés.\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1816 -#, c-format -msgid "" -"This entire file has been ignored.\n" -msgstr "" -"Ez az egész fájl figyelmen kívül marad.\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1876 -#, c-format -msgid "" -"Ignoring this file.\n" -msgstr "" -"Fájl figyelmen kívül hagyása.\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1916 -#, c-format -msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'" -msgstr "" -"Nincs „%s” kulcs a(z) „%s” sémában a(z) „%s” felülbírálási fájlban megadott " -"módon" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1922 ../gio/glib-compile-schemas.c:1980 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2008 -#, c-format -msgid "" -"; ignoring override for this key.\n" -msgstr "" -"; kulcs felülbírálásának figyelmen kívül hagyása.\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1926 ../gio/glib-compile-schemas.c:1984 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2012 -#, c-format -msgid "" -" and --strict was specified; exiting.\n" -msgstr "" -" és a --strict meg lett adva, kilépés.\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942 -#, c-format -msgid "" -"error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s." -msgstr "" -"hiba a(z) „%s” kulcs feldolgozásakor a(z) „%s” sémában a(z) „%s” " -"felülbírálási fájlban megadott módon: %s. " - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1952 -#, c-format -msgid "" -"Ignoring override for this key.\n" -msgstr "" -"Kulcs felülbírálásának figyelmen kívül hagyása.\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1970 -#, c-format -msgid "" -"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the " -"range given in the schema" -msgstr "" -"a(z) „%2$s” séma „%1$s” kulcsának felülbírálása a(z) „%3$s” felülbírálási " -"fájlban a sémában megadott tartományon kívül esik" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1998 -#, c-format -msgid "" -"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the " -"list of valid choices" -msgstr "" -"a(z) „%2$s” séma „%1$s” kulcsának felülbírálása a(z) „%3$s” felülbírálási " -"fájlban nincs az érvényes lehetőségek listájában" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2054 -msgid "where to store the gschemas.compiled file" -msgstr "a gschemas.compiled fájl tárolási helye" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2055 -msgid "Abort on any errors in schemas" -msgstr "Megszakítás a sémák bármely hibája esetén" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2056 -msgid "Do not write the gschema.compiled file" -msgstr "Ne írja ki a gschema.compiled fájlt" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2057 -msgid "Do not enforce key name restrictions" -msgstr "Ne kényszerítse ki a kulcsnévmegszorításokat" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2085 -msgid "" -"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" -"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" -"and the cache file is called gschemas.compiled." -msgstr "" -"Minden GSettings sémafájl sémagyorsítótárba fordítása.\n" -"A sémafájloknak .gschema.xml kiterjesztéssel kell rendelkezniük,\n" -"és a gyorsítótárfájl neve gschemas.compiled." - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2106 -#, c-format -msgid "" -"You should give exactly one directory name\n" -msgstr "" -"Pontosan egy könyvtárnevet kell megadnia\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2148 -#, c-format -msgid "No schema files found: " -msgstr "Nem találhatók sémafájlok: " - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2151 -#, c-format -msgid "" -"doing nothing.\n" -msgstr "" -"nem történik semmi.\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2154 -#, c-format -msgid "" -"removed existing output file.\n" -msgstr "" -"meglévő kimeneti fájl eltávolítva.\n" - -#: ../gio/glocalfile.c:643 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "Érvénytelen fájlnév: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1037 -#, c-format -msgid "Error getting filesystem info for %s: %s" -msgstr "Hiba a(z) %s fájlrendszer-információinak lekérésekor: %s" - -#. Translators: This is an error message when trying to find -#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none -#. * exists. -#. -#: ../gio/glocalfile.c:1176 -#, c-format -msgid "Containing mount for file %s not found" -msgstr "A(z) %s fájlt tartalmazó csatolás nem található" - -#: ../gio/glocalfile.c:1199 -msgid "Can’t rename root directory" -msgstr "Nem nevezhető át a gyökérkönyvtár" - -#: ../gio/glocalfile.c:1217 ../gio/glocalfile.c:1240 -#, c-format -msgid "Error renaming file %s: %s" -msgstr "Hiba a(z) %s fájl átnevezésekor: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1224 -msgid "Can’t rename file, filename already exists" -msgstr "A fájl nem nevezhető át, a fájlnév már létezik" - -#: ../gio/glocalfile.c:1237 ../gio/glocalfile.c:2251 ../gio/glocalfile.c:2279 -#: ../gio/glocalfile.c:2436 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549 -msgid "Invalid filename" -msgstr "Érvénytelen fájlnév" - -#: ../gio/glocalfile.c:1404 ../gio/glocalfile.c:1419 -#, c-format -msgid "Error opening file %s: %s" -msgstr "Hiba a(z) %s fájl megnyitásakor: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1544 -#, c-format -msgid "Error removing file %s: %s" -msgstr "Hiba a(z) %s fájl eltávolításakor: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1927 -#, c-format -msgid "Error trashing file %s: %s" -msgstr "Hiba a(z) %s fájl Kukába dobásakor: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1950 -#, c-format -msgid "Unable to create trash dir %s: %s" -msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) %s Kuka könyvtárat: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1970 -#, c-format -msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s" -msgstr "Nem található a felső szintű könyvtár a(z) %s kidobásához" - -#: ../gio/glocalfile.c:2049 ../gio/glocalfile.c:2069 -#, c-format -msgid "Unable to find or create trash directory for %s" -msgstr "Nem található vagy nem hozható létre a Kuka könyvtár ehhez: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2103 -#, c-format -msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s" -msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) %s kukainformációs fájlját: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2162 -#, c-format -msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries" -msgstr "Nem lehet fájlrendszer-határokon át Kukába dobni a(z) %s fájlt" - -#: ../gio/glocalfile.c:2166 ../gio/glocalfile.c:2222 -#, c-format -msgid "Unable to trash file %s: %s" -msgstr "Nem lehet a Kukába dobni a(z) %s fájlt: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2228 -#, c-format -msgid "Unable to trash file %s" -msgstr "Nem lehet a Kukába dobni a(z) %s fájlt" - -#: ../gio/glocalfile.c:2254 -#, c-format -msgid "Error creating directory %s: %s" -msgstr "Hiba a(z) %s könyvtár létrehozásakor: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2283 -#, c-format -msgid "Filesystem does not support symbolic links" -msgstr "A fájlrendszer nem támogatja a szimbolikus linkeket" - -#: ../gio/glocalfile.c:2286 -#, c-format -msgid "Error making symbolic link %s: %s" -msgstr "Hiba a(z) %s szimbolikus link létrehozásakor: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2292 ../glib/gfileutils.c:2077 -msgid "Symbolic links not supported" -msgstr "A szimbolikus linkek használata nem támogatott" - -#: ../gio/glocalfile.c:2347 ../gio/glocalfile.c:2382 ../gio/glocalfile.c:2439 -#, c-format -msgid "Error moving file %s: %s" -msgstr "Hiba a(z) %s fájl áthelyezésekor: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2370 -msgid "Can’t move directory over directory" -msgstr "A könyvtár nem helyezhető át könyvtárba" - -#: ../gio/glocalfile.c:2396 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:971 ../gio/glocalfileoutputstream.c:985 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "A mentési fájl létrehozása meghiúsult" - -#: ../gio/glocalfile.c:2415 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "Hiba a célfájl eltávolításakor: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2429 -msgid "Move between mounts not supported" -msgstr "A csatolások közti áthelyezés nem támogatott" - -#: ../gio/glocalfile.c:2620 -#, c-format -msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" -msgstr "Nem lehet meghatározni %s lemezhasználatát: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:721 -msgid "Attribute value must be non-NULL" -msgstr "Az attribútum értéke nem lehet NULL" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:728 -msgid "Invalid attribute type (string expected)" -msgstr "Érvénytelen attribútumtípus (a várt karakterlánc helyett)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:735 -msgid "Invalid extended attribute name" -msgstr "Érvénytelen kiterjesztett attribútumnév" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:775 -#, c-format -msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s" -msgstr "Hiba a(z) „%s” kiterjesztett attribútum beállításakor: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1575 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (érvénytelen kódolás)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1766 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803 -#, c-format -msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" -msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl információinak lekérésekor: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2017 -#, c-format -msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" -msgstr "Hiba a fájlleíró információinak lekérésekor: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2062 -msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" -msgstr "Érvénytelen attribútumtípus (a várt uint32 helyett)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2080 -msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" -msgstr "Érvénytelen attribútumtípus (a várt uint64 helyett)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2099 ../gio/glocalfileinfo.c:2118 -msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" -msgstr "Érvénytelen attribútumtípus (a várt bájtkarakterlánc helyett)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2153 -msgid "Cannot set permissions on symlinks" -msgstr "Nem állíthatók be a szimbolikus linkek jogosultságai" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2169 -#, c-format -msgid "Error setting permissions: %s" -msgstr "Hiba a jogosultságok beállításakor: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2220 -#, c-format -msgid "Error setting owner: %s" -msgstr "Hiba a tulajdonos beállításakor: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2243 -msgid "symlink must be non-NULL" -msgstr "a szimbolikus link nem lehet NULL" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2253 ../gio/glocalfileinfo.c:2272 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2283 -#, c-format -msgid "Error setting symlink: %s" -msgstr "Hiba a szimbolikus link beállításakor: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2262 -msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" -msgstr "Hiba a szimbolikus link beállításakor: a fájl nem szimbolikus link" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2388 -#, c-format -msgid "Error setting modification or access time: %s" -msgstr "Hiba a módosítási vagy hozzáférési idő beállításakor: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2411 -msgid "SELinux context must be non-NULL" -msgstr "A SELinux környezet nem lehet NULL" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2426 -#, c-format -msgid "Error setting SELinux context: %s" -msgstr "Hiba a SELinux környezet beállításakor: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2433 -msgid "SELinux is not enabled on this system" -msgstr "A SELinux nem engedélyezett ezen rendszeren" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2525 -#, c-format -msgid "Setting attribute %s not supported" -msgstr "A(z) %s attribútum beállítása nem támogatott" - -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:168 ../gio/glocalfileoutputstream.c:694 -#, c-format -msgid "Error reading from file: %s" -msgstr "Hiba a fájl olvasásakor: %s" - -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1003 -#, c-format -msgid "Error seeking in file: %s" -msgstr "Hiba a fájlban kereséskor: %s" - -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:255 ../gio/glocalfileoutputstream.c:246 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:340 -#, c-format -msgid "Error closing file: %s" -msgstr "Hiba a fájl lezárásakor: %s" - -#: ../gio/glocalfilemonitor.c:840 -msgid "Unable to find default local file monitor type" -msgstr "Nem található az alapértelmezett helyi fájlfigyelő típus" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:194 ../gio/glocalfileoutputstream.c:226 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:715 -#, c-format -msgid "Error writing to file: %s" -msgstr "Hiba a fájl írásakor: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:273 -#, c-format -msgid "Error removing old backup link: %s" -msgstr "Hiba a régi mentési link eltávolításakor: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:287 ../gio/glocalfileoutputstream.c:300 -#, c-format -msgid "Error creating backup copy: %s" -msgstr "Hiba a mentés létrehozásakor: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318 -#, c-format -msgid "Error renaming temporary file: %s" -msgstr "Hiba az ideiglenes fájl átnézésekor: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1054 -#, c-format -msgid "Error truncating file: %s" -msgstr "Hiba a fájl csonkításakor: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:785 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1035 ../gio/gsubprocess.c:360 -#, c-format -msgid "Error opening file “%s”: %s" -msgstr "Hiba a(z) %s fájl megnyitásakor: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:816 -msgid "Target file is a directory" -msgstr "A célfájl egy könyvtár" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:821 -msgid "Target file is not a regular file" -msgstr "A célfájl nem szabályos fájl" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:833 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "A fájlt külső program módosította" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1019 -#, c-format -msgid "Error removing old file: %s" -msgstr "Hiba a régi fájl eltávolításakor: %s" - -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:474 ../gio/gmemoryoutputstream.c:772 -msgid "Invalid GSeekType supplied" -msgstr "A megadott GSeekType nem támogatott" - -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:484 -msgid "Invalid seek request" -msgstr "Érvénytelen keresési kérés" - -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:508 -msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" -msgstr "A GMemoryInputStream nem csonkítható" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:567 -msgid "Memory output stream not resizable" -msgstr "A memóriakimeneti adatfolyam nem méretezhető át" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:583 -msgid "Failed to resize memory output stream" -msgstr "A memóriakimeneti adatfolyam átméretezése meghiúsult" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:673 -msgid "" -"Amount of memory required to process the write is larger than available " -"address space" -msgstr "" -"Az írás feldolgozásához szükséges memória mérete nagyobb, mint az elérhető " -"címtér" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:782 -msgid "Requested seek before the beginning of the stream" -msgstr "Pozicionálási kérés az adatfolyam eleje elé" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:797 -msgid "Requested seek beyond the end of the stream" -msgstr "Pozicionálási kérés az adatfolyam vége mögé" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement unmount. -#: ../gio/gmount.c:393 -msgid "mount doesn’t implement “unmount”" -msgstr "A csatolás nem valósítja meg az „unmount” függvényt" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement eject. -#: ../gio/gmount.c:469 -msgid "mount doesn’t implement “eject”" -msgstr "A csatolás nem valósítja meg az „eject” függvényt" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. -#: ../gio/gmount.c:547 -msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”" -msgstr "" -"A csatolás nem valósítja meg az „unmount” vagy az „unmount_with_operation” " -"függvényt" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gmount.c:632 -msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”" -msgstr "" -"A csatolás nem valósítja meg az „eject” vagy az „eject_with_operation” " -"függvényt" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement remount. -#: ../gio/gmount.c:720 -msgid "mount doesn’t implement “remount”" -msgstr "A csatolás nem valósítja meg a „remount” függvényt" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:802 -msgid "mount doesn’t implement content type guessing" -msgstr "A csatolás nem valósítja meg a tartalomtípus meghatározását" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:889 -msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing" -msgstr "A csatolás nem valósítja meg a tartalomtípus szinkron meghatározását" - -#: ../gio/gnetworkaddress.c:378 -#, c-format -msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”" -msgstr "A gépnév („%s”) „[” karaktert tartalmaz „]” nélkül" - -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:206 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:310 -msgid "Network unreachable" -msgstr "A hálózat elérhetetlen" - -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:244 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:274 -msgid "Host unreachable" -msgstr "A gép elérhetetlen" - -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:96 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:108 -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:127 -#, c-format -msgid "Could not create network monitor: %s" -msgstr "Nem hozható létre a hálózatfigyelő: %s" - -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:117 -msgid "Could not create network monitor: " -msgstr "Nem hozható létre a hálózatfigyelő: " - -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:175 -msgid "Could not get network status: " -msgstr "Nem kérhető le a hálózat állapota: " - -#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:329 -#, c-format -msgid "NetworkManager version too old" -msgstr "A Hálózatkezelő verziója túl régi" - -#: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:560 -msgid "Output stream doesn’t implement write" -msgstr "A kimeneti adatfolyam nem valósítja meg az írást" - -#: ../gio/goutputstream.c:521 ../gio/goutputstream.c:1224 -msgid "Source stream is already closed" -msgstr "A forrás adatfolyam már le van zárva" - -#: ../gio/gresolver.c:342 ../gio/gthreadedresolver.c:116 -#: ../gio/gthreadedresolver.c:126 -#, c-format -msgid "Error resolving “%s”: %s" -msgstr "Hiba a(z) „%s” feloldásakor: %s" - -#: ../gio/gresource.c:595 ../gio/gresource.c:846 ../gio/gresource.c:863 -#: ../gio/gresource.c:987 ../gio/gresource.c:1059 ../gio/gresource.c:1132 -#: ../gio/gresource.c:1202 ../gio/gresourcefile.c:453 -#: ../gio/gresourcefile.c:576 ../gio/gresourcefile.c:713 -#, c-format -msgid "The resource at “%s” does not exist" -msgstr "Az erőforrás nem létezik itt: „%s”" - -#: ../gio/gresource.c:760 -#, c-format -msgid "The resource at “%s” failed to decompress" -msgstr "Az erőforrás kicsomagolása meghiúsult itt: „%s”" - -#: ../gio/gresourcefile.c:709 -#, c-format -msgid "The resource at “%s” is not a directory" -msgstr "Az erőforrás nem könyvtár itt: „%s”" - -#: ../gio/gresourcefile.c:917 -msgid "Input stream doesn’t implement seek" -msgstr "A bemeneti adatfolyam nem valósítja meg a pozicionálást" - -#: ../gio/gresource-tool.c:494 -msgid "List sections containing resources in an elf FILE" -msgstr "Elf FÁJLBAN erőforrásokat tartalmazó szakaszok felsorolása" - -#: ../gio/gresource-tool.c:500 -msgid "" -"List resources\n" -"If SECTION is given, only list resources in this section\n" -"If PATH is given, only list matching resources" -msgstr "" -"Erőforrások felsorolása\n" -"Ha a SZAKASZ meg van adva, akkor csak az adott szakasz erőforrásainak " -"felsorolása\n" -"Ha az ÚTVONAL meg van adva, akkor csak az illeszkedő erőforrások felsorolása" - -#: ../gio/gresource-tool.c:503 ../gio/gresource-tool.c:513 -msgid "FILE [PATH]" -msgstr "FÁJL [ÚTVONAL]" - -#: ../gio/gresource-tool.c:504 ../gio/gresource-tool.c:514 -#: ../gio/gresource-tool.c:521 -msgid "SECTION" -msgstr "SZAKASZ" - -#: ../gio/gresource-tool.c:509 -msgid "" -"List resources with details\n" -"If SECTION is given, only list resources in this section\n" -"If PATH is given, only list matching resources\n" -"Details include the section, size and compression" -msgstr "" -"Erőforrások felsorolása részletekkel együtt\n" -"Ha a SZAKASZ meg van adva, akkor csak az adott szakasz erőforrásainak " -"felsorolása\n" -"Ha az ÚTVONAL meg van adva, akkor csak az illeszkedő erőforrások " -"felsorolása\n" -"A részletek közé a szakasz, méret és tömörítés tartozik" - -#: ../gio/gresource-tool.c:519 -msgid "Extract a resource file to stdout" -msgstr "Erőforrásfájl kibontása a szabványos kimenetre" - -#: ../gio/gresource-tool.c:520 -msgid "FILE PATH" -msgstr "FÁJL ÚTVONAL" - -#: ../gio/gresource-tool.c:534 -msgid "" -"Usage:\n" -" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n" -"\n" -"Commands:\n" -" help Show this information\n" -" sections List resource sections\n" -" list List resources\n" -" details List resources with details\n" -" extract Extract a resource\n" -"\n" -"Use “gresource help COMMAND” to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" -"Használat:\n" -" gresource [--section SZAKASZ] PARANCS [ARG…]\n" -"\n" -"Parancsok:\n" -" help Ezen súgó kiírása\n" -" sections Erőforrásszakaszok felsorolása\n" -" list Erőforrások felsorolása\n" -" details Erőforrások felsorolása részletekkel együtt\n" -" extract Erőforrás kibontása\n" -"\n" -"Részletes segítségért adja ki a „gresource help PARANCS” parancsot.\n" -"\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:548 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gresource %s%s%s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Használat:\n" -" gresource %s%s%s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:555 -msgid "" -" SECTION An (optional) elf section name\n" -msgstr "" -" SZAKASZ Egy elhagyható elf szakasznév\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:654 -msgid "" -" COMMAND The (optional) command to explain\n" -msgstr "" -" PARANCS A megmagyarázandó (elhagyható) parancs\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:565 -msgid "" -" FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" -msgstr "" -" FÁJL Egy elf fájl (bináris vagy megosztott programkönyvtár)\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:568 -msgid "" -" FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" -" or a compiled resource file\n" -msgstr "" -" FÁJL Egy elf fájl (bináris vagy megosztott programkönyvtár)\n" -"\n" -" vagy lefordított erőforrásfájl\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:572 -msgid "[PATH]" -msgstr "[ÚTVONAL]" - -#: ../gio/gresource-tool.c:574 -msgid "" -" PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" -msgstr "" -" ÚTVONAL Egy elhagyható erőforrás-útvonal (részleges is lehet)\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:575 -msgid "PATH" -msgstr "ÚTVONAL" - -#: ../gio/gresource-tool.c:577 -msgid "" -" PATH A resource path\n" -msgstr "" -" ÚTVONAL Egy erőforrás-útvonal\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72 -#: ../gio/gsettings-tool.c:851 -#, c-format -msgid "" -"No such schema “%s”\n" -msgstr "" -"Nincs „%s” séma\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:57 -#, c-format -msgid "" -"Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n" -msgstr "" -"A(z) „%s” séma nem helyezhető át (az útvonal nem adható meg)\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:78 -#, c-format -msgid "" -"Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n" -msgstr "" -"A(z) „%s” séma áthelyezhető (az útvonalat meg kell adni)\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:92 -#, c-format -msgid "" -"Empty path given.\n" -msgstr "" -"A megadott útvonal üres.\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:98 -#, c-format -msgid "" -"Path must begin with a slash (/)\n" -msgstr "" -"Az útvonalnak osztásjellel (/) kell kezdődnie\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:104 -#, c-format -msgid "" -"Path must end with a slash (/)\n" -msgstr "" -"Az útvonalnak osztásjellel (/) kell végződnie\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:110 -#, c-format -msgid "" -"Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" -msgstr "" -"Az útvonal nem tartalmazhat két szomszédos osztásjelet (//)\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:489 -#, c-format -msgid "" -"The provided value is outside of the valid range\n" -msgstr "" -"A megadott érték kívül esik az érvényes tartományon\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:496 -#, c-format -msgid "" -"The key is not writable\n" -msgstr "" -"A kulcs nem írható\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:532 -msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" -msgstr "A telepített (át nem helyezhető) sémák felsorolása" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:538 -msgid "List the installed relocatable schemas" -msgstr "A telepített áthelyezhető sémák felsorolása" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:544 -msgid "List the keys in SCHEMA" -msgstr "A SÉMA kulcsainak felsorolása" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:545 ../gio/gsettings-tool.c:551 -#: ../gio/gsettings-tool.c:594 -msgid "SCHEMA[:PATH]" -msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL]" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:550 -msgid "List the children of SCHEMA" -msgstr "A SÉMA gyermekeinek felsorolása" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:556 -msgid "" -"List keys and values, recursively\n" -"If no SCHEMA is given, list all keys\n" -msgstr "" -"Kulcsok és értékek rekurzív felsorolása\n" -"Ha nincs megadva SÉMA, az összes kulcs felsorolása\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:558 -msgid "[SCHEMA[:PATH]]" -msgstr "[SÉMA[:ÚTVONAL]]" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:563 -msgid "Get the value of KEY" -msgstr "A KULCS értékének lekérése" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:564 ../gio/gsettings-tool.c:570 -#: ../gio/gsettings-tool.c:576 ../gio/gsettings-tool.c:588 -#: ../gio/gsettings-tool.c:600 -msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" -msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL] KULCS" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:569 -msgid "Query the range of valid values for KEY" -msgstr "A KULCS érvényes értékei tartományának lekérése" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:575 -msgid "Query the description for KEY" -msgstr "A KULCS leírásának lekérése" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:581 -msgid "Set the value of KEY to VALUE" -msgstr "A KULCS értékének beállítása az ÉRTÉKRE" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:582 -msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" -msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL] KULCS ÉRTÉK" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:587 -msgid "Reset KEY to its default value" -msgstr "A KULCS visszaállítása az alapértékére" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:593 -msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" -msgstr "A SÉMA minden kulcsának visszaállítása az alapértékekre" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:599 -msgid "Check if KEY is writable" -msgstr "A KULCS írhatóságának ellenőrzése" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:605 -msgid "" -"Monitor KEY for changes.\n" -"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" -"Use ^C to stop monitoring.\n" -msgstr "" -"A KULCS változásainak figyelése.\n" -"Ha nincs megadva KULCS, akkor a SÉMA összes kulcsának figyelése.\n" -"A figyelés befejezéséhez nyomja meg a ^C kombinációt.\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:608 -msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" -msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL] [KULCS]" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:620 -msgid "" -"Usage:\n" -" gsettings --version\n" -" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS…]\n" -"\n" -"Commands:\n" -" help Show this information\n" -" list-schemas List installed schemas\n" -" list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n" -" list-keys List keys in a schema\n" -" list-children List children of a schema\n" -" list-recursively List keys and values, recursively\n" -" range Queries the range of a key\n" -" describe Queries the description of a key\n" -" get Get the value of a key\n" -" set Set the value of a key\n" -" reset Reset the value of a key\n" -" reset-recursively Reset all values in a given schema\n" -" writable Check if a key is writable\n" -" monitor Watch for changes\n" -"\n" -"Use “gsettings help COMMAND” to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" -"Használat:\n" -" gsettings --version\n" -" gsettings [--schemadir SÉMAKVT] PARANCS [ARGUMENTUMOK…]\n" -"\n" -"Parancsok:\n" -" help Ez a súgó\n" -" list-schemas Telepített sémák felsorolása\n" -" list-relocatable-schemas Áthelyezhető sémák felsorolása\n" -" list-keys Séma kulcsainak felsorolása\n" -" list-children Séma gyermekeinek felsorolása\n" -" list-recursively Kulcsok és értékek rekurzív felsorolása\n" -" range Kulcs tartományának lekérése\n" -" describe Kulcs leírásának lekérése\n" -" get Kulcs értékének lekérése\n" -" set Kulcs értékének beállítása\n" -" reset Kulcs értékének visszaállítása\n" -" reset-recursively Az összes érték visszaállítása egy adott " -"sémában\n" -" writable Kulcs írhatóságának ellenőrzése\n" -" monitor Változások figyelése\n" -"\n" -"Részletes segítségért adja ki a „gsettings help PARANCS” parancsot.\n" -"\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:644 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Használat:\n" -" gsettings [--schemadir SÉMAKVT] %s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:650 -msgid "" -" SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" -msgstr "" -" SÉMAKVT További sémák keresése ebben a könyvtárban\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:658 -msgid "" -" SCHEMA The name of the schema\n" -" PATH The path, for relocatable schemas\n" -msgstr "" -" SÉMA A séma neve\n" -" ÚTVONAL Az áthelyezhető sémák útvonala\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:663 -msgid "" -" KEY The (optional) key within the schema\n" -msgstr "" -" KULCS A sémán belüli (elhagyható) kulcs\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:667 -msgid "" -" KEY The key within the schema\n" -msgstr "" -" KULCS A sémán belüli kulcs\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:671 -msgid "" -" VALUE The value to set\n" -msgstr "" -" ÉRTÉK A beállítandó érték\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:726 -#, c-format -msgid "" -"Could not load schemas from %s: %s\n" -msgstr "" -"Nem lehet sémákat betölteni ebből: %s: %s\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:738 -#, c-format -msgid "" -"No schemas installed\n" -msgstr "" -"Nincsenek telepítve sémák\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:809 -#, c-format -msgid "" -"Empty schema name given\n" -msgstr "" -"Üres sémanevet adott meg\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:864 -#, c-format -msgid "" -"No such key “%s”\n" -msgstr "" -"Nincs „%s” kulcs\n" - -#: ../gio/gsocket.c:369 -msgid "Invalid socket, not initialized" -msgstr "Érvénytelen foglalat, nincs előkészítve" - -#: ../gio/gsocket.c:376 -#, c-format -msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" -msgstr "Érvénytelen foglalat, az előkészítés meghiúsulásának oka: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:384 -msgid "Socket is already closed" -msgstr "A foglalat már le van zárva" - -#: ../gio/gsocket.c:399 ../gio/gsocket.c:2754 ../gio/gsocket.c:3939 -#: ../gio/gsocket.c:3995 -msgid "Socket I/O timed out" -msgstr "A foglalat I/O túllépte az időkorlátot" - -#: ../gio/gsocket.c:531 -#, c-format -msgid "creating GSocket from fd: %s" -msgstr "GSocket létrehozása fájlleíróból: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:559 ../gio/gsocket.c:613 ../gio/gsocket.c:620 -#, c-format -msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "Nem sikerült létrehozni foglalatot: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:613 -msgid "Unknown family was specified" -msgstr "Ismeretlen családot adtak meg" - -#: ../gio/gsocket.c:620 -msgid "Unknown protocol was specified" -msgstr "Ismeretlen protokollt adtak meg" - -#: ../gio/gsocket.c:1111 -#, c-format -msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket." -msgstr "A datagram műveletek nem használhatóak nem-datagram foglalaton." - -#: ../gio/gsocket.c:1128 -#, c-format -msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set." -msgstr "" -"A datagram műveletek nem használhatóak olyan foglalaton, amelyre időtúllépés " -"van beállítva." - -#: ../gio/gsocket.c:1932 -#, c-format -msgid "could not get local address: %s" -msgstr "nem kérhető le a helyi cím: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:1975 -#, c-format -msgid "could not get remote address: %s" -msgstr "nem kérhető le a távoli cím: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:2041 -#, c-format -msgid "could not listen: %s" -msgstr "nem lehet figyelni: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:2140 -#, c-format -msgid "Error binding to address: %s" -msgstr "Hiba a címhez csatlakozáskor: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:2255 ../gio/gsocket.c:2292 -#, c-format -msgid "Error joining multicast group: %s" -msgstr "Hiba a multicast csoporthoz csatlakozáskor: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:2256 ../gio/gsocket.c:2293 -#, c-format -msgid "Error leaving multicast group: %s" -msgstr "Hiba a multicast csoport elhagyásakor: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:2257 -msgid "No support for source-specific multicast" -msgstr "A forrásspecifikus multicast nem támogatott" - -#: ../gio/gsocket.c:2477 -#, c-format -msgid "Error accepting connection: %s" -msgstr "Hiba a kapcsolat elfogadásakor: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:2598 -msgid "Connection in progress" -msgstr "Csatlakozás folyamatban" - -#: ../gio/gsocket.c:2647 -msgid "Unable to get pending error: " -msgstr "Nem lehet lekérni a függőben lévő hibát:" - -#: ../gio/gsocket.c:2817 -#, c-format -msgid "Error receiving data: %s" -msgstr "Hiba az adatok fogadásakor: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:3012 -#, c-format -msgid "Error sending data: %s" -msgstr "Hiba az adatok küldésekor: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:3199 -#, c-format -msgid "Unable to shutdown socket: %s" -msgstr "Nem sikerült leállítani a foglalatot: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:3280 -#, c-format -msgid "Error closing socket: %s" -msgstr "Hiba a foglalat lezárásakor: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:3932 -#, c-format -msgid "Waiting for socket condition: %s" -msgstr "Várakozás a foglalat állapotára: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:4404 ../gio/gsocket.c:4484 ../gio/gsocket.c:4662 -#, c-format -msgid "Error sending message: %s" -msgstr "Hiba az üzenet küldésekor: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:4428 -msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" -msgstr "A GSocketControlMessage nem támogatott Windowson" - -#: ../gio/gsocket.c:4881 ../gio/gsocket.c:4954 ../gio/gsocket.c:5180 -#, c-format -msgid "Error receiving message: %s" -msgstr "Hiba az üzenet fájl eltávolítása fogadásakor: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:5452 -#, c-format -msgid "Unable to read socket credentials: %s" -msgstr "Nem sikerült olvasni a foglalat hitelesítési adatait: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:5461 -msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" -msgstr "a g_socket_get_credentials nincs megvalósítva erre az OS-re" - -#: ../gio/gsocketclient.c:176 -#, c-format -msgid "Could not connect to proxy server %s: " -msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a(z) %s proxy kiszolgálóhoz: " - -#: ../gio/gsocketclient.c:190 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s: " -msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a következőhöz: %s: " - -#: ../gio/gsocketclient.c:192 -msgid "Could not connect: " -msgstr "Nem sikerült kapcsolódni: " - -#: ../gio/gsocketclient.c:1027 ../gio/gsocketclient.c:1599 -msgid "Unknown error on connect" -msgstr "Ismeretlen csatlakozási hiba" - -#: ../gio/gsocketclient.c:1081 ../gio/gsocketclient.c:1535 -msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." -msgstr "A proxyzás nem TCP kapcsolaton keresztül nem támogatott." - -#: ../gio/gsocketclient.c:1110 ../gio/gsocketclient.c:1561 -#, c-format -msgid "Proxy protocol “%s” is not supported." -msgstr "A proxyprotokoll („%s”) nem támogatott." - -#: ../gio/gsocketlistener.c:218 -msgid "Listener is already closed" -msgstr "A figyelő már le van zárva" - -#: ../gio/gsocketlistener.c:264 -msgid "Added socket is closed" -msgstr "A hozzáadott foglalat le van zárva" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:118 -#, c-format -msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”" -msgstr "A SOCKSv4 nem támogatja ezt az IPv6 címet: „%s”" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:136 -msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol" -msgstr "A felhasználónév túl hosszú a SOCKSv4 protokollhoz" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:153 -#, c-format -msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol" -msgstr "A gépnév („%s”) túl hosszú a SOCKSv4 protokollhoz" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:179 -msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." -msgstr "A kiszolgáló nem SOCKSv4 proxy kiszolgáló." - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:186 -msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" -msgstr "A SOCKSv4 kiszolgálón keresztüli kapcsolat visszautasítva" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:153 ../gio/gsocks5proxy.c:324 -#: ../gio/gsocks5proxy.c:334 -msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." -msgstr "A kiszolgáló nem SOCKSv5 proxy kiszolgáló." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:167 -msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." -msgstr "A SOCKSv5 proxy hitelesítést igényel." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:177 -msgid "" -"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " -"GLib." -msgstr "A SOCKSv5 a GLib által nem támogatott hitelesítési módszert igényel." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:206 -msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." -msgstr "A felhasználónév vagy jelszó túl hosszú a SOCKSv5 protokollhoz." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:236 -msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." -msgstr "" -"A SOCKSv5 hitelesítés hibás felhasználónév vagy jelszó miatt meghiúsult." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:286 -#, c-format -msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol" -msgstr "A gépnév („%s”) túl hosszú a SOCKSv5 protokollhoz" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:348 -msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." -msgstr "A SOCKSv5 proxy kiszolgáló ismeretlen címtípust használ." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:355 -msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." -msgstr "Belső SOCKSv5 proxy kiszolgáló hiba." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:361 -msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." -msgstr "A SOCKSv5 kapcsolatot a szabálykészlet nem engedélyezi." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:368 -msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." -msgstr "A gép nem érhető el a SOCKSv5 kiszolgálón keresztül." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:374 -msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." -msgstr "A hálózat nem érhető el a SOCKSv5 proxyn keresztül." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:380 -msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." -msgstr "A kapcsolat visszautasítva a SOCKSv5 proxyn keresztül." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:386 -msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command." -msgstr "A SOCKSv5 proxy nem támogatja a „connect” parancsot." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:392 -msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." -msgstr "A SOCKSv5 proxy nem támogatja a megadott címtípust." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:398 -msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." -msgstr "Ismeretlen SOCKSv5 proxy hiba." - -#: ../gio/gthemedicon.c:518 -#, c-format -msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding" -msgstr "A GThemedIcon kódolás %d. verziója nem kezelhető" - -#: ../gio/gthreadedresolver.c:118 -msgid "No valid addresses were found" -msgstr "Nem találhatók érvényes címek" - -#: ../gio/gthreadedresolver.c:213 -#, c-format -msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s" -msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl fordított feloldásakor: %s" - -#: ../gio/gthreadedresolver.c:550 ../gio/gthreadedresolver.c:630 -#: ../gio/gthreadedresolver.c:728 ../gio/gthreadedresolver.c:778 -#, c-format -msgid "No DNS record of the requested type for “%s”" -msgstr "Nincs kért típusú DNS-rekord ehhez: „%s”" - -#: ../gio/gthreadedresolver.c:555 ../gio/gthreadedresolver.c:733 -#, c-format -msgid "Temporarily unable to resolve “%s”" -msgstr "Ideiglenesen nem oldható fel: „%s”" - -#: ../gio/gthreadedresolver.c:560 ../gio/gthreadedresolver.c:738 -#, c-format -msgid "Error resolving “%s”" -msgstr "Hiba a(z) „%s” feloldásakor" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:250 -msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" -msgstr "Nem fejthető vissza a PEM-kódolású személyes kulcs" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:255 -msgid "No PEM-encoded private key found" -msgstr "Nem található PEM-kódolású személyes kulcs" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:265 -msgid "Could not parse PEM-encoded private key" -msgstr "Nem dolgozható fel a PEM-kódolású személyes kulcs" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:290 -msgid "No PEM-encoded certificate found" -msgstr "Nem található PEM-kódolású tanúsítvány" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:299 -msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" -msgstr "Nem dolgozható fel a PEM-kódolású tanúsítvány" - -#: ../gio/gtlspassword.c:111 -msgid "" -"This is the last chance to enter the password correctly before your access " -"is locked out." -msgstr "" -"Ez az utolsó lehetősége a helyes jelszó megadására, mielőtt hozzáférése " -"zárolásra kerül. " - -#: ../gio/gtlspassword.c:113 -msgid "" -"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked " -"out after further failures." -msgstr "" -"Több helytelen jelszót adott meg, és a további sikertelen próbálkozások után " -"hozzáférése zárolásra kerül." - -#: ../gio/gtlspassword.c:115 -msgid "The password entered is incorrect." -msgstr "A megadott jelszó helytelen." - -#: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:561 -#, c-format -msgid "Expecting 1 control message, got %d" -msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" -msgstr[0] "A várt 1 vezérlőüzenet helyett %d érkezett" -msgstr[1] "A várt 1 vezérlőüzenet helyett %d érkezett" - -#: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:573 -msgid "Unexpected type of ancillary data" -msgstr "Váratlan típusú kiegészítő adatok" - -#: ../gio/gunixconnection.c:200 -#, c-format -msgid "" -"Expecting one fd, but got %d\n" -msgid_plural "" -"Expecting one fd, but got %d\n" -msgstr[0] "" -"A várt egy fájlleíró helyett %d érkezett\n" -msgstr[1] "" -"A várt egy fájlleíró helyett %d érkezett\n" - -#: ../gio/gunixconnection.c:219 -msgid "Received invalid fd" -msgstr "Érvénytelen fájlleíró érkezett" - -#: ../gio/gunixconnection.c:355 -msgid "Error sending credentials: " -msgstr "Hiba a hitelesítési adatok küldésekor: " - -#: ../gio/gunixconnection.c:503 -#, c-format -msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" -msgstr "" -"Hiba a SO_PASSCRED engedélyezettségének ellenőrzésekor a foglalathoz: %s" - -#: ../gio/gunixconnection.c:518 -#, c-format -msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" -msgstr "Hiba a SO_PASSCRED engedélyezésekor: %s" - -#: ../gio/gunixconnection.c:547 -msgid "" -"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" -msgstr "" -"A hitelesítési adatok fogadásához várt egyetlen bájt helyett nulla bájt lett " -"beolvasva" - -#: ../gio/gunixconnection.c:587 -#, c-format -msgid "Not expecting control message, but got %d" -msgstr "A program nem várt vezérlőüzenetet, de %d érkezett" - -#: ../gio/gunixconnection.c:611 -#, c-format -msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" -msgstr "Hiba a SO_PASSCRED letiltásakor: %s" - -#: ../gio/gunixinputstream.c:369 ../gio/gunixinputstream.c:390 -#, c-format -msgid "Error reading from file descriptor: %s" -msgstr "Hiba a fájlleíróból olvasáskor: %s" - -#: ../gio/gunixinputstream.c:423 ../gio/gunixoutputstream.c:409 -#: ../gio/gwin32inputstream.c:217 ../gio/gwin32outputstream.c:204 -#, c-format -msgid "Error closing file descriptor: %s" -msgstr "Hiba a fájlleíró lezárásakor: %s" - -#: ../gio/gunixmounts.c:2422 ../gio/gunixmounts.c:2475 -msgid "Filesystem root" -msgstr "Fájlrendszer gyökere" - -#: ../gio/gunixoutputstream.c:355 ../gio/gunixoutputstream.c:376 -#, c-format -msgid "Error writing to file descriptor: %s" -msgstr "Hiba a fájlleíróba íráskor: %s" - -#: ../gio/gunixsocketaddress.c:241 -msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" -msgstr "" -"Az absztrakt UNIX tartományfoglalat-címek nem támogatottak ezen a rendszeren" - -#: ../gio/gvolume.c:437 -msgid "volume doesn’t implement eject" -msgstr "a kötet nem valósítja meg a kiadást" - -#. Translators: This is an error -#. * message for volume objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gvolume.c:514 -msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation" -msgstr "" -"a kötet nem valósítja meg a kiadást vagy a eject_with_operation függvényt" - -#: ../gio/gwin32inputstream.c:185 -#, c-format -msgid "Error reading from handle: %s" -msgstr "Hiba a leíróból való olvasáskor: %s" - -#: ../gio/gwin32inputstream.c:232 ../gio/gwin32outputstream.c:219 -#, c-format -msgid "Error closing handle: %s" -msgstr "Hiba a leíró lezárásakor: %s" - -#: ../gio/gwin32outputstream.c:172 -#, c-format -msgid "Error writing to handle: %s" -msgstr "Hiba a leíróba íráskor: %s" - -#: ../gio/gzlibcompressor.c:394 ../gio/gzlibdecompressor.c:347 -msgid "Not enough memory" -msgstr "Nincs elég memória" - -#: ../gio/gzlibcompressor.c:401 ../gio/gzlibdecompressor.c:354 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "Belső hiba: %s" - -#: ../gio/gzlibcompressor.c:414 ../gio/gzlibdecompressor.c:368 -msgid "Need more input" -msgstr "További bemenet szükséges" - -#: ../gio/gzlibdecompressor.c:340 -msgid "Invalid compressed data" -msgstr "Érvénytelen tömörített adatok" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:18 -msgid "Address to listen on" -msgstr "Ezen cím figyelése" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19 -msgid "Ignored, for compat with GTestDbus" -msgstr "Figyelmen kívül marad, csak a GTestDbus-kompatibilitás miatt" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20 -msgid "Print address" -msgstr "Cím kiírása" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:21 -msgid "Print address in shell mode" -msgstr "Cím kiírása shell módban" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:28 -msgid "Run a dbus service" -msgstr "D-Bus szolgáltatás futtatása" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:42 -#, c-format -msgid "" -"Wrong args\n" -msgstr "" -"Hibás argumentumok\n" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:754 -#, c-format -msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”" -msgstr "Váratlan attribútum („%s”) a(z) „%s” elemhez" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:765 ../glib/gbookmarkfile.c:836 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:846 ../glib/gbookmarkfile.c:953 -#, c-format -msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found" -msgstr "A(z) „%2$s” elem „%1$s” attribútuma nem található" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1123 ../glib/gbookmarkfile.c:1188 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1252 ../glib/gbookmarkfile.c:1262 -#, c-format -msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected" -msgstr "Váratlan címke: „%s” a várt „%s” helyett" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1148 ../glib/gbookmarkfile.c:1162 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1230 -#, c-format -msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”" -msgstr "Váratlan címke: „%s” a következőn belül: „%s”" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1756 -msgid "No valid bookmark file found in data dirs" -msgstr "Az adatkönyvtárakban nem található érvényes könyvjelzőfájl" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1957 -#, c-format -msgid "A bookmark for URI “%s” already exists" -msgstr "Már létezik könyvjelző a következő URI címhez: „%s”" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2003 ../glib/gbookmarkfile.c:2161 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2246 ../glib/gbookmarkfile.c:2326 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2411 ../glib/gbookmarkfile.c:2494 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2572 ../glib/gbookmarkfile.c:2651 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2693 ../glib/gbookmarkfile.c:2790 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2910 ../glib/gbookmarkfile.c:3100 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3176 ../glib/gbookmarkfile.c:3344 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3433 ../glib/gbookmarkfile.c:3522 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3638 -#, c-format -msgid "No bookmark found for URI “%s”" -msgstr "Nem található könyvjelző a következő URI címhez: „%s”" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2335 -#, c-format -msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”" -msgstr "Nincs MIME típus meghatározva a következő URI könyvjelzőjéhez: „%s”" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2420 -#, c-format -msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”" -msgstr "Nincs magán jelző meghatározva a következő URI könyvjelzőjéhez: „%s”" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2799 -#, c-format -msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”" -msgstr "Nincsenek csoportok beállítva a következő URI könyvjelzőjéhez: „%s”" - -# FIXME: hol jön ez elő? -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3197 ../glib/gbookmarkfile.c:3354 -#, c-format -msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”" -msgstr "" -"Nincs „%s” nevű alkalmazás regisztrálva a következő könyvjelzőjéhez: „%s”" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3377 -#, c-format -msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”" -msgstr "" -"Nem sikerült kiterjeszteni a(z) „%s” végrehajtási sort a(z) „%s” URL címmel" - -#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:852 ../glib/gutf8.c:1064 -#: ../glib/gutf8.c:1201 ../glib/gutf8.c:1305 -msgid "Partial character sequence at end of input" -msgstr "Részleges karaktersorozat a bemenet végén" - -#: ../glib/gconvert.c:742 -#, c-format -msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”" -msgstr "Nem alakítható át a tartalék „%s” a(z) „%s” kódkészletre" - -#: ../glib/gconvert.c:1513 -#, c-format -msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme" -msgstr "A(z) „%s” URI nem abszolút, a „file” sémát használó URI" - -#: ../glib/gconvert.c:1523 -#, c-format -msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”" -msgstr "A(z) „%s” helyi fájl URI nem tartalmazhat „#” karaktert" - -#: ../glib/gconvert.c:1540 -#, c-format -msgid "The URI “%s” is invalid" -msgstr "A(z) „%s” URI érvénytelen" - -#: ../glib/gconvert.c:1552 -#, c-format -msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid" -msgstr "A(z) „%s” gépneve érvénytelen" - -#: ../glib/gconvert.c:1568 -#, c-format -msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters" -msgstr "" -"A(z) „%s” URI érvénytelen, escape sorozatként megadott karaktereket tartalmaz" - -#: ../glib/gconvert.c:1640 -#, c-format -msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" -msgstr "A(z) „%s” elérési út neve nem abszolút útvonal" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time -#: ../glib/gdatetime.c:202 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" -msgstr "%Y. %b. %e., %A, %H.%M.%S %Z" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: ../glib/gdatetime.c:205 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%m/%d/%y" -msgstr "%y. %m %e." - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: ../glib/gdatetime.c:208 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%k.%M.%S" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time -#: ../glib/gdatetime.c:211 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%H.%M.%S" - -#: ../glib/gdatetime.c:224 -msgctxt "full month name" -msgid "January" -msgstr "Január" - -#: ../glib/gdatetime.c:226 -msgctxt "full month name" -msgid "February" -msgstr "Február" - -#: ../glib/gdatetime.c:228 -msgctxt "full month name" -msgid "March" -msgstr "Március" - -#: ../glib/gdatetime.c:230 -msgctxt "full month name" -msgid "April" -msgstr "Április" - -#: ../glib/gdatetime.c:232 -msgctxt "full month name" -msgid "May" -msgstr "Május" - -#: ../glib/gdatetime.c:234 -msgctxt "full month name" -msgid "June" -msgstr "Június" - -#: ../glib/gdatetime.c:236 -msgctxt "full month name" -msgid "July" -msgstr "Július" - -#: ../glib/gdatetime.c:238 -msgctxt "full month name" -msgid "August" -msgstr "Augusztus" - -#: ../glib/gdatetime.c:240 -msgctxt "full month name" -msgid "September" -msgstr "Szeptember" - -#: ../glib/gdatetime.c:242 -msgctxt "full month name" -msgid "October" -msgstr "Október" - -#: ../glib/gdatetime.c:244 -msgctxt "full month name" -msgid "November" -msgstr "November" - -#: ../glib/gdatetime.c:246 -msgctxt "full month name" -msgid "December" -msgstr "December" - -#: ../glib/gdatetime.c:261 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jan" -msgstr "Jan" - -#: ../glib/gdatetime.c:263 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Feb" -msgstr "Febr" - -#: ../glib/gdatetime.c:265 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Mar" -msgstr "Már" - -#: ../glib/gdatetime.c:267 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Apr" -msgstr "Ápr" - -#: ../glib/gdatetime.c:269 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "May" -msgstr "Máj" - -#: ../glib/gdatetime.c:271 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jun" -msgstr "Jún" - -#: ../glib/gdatetime.c:273 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jul" -msgstr "Júl" - -#: ../glib/gdatetime.c:275 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Aug" -msgstr "Aug" - -#: ../glib/gdatetime.c:277 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Sep" -msgstr "Szept" - -#: ../glib/gdatetime.c:279 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Oct" -msgstr "Okt" - -#: ../glib/gdatetime.c:281 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Nov" -msgstr "Nov" - -#: ../glib/gdatetime.c:283 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Dec" -msgstr "Dec" - -#: ../glib/gdatetime.c:298 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Monday" -msgstr "Hétfő" - -#: ../glib/gdatetime.c:300 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Tuesday" -msgstr "Kedd" - -#: ../glib/gdatetime.c:302 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Wednesday" -msgstr "Szerda" - -#: ../glib/gdatetime.c:304 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Thursday" -msgstr "Csütörtök" - -#: ../glib/gdatetime.c:306 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Friday" -msgstr "Péntek" - -#: ../glib/gdatetime.c:308 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Saturday" -msgstr "Szombat" - -#: ../glib/gdatetime.c:310 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Sunday" -msgstr "Vasárnap" - -#: ../glib/gdatetime.c:325 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Mon" -msgstr "Hé" - -#: ../glib/gdatetime.c:327 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Tue" -msgstr "Ke" - -#: ../glib/gdatetime.c:329 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Wed" -msgstr "Sze" - -#: ../glib/gdatetime.c:331 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Thu" -msgstr "Csü" - -#: ../glib/gdatetime.c:333 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Fri" -msgstr "Pé" - -#: ../glib/gdatetime.c:335 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Sat" -msgstr "Szo" - -#: ../glib/gdatetime.c:337 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Sun" -msgstr "Va" - -#. Translators: 'before midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:354 -msgctxt "GDateTime" -msgid "AM" -msgstr "DE" - -#. Translators: 'after midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:357 -msgctxt "GDateTime" -msgid "PM" -msgstr "DU" - -#: ../glib/gdir.c:155 -#, c-format -msgid "Error opening directory “%s”: %s" -msgstr "Hiba a(z) „%s” könyvtár megnyitásakor: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:706 ../glib/gfileutils.c:798 -#, c-format -msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”" -msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”" -msgstr[0] "Nem sikerült %lu bájtot lefoglalni a(z) „%s” fájl olvasásához" -msgstr[1] "Nem sikerült %lu bájtot lefoglalni a(z) „%s” fájl olvasásához" - -#: ../glib/gfileutils.c:723 -#, c-format -msgid "Error reading file “%s”: %s" -msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl olvasásakor: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:759 -#, c-format -msgid "File “%s” is too large" -msgstr "A fájl („%s”) túl nagy" - -#: ../glib/gfileutils.c:823 -#, c-format -msgid "Failed to read from file “%s”: %s" -msgstr "Nem sikerült olvasni a(z) „%s” fájlból: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:871 ../glib/gfileutils.c:943 -#, c-format -msgid "Failed to open file “%s”: %s" -msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” fájlt: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:883 -#, c-format -msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s" -msgstr "" -"Nem sikerült lekérni a(z) „%s” fájl attribútumait. Az fstat() sikertelen: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:913 -#, c-format -msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s" -msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” fájlt. Az fdopen() sikertelen: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1012 -#, c-format -msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s" -msgstr "" -"Nem sikerült átnevezni a(z) „%s” fájlt erre: „%s”. A g_rename() sikertelen: " -"%s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1047 ../glib/gfileutils.c:1554 -#, c-format -msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) „%s” fájlt: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1074 -#, c-format -msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" -msgstr "Nem sikerült írni a(z) „%s” fájlt: a write() sikertelen: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1117 -#, c-format -msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" -msgstr "Nem sikerült írni a(z) „%s” fájlt: az fsync() sikertelen: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1241 -#, c-format -msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" -msgstr "A létező „%s” fájl nem távolítható el: a g_unlink() sikertelen: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1520 -#, c-format -msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" -msgstr "A(z) „%s” sablon érvénytelen, „%s” nem lehet benne" - -#: ../glib/gfileutils.c:1533 -#, c-format -msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX" -msgstr "A(z) „%s” sablon nem tartalmaz XXXXXX karaktersorozatot" - -#: ../glib/gfileutils.c:2058 -#, c-format -msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" -msgstr "Nem sikerült kiolvasni a(z) „%s” szimbolikus linket: %s" - -#: ../glib/giochannel.c:1388 -#, c-format -msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s" -msgstr "Az átalakító a(z) „%s” elemről „%s” elemre nem nyitható meg: %s" - -#: ../glib/giochannel.c:1733 -msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string" -msgstr "" -"Nem lehet nyers (raw) olvasást végezni a g_io_channel_read_line_string-ben" - -#: ../glib/giochannel.c:1780 ../glib/giochannel.c:2038 -#: ../glib/giochannel.c:2125 -msgid "Leftover unconverted data in read buffer" -msgstr "Át nem alakított adatok maradtak az olvasási pufferben" - -#: ../glib/giochannel.c:1861 ../glib/giochannel.c:1938 -msgid "Channel terminates in a partial character" -msgstr "A csatorna töredék karakterrel ér véget" - -#: ../glib/giochannel.c:1924 -msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end" -msgstr "Nem lehet nyers (raw) olvasást végezni a g_io_channel_read_to_end-ben" - -#: ../glib/gkeyfile.c:736 -msgid "Valid key file could not be found in search dirs" -msgstr "A keresési könyvtárakban nem található érvényes kulcsfájl" - -#: ../glib/gkeyfile.c:772 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Nem szabályos fájl" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1212 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment" -msgstr "" -"A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” sort, amelyik nem egy kulcs-érték pár, " -"csoport, vagy megjegyzés" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1269 -#, c-format -msgid "Invalid group name: %s" -msgstr "Érvénytelen csoportnév: %s" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1291 -msgid "Key file does not start with a group" -msgstr "A kulcsfájl nem csoporttal kezdődik" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1317 -#, c-format -msgid "Invalid key name: %s" -msgstr "Érvénytelen kulcsnév: %s" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1344 -#, c-format -msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”" -msgstr "A kulcsfájl a nem támogatott „%s” kódolást tartalmazza" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1587 ../glib/gkeyfile.c:1760 ../glib/gkeyfile.c:3140 -#: ../glib/gkeyfile.c:3203 ../glib/gkeyfile.c:3333 ../glib/gkeyfile.c:3463 -#: ../glib/gkeyfile.c:3607 ../glib/gkeyfile.c:3836 ../glib/gkeyfile.c:3903 -#, c-format -msgid "Key file does not have group “%s”" -msgstr "A kulcsfájlból hiányzik a(z) „%s” csoport" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1715 -#, c-format -msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”" -msgstr "A kulcsfájl nem tartalmazza a(z) „%s” kulcsot a(z) „%s” csoportban." - -#: ../glib/gkeyfile.c:1877 ../glib/gkeyfile.c:1993 -#, c-format -msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8" -msgstr "" -"A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” kulcsot „%s” értékkel, amelyik azonban nem " -"UTF-8" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1897 ../glib/gkeyfile.c:2013 ../glib/gkeyfile.c:2382 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted." -msgstr "" -"A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” kulcsot, amelynek értéke nem értelmezhető." - -#: ../glib/gkeyfile.c:2600 ../glib/gkeyfile.c:2969 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be " -"interpreted." -msgstr "" -"A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” kulcsot a(z) „%s” csoportban, amelynek " -"értéke nem értelmezhető." - -#: ../glib/gkeyfile.c:2678 ../glib/gkeyfile.c:2755 -#, c-format -msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" -msgstr "" -"A(z) „%s” kulcs a(z) „%s” csoportban „%s” értékkel rendelkezik a várt %s " -"helyett" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4143 -msgid "Key file contains escape character at end of line" -msgstr "A kulcsfájl escape sorozattal megadott karaktert tartalmaz a sor végén" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4165 -#, c-format -msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" -msgstr "A kulcsfájl érvénytelen escape sorozatot tartalmaz („%s”)" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4307 -#, c-format -msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." -msgstr "A(z) „%s” érték nem értelmezhető számként." - -#: ../glib/gkeyfile.c:4321 -#, c-format -msgid "Integer value “%s” out of range" -msgstr "A(z) „%s” egész érték a tartományon kívülre esik" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4354 -#, c-format -msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." -msgstr "A(z) „%s” érték nem értelmezhető lebegőpontos számként." - -#: ../glib/gkeyfile.c:4393 -#, c-format -msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." -msgstr "A(z) „%s” érték nem értelmezhető logikai értékként." - -#: ../glib/gmappedfile.c:129 -#, c-format -msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s" -msgstr "" -"Nem sikerült lekérni a(z) „%s%s%s%s” fájl attribútumait. Az fstat() " -"sikertelen: %s" - -#: ../glib/gmappedfile.c:195 -#, c-format -msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" -msgstr "Nem sikerült leképezni a(z) %s%s%s%s fájlt: Az mmap() sikertelen: %s" - -#: ../glib/gmappedfile.c:262 -#, c-format -msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s" -msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” fájlt: az open() sikertelen: %s" - -#: ../glib/gmarkup.c:397 ../glib/gmarkup.c:439 -#, c-format -msgid "Error on line %d char %d: " -msgstr "Hiba a(z) %d. sor %d. karakterénél: " - -#: ../glib/gmarkup.c:461 ../glib/gmarkup.c:544 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" -msgstr "Érvénytelen UTF-8 kódolású szöveg a névben - nem érvényes „%s”" - -#: ../glib/gmarkup.c:472 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid name" -msgstr "„%s” nem érvényes név" - -#: ../glib/gmarkup.c:488 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid name: '%c'" -msgstr "„%s” nem érvényes név: „%c”" - -#: ../glib/gmarkup.c:598 -#, c-format -msgid "Error on line %d: %s" -msgstr "Hiba a(z) %d. sorban: %s" - -#: ../glib/gmarkup.c:675 -#, c-format -msgid "" -"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " -"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" -msgstr "" -"Nem sikerült feldolgozni ezt: „%-.*s”. Valószínűleg számjegy lett volna egy " -"karakterhivatkozáson (mint az ê) belül - lehet, hogy túl nagy a számjegy" - -#: ../glib/gmarkup.c:687 -msgid "" -"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " -"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " -"as &" -msgstr "" -"A karakterhivatkozás nem pontosvesszővel ért véget; valószínűleg egy &-jelet " -"használt anélkül, hogy entitást akart volna kezdeni - írja & formában." - -#: ../glib/gmarkup.c:713 -#, c-format -msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" -msgstr "A(z) „%-.*s” karakterhivatkozás nem engedélyezett karaktert kódol" - -#: ../glib/gmarkup.c:751 -msgid "" -"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "" -"Üres „&;” entitás; az érvényes entitások: & " < > '" - -#: ../glib/gmarkup.c:759 -#, c-format -msgid "Entity name '%-.*s' is not known" -msgstr "A(z) „%-.*s” entitásnév ismeretlen" - -#: ../glib/gmarkup.c:764 -msgid "" -"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " -"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" -msgstr "" -"Az entitás neve nem pontosvesszővel ért véget; valószínűleg egy &-jelet " -"használt anélkül, hogy entitást akart volna kezdeni - írja & formában." - -#: ../glib/gmarkup.c:1170 -msgid "Document must begin with an element (e.g. )" -msgstr "A dokumentumnak egy elemmel kell kezdődnie (például: )" - -#: ../glib/gmarkup.c:1210 -#, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " -"element name" -msgstr "" -"„%s” nem érvényes karakter a „<” karakter után; elem neve nem kezdődhet vele" - -#: ../glib/gmarkup.c:1252 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " -"'%s'" -msgstr "" -"Furcsa karakter („%s”), „>” karakternek kellett volna jönnie, hogy lezárja " -"a(z) „%s” üres elemcímkét" - -#: ../glib/gmarkup.c:1333 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" -msgstr "" -"Furcsa karakter („%s”) - „=” karakternek kellett volna jönnie a(z) „%s” elem " -"„%s” attribútumneve után" - -#: ../glib/gmarkup.c:1374 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " -"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " -"character in an attribute name" -msgstr "" -"Furcsa karakter („%s”) - „>” vagy „/” karakternek kellett volna jönnie a(z) " -"„%s” elem kezdő címkéje után, esetleg egy attribútumnak; lehet, hogy " -"érvénytelen karaktert használt az attribútum nevében" - -#: ../glib/gmarkup.c:1418 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " -"giving value for attribute '%s' of element '%s'" -msgstr "" -"Furcsa karakter („%s”) - egy nyitó idézőjelnek kellene jönnie az " -"egyenlőségjel után, ha értéket ad a(z) „%s” attribútumnak „%s” elemben" - -#: ../glib/gmarkup.c:1551 -#, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following the characters ''" -msgstr "" -"„%s” nem érvényes karakter a „%s” lezáró elemnév után; az engedélyezett " -"karakter egyedül a „>”." - -#: ../glib/gmarkup.c:1598 -#, c-format -msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" -msgstr "A(z) „%s” elem le lett lezárva, jelenleg egy elem sincs nyitva" - -#: ../glib/gmarkup.c:1607 -#, c-format -msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" -msgstr "A(z) „%s” elem le lett lezárva, de a jelenleg nyitott elem a(z) „%s”" - -#: ../glib/gmarkup.c:1760 -msgid "Document was empty or contained only whitespace" -msgstr "A dokumentum üres volt, vagy csak üres hely karaktereket tartalmazott" - -#: ../glib/gmarkup.c:1774 -msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" -msgstr "" -"A dokumentum váratlanul véget ért egy nyitott hegyes zárójel („<”) után" - -#: ../glib/gmarkup.c:1782 ../glib/gmarkup.c:1827 -#, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " -"element opened" -msgstr "" -"A dokumentum váratlanul véget ért, pedig még nyitva vannak elemek - „%s” az " -"utoljára megnyitott elem" - -#: ../glib/gmarkup.c:1790 -#, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " -"the tag <%s/>" -msgstr "" -"A dokumentum váratlanul véget ért; a(z) <%s/> elemet lezáró hegyes " -"zárójelnek kellett volna következnie" - -#: ../glib/gmarkup.c:1796 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" -msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy elemnéven belül" - -#: ../glib/gmarkup.c:1802 -msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" -msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy attribútumnéven belül" - -#: ../glib/gmarkup.c:1807 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." -msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy elemnyitó címkén belül" - -#: ../glib/gmarkup.c:1813 -msgid "" -"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " -"name; no attribute value" -msgstr "" -"A dokumentum váratlanul véget ért egy az attribútumnevet követő " -"egyenlőségjel után; az attribútum értéke nem lett megadva" - -#: ../glib/gmarkup.c:1820 -msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" -msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy attribútumértéken belül" - -#: ../glib/gmarkup.c:1836 -#, c-format -msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" -msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért a(z) „%s” elem lezáró címkéjén belül" - -#: ../glib/gmarkup.c:1842 -msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" -msgstr "" -"A dokumentum váratlanul véget ért egy megjegyzésen vagy feldolgozási " -"utasításon belül" - -#: ../glib/goption.c:861 -msgid "[OPTION…]" -msgstr "[KAPCSOLÓ…]" - -#: ../glib/goption.c:977 -msgid "Help Options:" -msgstr "Súgólehetőségek:" - -#: ../glib/goption.c:978 -msgid "Show help options" -msgstr "Súgólehetőségek megjelenítése" - -#: ../glib/goption.c:984 -msgid "Show all help options" -msgstr "Minden súgólehetőség megjelenítése" - -#: ../glib/goption.c:1047 -msgid "Application Options:" -msgstr "Alkalmazás kapcsolói:" - -#: ../glib/goption.c:1049 -msgid "Options:" -msgstr "Kapcsolók:" - -#: ../glib/goption.c:1113 ../glib/goption.c:1183 -#, c-format -msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s" -msgstr "Nem dolgozható fel a(z) „%s” egész érték a következőhöz: %s" - -#: ../glib/goption.c:1123 ../glib/goption.c:1191 -#, c-format -msgid "Integer value “%s” for %s out of range" -msgstr "A(z) „%s” egész érték a tartományon kívülre esik a következőhöz: %s" - -#: ../glib/goption.c:1148 -#, c-format -msgid "Cannot parse double value “%s” for %s" -msgstr "Nem dolgozható fel a(z) „%s” dupla hosszúságú érték a következőhöz: %s" - -#: ../glib/goption.c:1156 -#, c-format -msgid "Double value “%s” for %s out of range" -msgstr "" -"A(z) „%s” dupla hosszúságú érték a tartományon kívülre esik a következőhöz: " -"%s" - -#: ../glib/goption.c:1448 ../glib/goption.c:1527 -#, c-format -msgid "Error parsing option %s" -msgstr "Hiba a kapcsoló feldolgozásakor: %s" - -#: ../glib/goption.c:1558 ../glib/goption.c:1671 -#, c-format -msgid "Missing argument for %s" -msgstr "Hiányzó paraméter a következőhöz: %s" - -#: ../glib/goption.c:2132 -#, c-format -msgid "Unknown option %s" -msgstr "Ismeretlen kapcsoló: %s" - -#: ../glib/gregex.c:257 -msgid "corrupted object" -msgstr "sérült objektum" - -#: ../glib/gregex.c:259 -msgid "internal error or corrupted object" -msgstr "belső hiba vagy sérült objektum" - -#: ../glib/gregex.c:261 -msgid "out of memory" -msgstr "elfogyott a memória" - -#: ../glib/gregex.c:266 -msgid "backtracking limit reached" -msgstr "a visszakövetési korlát elérve" - -#: ../glib/gregex.c:278 ../glib/gregex.c:286 -msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" -msgstr "" -"a minta a részleges mintaillesztés esetén nem támogatott elemeket tartalmaz" - -#: ../glib/gregex.c:280 -msgid "internal error" -msgstr "belső hiba" - -#: ../glib/gregex.c:288 -msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" -msgstr "" -"a visszahivatkozások használata feltételekként nem támogatott a részleges " -"mintaillesztéshez" - -#: ../glib/gregex.c:297 -msgid "recursion limit reached" -msgstr "az ismétlési korlát elérve" - -#: ../glib/gregex.c:299 -msgid "invalid combination of newline flags" -msgstr "újsor-jelzők érvénytelen kombinációja" - -#: ../glib/gregex.c:301 -msgid "bad offset" -msgstr "hibás eltolás" - -#: ../glib/gregex.c:303 -msgid "short utf8" -msgstr "rövid utf8" - -#: ../glib/gregex.c:305 -msgid "recursion loop" -msgstr "rekurzív ciklus" - -#: ../glib/gregex.c:309 -msgid "unknown error" -msgstr "ismeretlen hiba" - -#: ../glib/gregex.c:329 -msgid "\\ at end of pattern" -msgstr "\\ a minta végén" - -#: ../glib/gregex.c:332 -msgid "\\c at end of pattern" -msgstr "\\c a minta végén" - -#: ../glib/gregex.c:335 -msgid "unrecognized character following \\" -msgstr "ismeretlen karakter következik a \\ után" - -#: ../glib/gregex.c:338 -msgid "numbers out of order in {} quantifier" -msgstr "a számok nincsenek sorrendben a {} kvantálóban" - -#: ../glib/gregex.c:341 -msgid "number too big in {} quantifier" -msgstr "a szám túl nagy a a {} kvantálóban" - -#: ../glib/gregex.c:344 -msgid "missing terminating ] for character class" -msgstr "a karakterosztály befejező ] jele hiányzik" - -#: ../glib/gregex.c:347 -msgid "invalid escape sequence in character class" -msgstr "érvénytelen escape-sorozat a karakterosztályban" - -#: ../glib/gregex.c:350 -msgid "range out of order in character class" -msgstr "a tartomány kívül esik a karakterosztály nagyságán" - -#: ../glib/gregex.c:353 -msgid "nothing to repeat" -msgstr "nincs mit ismételni" - -#: ../glib/gregex.c:357 -msgid "unexpected repeat" -msgstr "váratlan ismétlés" - -#: ../glib/gregex.c:360 -msgid "unrecognized character after (? or (?-" -msgstr "ismeretlen karakter a (? vagy (?- után" - -#: ../glib/gregex.c:363 -msgid "POSIX named classes are supported only within a class" -msgstr "a POSIX elnevezett osztályok csak osztályon belül támogatottak" - -#: ../glib/gregex.c:366 -msgid "missing terminating )" -msgstr "hiányzó befejező )" - -#: ../glib/gregex.c:369 -msgid "reference to non-existent subpattern" -msgstr "hivatkozás nem létező almintára" - -#: ../glib/gregex.c:372 -msgid "missing ) after comment" -msgstr "a megjegyzés utáni ) hiányzik" - -#: ../glib/gregex.c:375 -msgid "regular expression is too large" -msgstr "a reguláris kifejezés túl nagy" - -#: ../glib/gregex.c:378 -msgid "failed to get memory" -msgstr "a memóriakérés meghiúsult" - -#: ../glib/gregex.c:382 -msgid ") without opening (" -msgstr ") nyitó ( nélkül" - -#: ../glib/gregex.c:386 -msgid "code overflow" -msgstr "kódtúlcsordulás" - -#: ../glib/gregex.c:390 -msgid "unrecognized character after (?<" -msgstr "ismeretlen karakter a (?< után" - -#: ../glib/gregex.c:393 -msgid "lookbehind assertion is not fixed length" -msgstr "a lookbehind kijelentés nem rögzített hosszúságú" - -#: ../glib/gregex.c:396 -msgid "malformed number or name after (?(" -msgstr "hibásan formázott szám vagy név a (?( után" - -#: ../glib/gregex.c:399 -msgid "conditional group contains more than two branches" -msgstr "a feltételes csoport kettőnél több ágat tartalmaz" - -#: ../glib/gregex.c:402 -msgid "assertion expected after (?(" -msgstr "a (?( után kijelentésnek kellene állnia" - -#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) -#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. -#. -#: ../glib/gregex.c:409 -msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" -msgstr "a (?R vagy (?[+-]számjegyek elemeket )-nek kell követnie" - -#: ../glib/gregex.c:412 -msgid "unknown POSIX class name" -msgstr "ismeretlen POSIX osztálynév" - -#: ../glib/gregex.c:415 -msgid "POSIX collating elements are not supported" -msgstr "a POSIX leválogató elemek nem támogatottak" - -#: ../glib/gregex.c:418 -msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" -msgstr "a \\x{...} sorozaton belüli karakterérték túl nagy" - -#: ../glib/gregex.c:421 -msgid "invalid condition (?(0)" -msgstr "érvénytelen feltétel: (?(0)" - -#: ../glib/gregex.c:424 -msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" -msgstr "A \\C nem engedélyezett a lookbehind kijelentésben" - -#: ../glib/gregex.c:431 -msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported" -msgstr "a \\L, \\l, \\N{name}, \\U és \\u escape-sorozatok nem támogatottak" - -#: ../glib/gregex.c:434 -msgid "recursive call could loop indefinitely" -msgstr "a rekurzív hívás végtelen ciklushoz vezethet" - -#: ../glib/gregex.c:438 -msgid "unrecognized character after (?P" -msgstr "ismeretlen karakter a (?P után" - -#: ../glib/gregex.c:441 -msgid "missing terminator in subpattern name" -msgstr "hiányzó befejező az alminta nevében" - -#: ../glib/gregex.c:444 -msgid "two named subpatterns have the same name" -msgstr "két elnevezett alminta neve azonos" - -#: ../glib/gregex.c:447 -msgid "malformed \\P or \\p sequence" -msgstr "rosszul formázott \\P vagy \\p sorozat" - -#: ../glib/gregex.c:450 -msgid "unknown property name after \\P or \\p" -msgstr "ismeretlen tulajdonságnév a \\P vagy \\p után" - -#: ../glib/gregex.c:453 -msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" -msgstr "az alminta neve túl hosszú (legfeljebb 32 karakter)" - -#: ../glib/gregex.c:456 -msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" -msgstr "túl sok elnevezett alminta (legfeljebb 10 000)" - -#: ../glib/gregex.c:459 -msgid "octal value is greater than \\377" -msgstr "az oktális érték nagyobb, mint \\377" - -#: ../glib/gregex.c:463 -msgid "overran compiling workspace" -msgstr "a fordítási munkaterület túlcsordult" - -#: ../glib/gregex.c:467 -msgid "previously-checked referenced subpattern not found" -msgstr "a korábban ellenőrzött hivatkozott alminta nem található" - -#: ../glib/gregex.c:470 -msgid "DEFINE group contains more than one branch" -msgstr "a DEFINE csoport több ágat tartalmaz" - -#: ../glib/gregex.c:473 -msgid "inconsistent NEWLINE options" -msgstr "inkonzisztens NEWLINE beállítások" - -#: ../glib/gregex.c:476 -msgid "" -"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " -"or by a plain number" -msgstr "" -"a \\g után nem egy (szögletes) zárójelezett név, idézőjelezett név vagy szám " -"vagy egyszerű szám áll" - -#: ../glib/gregex.c:480 -msgid "a numbered reference must not be zero" -msgstr "számozott hivatkozás nem lehet nulla" - -#: ../glib/gregex.c:483 -msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" -msgstr "" -"nem engedélyezett argumentum a (*ACCEPT), (*FAIL) vagy (*COMMIT) egyikéhez " -"sem" - -#: ../glib/gregex.c:486 -msgid "(*VERB) not recognized" -msgstr "(*VERB) ismeretlen" - -#: ../glib/gregex.c:489 -msgid "number is too big" -msgstr "a szám túl nagy" - -#: ../glib/gregex.c:492 -msgid "missing subpattern name after (?&" -msgstr "hiányzó almintanév a (?& után" - -#: ../glib/gregex.c:495 -msgid "digit expected after (?+" -msgstr "a rendszer számjegyet várt a (?+ után" - -#: ../glib/gregex.c:498 -msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode" -msgstr "a ] érvénytelen adatkarakter JavaScript kompatibilitási módban" - -#: ../glib/gregex.c:501 -msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" -msgstr "ugyanazon szám almintáihoz nem engedélyezettek különböző nevek" - -#: ../glib/gregex.c:504 -msgid "(*MARK) must have an argument" -msgstr "a (*MARK) után argumentumnak kell állnia" - -#: ../glib/gregex.c:507 -msgid "\\c must be followed by an ASCII character" -msgstr "a \\c után ASCII karakternek kell állnia" - -#: ../glib/gregex.c:510 -msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" -msgstr "a \\k után nem egy (szögletes) zárójelezett vagy idézőjelezett név áll" - -#: ../glib/gregex.c:513 -msgid "\\N is not supported in a class" -msgstr "a \\N nem támogatott osztályban" - -#: ../glib/gregex.c:516 -msgid "too many forward references" -msgstr "túl sok előre hivatkozás" - -#: ../glib/gregex.c:519 -msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" -msgstr "a név túl hosszú a (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) vagy (*THEN) egyikében" - -#: ../glib/gregex.c:522 -msgid "character value in \\u.... sequence is too large" -msgstr "a \\u.... sorozaton belüli karakterérték túl nagy" - -#: ../glib/gregex.c:745 ../glib/gregex.c:1977 -#, c-format -msgid "Error while matching regular expression %s: %s" -msgstr "Hiba a(z) %s reguláris kifejezés illesztésekor: %s" - -#: ../glib/gregex.c:1316 -msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" -msgstr "A PRCE programkönyvtár UTF-8 támogatás nélkül lett fordítva" - -#: ../glib/gregex.c:1320 -msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" -msgstr "" -"A PRCE programkönyvtár az UTF-8 tulajdonságok támogatása nélkül lett fordítva" - -#: ../glib/gregex.c:1328 -msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" -msgstr "A PRCE programkönyvtár inkompatibilis beállításokkal lett fordítva" - -#: ../glib/gregex.c:1357 -#, c-format -msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" -msgstr "Hiba a(z) %s reguláris kifejezés optimalizálásakor: %s" - -#: ../glib/gregex.c:1437 -#, c-format -msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" -msgstr "" -"Hiba a(z) „%s” reguláris kifejezés fordításakor a(z) %d. karakternél: %s" - -#: ../glib/gregex.c:2413 -msgid "hexadecimal digit or “}” expected" -msgstr "a program hexadecimális számjegyet vagy „}” jelet várt" - -#: ../glib/gregex.c:2429 -msgid "hexadecimal digit expected" -msgstr "a program hexadecimális számjegyet várt" - -#: ../glib/gregex.c:2469 -msgid "missing “<” in symbolic reference" -msgstr "hiányzó „<” jel a szimbolikus hivatkozásban" - -#: ../glib/gregex.c:2478 -msgid "unfinished symbolic reference" -msgstr "befejezetlen szimbolikus hivatkozás" - -#: ../glib/gregex.c:2485 -msgid "zero-length symbolic reference" -msgstr "nulla hosszúságú szimbolikus hivatkozás" - -#: ../glib/gregex.c:2496 -msgid "digit expected" -msgstr "re rendszer számjegyet várt" - -#: ../glib/gregex.c:2514 -msgid "illegal symbolic reference" -msgstr "illegális szimbolikus hivatkozás" - -#: ../glib/gregex.c:2576 -msgid "stray final “\\”" -msgstr "a záró „\\” helye nem megfelelő" - -#: ../glib/gregex.c:2580 -msgid "unknown escape sequence" -msgstr "ismeretlen escape sorozat" - -#: ../glib/gregex.c:2590 -#, c-format -msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s" -msgstr "" -"Hiba a(z) „%s” helyettesítőszöveg elemzésekor a(z) %lu. karakternél: %s" - -#: ../glib/gshell.c:94 -msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark" -msgstr "Az idézett szöveg nem idézőjellel kezdődik" - -#: ../glib/gshell.c:184 -msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" -msgstr "" -"Pár nélküli idézőjel a parancssorban vagy más, parancsértelmezőből idézett " -"szövegben" - -#: ../glib/gshell.c:580 -#, c-format -msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)" -msgstr "A szöveg egy „\\” karakter után véget ért. (A szöveg: „%s”)" - -#: ../glib/gshell.c:587 -#, c-format -msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)" -msgstr "" -"A szöveg véget ért, mielőtt %c idézőjelpárja meglett volna. (A szöveg: „%s”)" - -#: ../glib/gshell.c:599 -msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" -msgstr "" -"A szöveg üres volt (vagy legfeljebb üres hely karaktereket tartalmazott)" - -#: ../glib/gspawn.c:250 -#, c-format -msgid "Failed to read data from child process (%s)" -msgstr "Nem sikerült adatokat olvasni a gyermekfolyamatból (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:394 -#, c-format -msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -msgstr "" -"Váratlan hiba, miközben a select() adatokat próbált olvasni egy " -"gyermekfolyamatból (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:479 -#, c-format -msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" -msgstr "Váratlan hiba a waitpid()-ben (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:886 ../glib/gspawn-win32.c:1231 -#, c-format -msgid "Child process exited with code %ld" -msgstr "A gyermekfolyamat a következő kóddal lépett ki: %ld" - -#: ../glib/gspawn.c:894 -#, c-format -msgid "Child process killed by signal %ld" -msgstr "A gyermekfolyamat kilőve %ld szignállal" - -#: ../glib/gspawn.c:901 -#, c-format -msgid "Child process stopped by signal %ld" -msgstr "A gyermekfolyamat megállítva %ld szignállal" - -#: ../glib/gspawn.c:908 -#, c-format -msgid "Child process exited abnormally" -msgstr "A gyermekfolyamat abnormálisan lépett ki" - -#: ../glib/gspawn.c:1313 ../glib/gspawn-win32.c:337 ../glib/gspawn-win32.c:345 -#, c-format -msgid "Failed to read from child pipe (%s)" -msgstr "Nem sikerült olvasni a gyermek csővezetékből (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:1383 -#, c-format -msgid "Failed to fork (%s)" -msgstr "Nem sikerült folyamatot indítani (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:1532 ../glib/gspawn-win32.c:368 -#, c-format -msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" -msgstr "Nem sikerült átváltani a(z) „%s” könyvtárra (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:1542 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" -msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat („%s”) végrehajtása (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:1552 -#, c-format -msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" -msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat ki- vagy bemenetének átirányítása (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:1561 -#, c-format -msgid "Failed to fork child process (%s)" -msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat elindítása (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:1569 -#, c-format -msgid "Unknown error executing child process “%s”" -msgstr "Ismeretlen hiba a gyermekfolyamat („%s”) végrehajtásakor" - -#: ../glib/gspawn.c:1593 -#, c-format -msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" -msgstr "Nem sikerült elég adatot kiolvasni a gyermek pid csővezetékből (%s)" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:281 -msgid "Failed to read data from child process" -msgstr "Nem sikerült adatokat kiolvasni a gyermekfolyamatból" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:298 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr "" -"Nem sikerült csővezetéket készíteni a gyermekfolyamattal (%s) való " -"kommunikációhoz" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:374 ../glib/gspawn-win32.c:493 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process (%s)" -msgstr "Nem sikerült végrehajtani a gyermekfolyamatot (%s)" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:443 -#, c-format -msgid "Invalid program name: %s" -msgstr "Érvénytelen programnév: %s" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:453 ../glib/gspawn-win32.c:720 -#, c-format -msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" -msgstr "Érvénytelen karaktersorozat a paraméterben a következő helyen: %d: %s" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:464 ../glib/gspawn-win32.c:735 -#, c-format -msgid "Invalid string in environment: %s" -msgstr "Érvénytelen karaktersorozat a környezetben: %s" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:716 -#, c-format -msgid "Invalid working directory: %s" -msgstr "Érvénytelen munkakönyvtár: %s" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:781 -#, c-format -msgid "Failed to execute helper program (%s)" -msgstr "Nem sikerült végrehajtani a segítő programot (%s)" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:995 -msgid "" -"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " -"process" -msgstr "" -"Váratlan hiba, miközben a g_io_channel_win32_poll() adatokat olvasott egy " -"gyermekfolyamatból" - -#: ../glib/gstrfuncs.c:3261 -#, c-format -msgid "“%s” is not a signed number" -msgstr "„%s” nem érvényes név" - -#: ../glib/gstrfuncs.c:3364 -#, c-format -msgid "“%s” is not an unsigned number" -msgstr "„%s” nem érvényes név" - -#: ../glib/gutf8.c:798 -msgid "Failed to allocate memory" -msgstr "Nem sikerült memóriát lefoglalni" - -#: ../glib/gutf8.c:931 -msgid "Character out of range for UTF-8" -msgstr "A karakter az UTF-8 tartományon kívülre esik" - -#: ../glib/gutf8.c:1032 ../glib/gutf8.c:1041 ../glib/gutf8.c:1171 -#: ../glib/gutf8.c:1180 ../glib/gutf8.c:1319 ../glib/gutf8.c:1416 -msgid "Invalid sequence in conversion input" -msgstr "Érvénytelen sorozat az átalakítási bemenetben" - -#: ../glib/gutf8.c:1330 ../glib/gutf8.c:1427 -msgid "Character out of range for UTF-16" -msgstr "A karakter az UTF-16 tartományon kívülre esik" - -#: ../glib/gutils.c:2139 ../glib/gutils.c:2166 ../glib/gutils.c:2272 -#, c-format -msgid "%u byte" -msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "%u bájt" -msgstr[1] "%u bájt" - -#: ../glib/gutils.c:2145 -#, c-format -msgid "%.1f KiB" -msgstr "%.1f KiB" - -#: ../glib/gutils.c:2147 -#, c-format -msgid "%.1f MiB" -msgstr "%.1f MiB" - -#: ../glib/gutils.c:2150 -#, c-format -msgid "%.1f GiB" -msgstr "%.1f GiB" - -#: ../glib/gutils.c:2153 -#, c-format -msgid "%.1f TiB" -msgstr "%.1f TiB" - -#: ../glib/gutils.c:2156 -#, c-format -msgid "%.1f PiB" -msgstr "%.1f PiB" - -#: ../glib/gutils.c:2159 -#, c-format -msgid "%.1f EiB" -msgstr "%.1f EiB" - -#: ../glib/gutils.c:2172 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kB" - -#: ../glib/gutils.c:2175 ../glib/gutils.c:2290 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#: ../glib/gutils.c:2178 ../glib/gutils.c:2295 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -#: ../glib/gutils.c:2180 ../glib/gutils.c:2300 -#, c-format -msgid "%.1f TB" -msgstr "%.1f TB" - -#: ../glib/gutils.c:2183 ../glib/gutils.c:2305 -#, c-format -msgid "%.1f PB" -msgstr "%.1f PB" - -#: ../glib/gutils.c:2186 ../glib/gutils.c:2310 -#, c-format -msgid "%.1f EB" -msgstr "%.1f EB" - -#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: ../glib/gutils.c:2223 -#, c-format -msgid "%s byte" -msgid_plural "%s bytes" -msgstr[0] "%s bájt" -msgstr[1] "%s bájt" - -#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to -#. * mean 1024 bytes. I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of -#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. -#. * Please translate as literally as possible. -#. -#: ../glib/gutils.c:2285 -#, c-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "%.1f KB" +# Hungarian translation for glib. +# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the glib package. +# +# Szabolcs Varga , 2005. +# Gabor Kelemen , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017. +# Balázs Úr , 2013, 2014, 2015, 2016. +# Balázs Meskó , 2017. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: glib master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-03 15:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-18 10:30+0200\n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"X-Loco-Source-Locale: de_AT\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Loco-Parser: loco_parse_po\n" + +#: ../gio/gapplication.c:490 +msgid "GApplication options" +msgstr "GApplication kapcsolói" + +#: ../gio/gapplication.c:490 +msgid "Show GApplication options" +msgstr "A GApplication kapcsolóinak megjelenítése" + +#: ../gio/gapplication.c:535 +msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" +msgstr "" +"Belépés GApplication szolgáltatásmódba (használja D-Bus " +"szolgáltatásfájlokból)" + +#: ../gio/gapplication.c:547 +msgid "Override the application’s ID" +msgstr "Alkalmazások azonosítójának felülbírálása" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46 +#: ../gio/gio-tool.c:227 ../gio/gresource-tool.c:488 +#: ../gio/gsettings-tool.c:522 +msgid "Print help" +msgstr "Súgó kiírása" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:489 +#: ../gio/gresource-tool.c:557 +msgid "[COMMAND]" +msgstr "[PARANCS]" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:49 ../gio/gio-tool.c:228 +msgid "Print version" +msgstr "Verzió kiírása" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:528 +msgid "Print version information and exit" +msgstr "Verzióinformációk kiírása és kilépés" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:52 +msgid "List applications" +msgstr "Alkalmazások felsorolása" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:53 +msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)" +msgstr "" +"A telepített, (.desktop fájlok által) D-Bus-on aktiválható alkalmazások " +"felsorolása" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:55 +msgid "Launch an application" +msgstr "Alkalmazás indítása" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:56 +msgid "Launch the application (with optional files to open)" +msgstr "Az alkalmazás indítása (megnyitandó fájlokkal)" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:57 +msgid "APPID [FILE…]" +msgstr "ALKALMAZÁSAZONOSÍTÓ [FÁJL…]" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:59 +msgid "Activate an action" +msgstr "Egy művelet aktiválása" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:60 +msgid "Invoke an action on the application" +msgstr "Művelet meghívása az alkalmazáson." + +#: ../gio/gapplication-tool.c:61 +msgid "APPID ACTION [PARAMETER]" +msgstr "ALKALMAZÁSAZONOSÍTÓ MŰVELET [PARAMÉTER]" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:63 +msgid "List available actions" +msgstr "Elérhető műveletek felsorolása" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:64 +msgid "List static actions for an application (from .desktop file)" +msgstr "Egy alkalmazás statikus műveleteinek felsorolása (.desktop fájlból)" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:65 ../gio/gapplication-tool.c:71 +msgid "APPID" +msgstr "ALKALMAZÁSAZONOSÍTÓ" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133 +#: ../gio/gdbus-tool.c:90 ../gio/gio-tool.c:224 +msgid "COMMAND" +msgstr "PARANCS" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:70 +msgid "The command to print detailed help for" +msgstr "Részletes súgó kiírása ezen parancshoz" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:71 +msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" +msgstr "Alkalmazásazonosító D-Bus formátumban (például: org.example.viewer)" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:665 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:671 ../gio/glib-compile-resources.c:698 +#: ../gio/gresource-tool.c:495 ../gio/gresource-tool.c:561 +msgid "FILE" +msgstr "FÁJL" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:72 +msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open" +msgstr "Megnyitandó, elhagyható relatív vagy abszolút fájlnevek, illetve URI-k" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:73 +msgid "ACTION" +msgstr "MŰVELET" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:73 +msgid "The action name to invoke" +msgstr "A meghívandó művelet neve" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:74 +msgid "PARAMETER" +msgstr "PARAMÉTER" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:74 +msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" +msgstr "A művelethívás elhagyható paramétere GVariant formátumban" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:526 +#: ../gio/gsettings-tool.c:614 +#, c-format +msgid "" +"Unknown command %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Ismeretlen parancs: %s\n" +"\n" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:101 +msgid "Usage:\n" +msgstr "Használat:\n" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:551 +#: ../gio/gsettings-tool.c:649 +msgid "Arguments:\n" +msgstr "Argumentumok:\n" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:133 +msgid "[ARGS…]" +msgstr "[ARGUMENTUMOK…]" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:134 +#, c-format +msgid "Commands:\n" +msgstr "Parancsok:\n" + +#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'. +#: ../gio/gapplication-tool.c:146 +#, c-format +msgid "" +"Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n" +"\n" +msgstr "" +"Részletes segítségért adja ki a „%s help PARANCS” parancsot.\n" +"\n" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:165 +#, c-format +msgid "" +"%s command requires an application id to directly follow\n" +"\n" +msgstr "" +"%s parancs után közvetlenül egy alkalmazásazonosító szükséges\n" +"\n" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:171 +#, c-format +msgid "invalid application id: “%s”\n" +msgstr "érvénytelen alkalmazásazonosító: „%s”\n" + +#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions' +#: ../gio/gapplication-tool.c:182 +#, c-format +msgid "" +"“%s” takes no arguments\n" +"\n" +msgstr "" +"„%s” nem vár argumentumot\n" +"\n" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:266 +#, c-format +msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n" +msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a D-Bushoz: %s\n" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:286 +#, c-format +msgid "error sending %s message to application: %s\n" +msgstr "hiba %s üzenet küldésekor az alkalmazásnak: %s\n" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:317 +#, c-format +msgid "action name must be given after application id\n" +msgstr "a műveletnevet meg kell adni az alkalmazásazonosító után\n" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:325 +#, c-format +msgid "" +"invalid action name: “%s”\n" +"action names must consist of only alphanumerics, “-” and “.”\n" +msgstr "" +"érvénytelen műveletnév: „%s”\n" +"a műveletnevek csak betűket, számokat, „-” és „.” karaktereket " +"tartalmazhatnak\n" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:344 +#, c-format +msgid "error parsing action parameter: %s\n" +msgstr "hiba a műveletparaméter feldolgozásakor: %s\n" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:356 +#, c-format +msgid "actions accept a maximum of one parameter\n" +msgstr "a műveletek legfeljebb egy paramétert várnak\n" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:411 +#, c-format +msgid "list-actions command takes only the application id" +msgstr "a list-actions parancs csak az alkalmazásazonosítót várja" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:421 +#, c-format +msgid "unable to find desktop file for application %s\n" +msgstr "nem található desktop fájl a(z) %s alkalmazáshoz\n" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:466 +#, c-format +msgid "" +"unrecognised command: %s\n" +"\n" +msgstr "" +"ismeretlen parancs: %s\n" +"\n" + +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 +#: ../gio/ginputstream.c:179 ../gio/ginputstream.c:379 +#: ../gio/ginputstream.c:617 ../gio/ginputstream.c:1019 +#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:834 +#: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206 +#, c-format +msgid "Too large count value passed to %s" +msgstr "Túl nagy számérték került átadásra ennek: %s" + +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:891 ../gio/gbufferedoutputstream.c:575 +#: ../gio/gdataoutputstream.c:562 +msgid "Seek not supported on base stream" +msgstr "Az alap adatfolyam nem támogatja a pozicionálást" + +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:937 +msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" +msgstr "A GBufferedInputStream nem csonkítható" + +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1208 +#: ../gio/giostream.c:300 ../gio/goutputstream.c:1660 +msgid "Stream is already closed" +msgstr "Az adatfolyam már le van zárva" + +#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:612 ../gio/gdataoutputstream.c:592 +msgid "Truncate not supported on base stream" +msgstr "Az alap adatfolyam csonkítása nem engedélyezett" + +#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1849 +#: ../gio/gdbusprivate.c:1402 ../gio/gsimpleasyncresult.c:870 +#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:896 +#, c-format +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "A művelet megszakítva" + +#: ../gio/gcharsetconverter.c:260 +msgid "Invalid object, not initialized" +msgstr "Érvénytelen objektum, nincs előkészítve" + +#: ../gio/gcharsetconverter.c:281 ../gio/gcharsetconverter.c:309 +msgid "Incomplete multibyte sequence in input" +msgstr "Érvénytelen több bájtos sorozat a bemenetben" + +#: ../gio/gcharsetconverter.c:315 ../gio/gcharsetconverter.c:324 +msgid "Not enough space in destination" +msgstr "Nincs elég hely a célon" + +#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848 +#: ../gio/gdatainputstream.c:1257 ../glib/gconvert.c:438 ../glib/gconvert.c:845 +#: ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598 +#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:866 ../glib/gutf8.c:1319 +msgid "Invalid byte sequence in conversion input" +msgstr "Érvénytelen bájtsorrend az átalakítás bemenetében" + +#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446 ../glib/gconvert.c:770 +#: ../glib/giochannel.c:1563 ../glib/giochannel.c:2454 +#, c-format +msgid "Error during conversion: %s" +msgstr "Hiba az átalakításkor: %s" + +#: ../gio/gcharsetconverter.c:445 ../gio/gsocket.c:1096 +msgid "Cancellable initialization not supported" +msgstr "A megszakítható előkészítés nem támogatott" + +#: ../gio/gcharsetconverter.c:456 ../glib/gconvert.c:321 +#: ../glib/giochannel.c:1384 +#, c-format +msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" +msgstr "A(z) „%s” és „%s” karakterkészletek közötti átalakítás nem támogatott" + +#: ../gio/gcharsetconverter.c:460 ../glib/gconvert.c:325 +#, c-format +msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”" +msgstr "" +"A(z) „%s” karakterkészletről „%s” karakterkészletre átalakító nem nyitható " +"meg" + +#: ../gio/gcontenttype.c:358 +#, c-format +msgid "%s type" +msgstr "%s típus" + +#: ../gio/gcontenttype-win32.c:177 +msgid "Unknown type" +msgstr "Ismeretlen típus" + +#: ../gio/gcontenttype-win32.c:179 +#, c-format +msgid "%s filetype" +msgstr "%s fájltípus" + +#: ../gio/gcredentials.c:312 ../gio/gcredentials.c:571 +msgid "GCredentials is not implemented on this OS" +msgstr "A GCredentials nincs megvalósítva ezen a rendszeren" + +#: ../gio/gcredentials.c:467 +msgid "There is no GCredentials support for your platform" +msgstr "A platformhoz nincs GCredentials támogatás" + +#: ../gio/gcredentials.c:513 +msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" +msgstr "A GCredentials nem tartalmaz folyamatazonosítót ezen a rendszeren" + +#: ../gio/gcredentials.c:565 +msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" +msgstr "A hitelesítési adatok hamisítása nincs megvalósítva ezen a rendszeren" + +#: ../gio/gdatainputstream.c:304 +msgid "Unexpected early end-of-stream" +msgstr "Váratlan korai adatfolyam vége" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:155 ../gio/gdbusaddress.c:243 +#: ../gio/gdbusaddress.c:324 +#, c-format +msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”" +msgstr "Nem támogatott „%s” kulcs a(z) „%s” címbejegyzésben" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:182 +#, c-format +msgid "" +"Address “%s” is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" +msgstr "" +"A(z) „%s” cím érvénytelen (csak az útvonal, tmp könyvtár vagy absztrakt " +"kulcs egyike lehet)" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:195 +#, c-format +msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”" +msgstr "Értelmetlen kulcs/érték párkombináció a(z) „%s” címbejegyzésben" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:258 ../gio/gdbusaddress.c:339 +#, c-format +msgid "Error in address “%s” — the port attribute is malformed" +msgstr "Hiba a(z) „%s” címben – a port attribútum rosszul formázott" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:269 ../gio/gdbusaddress.c:350 +#, c-format +msgid "Error in address “%s” — the family attribute is malformed" +msgstr "Hiba a(z) „%s” címben – a család attribútum rosszul formázott" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:460 +#, c-format +msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)" +msgstr "A(z) „%s” címelem nem tartalmaz kettőspontot (:)" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:481 +#, c-format +msgid "" +"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal " +"sign" +msgstr "%d. kulcspár: „%s” a(z) „%s” címelemben nem tartalmaz egyenlőségjelet" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:495 +#, c-format +msgid "" +"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element " +"“%s”" +msgstr "" +"Hiba a(z) „%3$s” címelemben található a(z) %1$d. kulcspárban lévő „%2$s” " +"kulcs vagy érték értelmezésekor." + +#: ../gio/gdbusaddress.c:573 +#, c-format +msgid "" +"Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys " +"“path” or “abstract” to be set" +msgstr "" +"Hiba a(z) „%s” címben – a unix szállítás a „path” vagy „abstract” kulcsok " +"pontosan egyikének jelenlétét igényli" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:609 +#, c-format +msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed" +msgstr "" +"Hiba a(z) „%s” címben – a host attribútum hiányzik vagy rosszul formázott" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:623 +#, c-format +msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed" +msgstr "" +"Hiba a(z) „%s” címben – a port attribútum hiányzik vagy rosszul formázott" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:637 +#, c-format +msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed" +msgstr "" +"Hiba a(z) „%s” címben – a noncefile attribútum hiányzik vagy rosszul " +"formázott" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:658 +msgid "Error auto-launching: " +msgstr "Hiba az automatikus indításkor: " + +#: ../gio/gdbusaddress.c:666 +#, c-format +msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”" +msgstr "Ismeretlen vagy nem támogatott szállítás („%s”) a címhez („%s”)" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:704 +#, c-format +msgid "Error opening nonce file “%s”: %s" +msgstr "Hiba a(z) „%s” ideiglenes fájl megnyitásakor: %s" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:723 +#, c-format +msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s" +msgstr "Hiba a(z) „%s” ideiglenes fájl olvasásakor: %s" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:732 +#, c-format +msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d" +msgstr "" +"Hiba a(z) „%s” ideiglenes fájl olvasásakor, a várt 16 bájt helyett %d " +"érkezett" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:750 +#, c-format +msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:" +msgstr "Hiba az ideiglenes fájl („%s”) tartalmának írásakor az adatfolyamba:" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:959 +msgid "The given address is empty" +msgstr "A megadott cím üres" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:1072 +#, c-format +msgid "Cannot spawn a message bus when setuid" +msgstr "Nem indítható üzenetbusz setuid módban" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:1079 +msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " +msgstr "Nem indítható üzenetbusz gépazonosító nélkül: " + +#: ../gio/gdbusaddress.c:1086 +#, c-format +msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY" +msgstr "Nem indítható automatikusan a D-Bus X11 $DISPLAY nélkül" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:1128 +#, c-format +msgid "Error spawning command line “%s”: " +msgstr "Hiba a(z) „%s” parancssor indításakor: " + +#: ../gio/gdbusaddress.c:1345 +#, c-format +msgid "(Type any character to close this window)\n" +msgstr "(Az ablak bezárásához nyomjon le egy gombot)\n" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:1499 +#, c-format +msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" +msgstr "A munkamenet D-Bus nem fut, és az automatikus indítás sikertelen" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:1510 +#, c-format +msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" +msgstr "" +"Nem határozható meg a munkamenetbusz címe (nincs megvalósítva erre az OS-re)" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:1648 +#, c-format +msgid "" +"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " +"— unknown value “%s”" +msgstr "" +"Nem határozható meg a busz címe a DBUS_STARTER_BUS_TYPE környezeti " +"változóból – ismeretlen „%s” érték" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:1657 ../gio/gdbusconnection.c:7155 +msgid "" +"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " +"variable is not set" +msgstr "" +"Nem határozható meg a busz címe, mivel a DBUS_STARTER_BUS_TYPE környezeti " +"változó nincs beállítva" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:1667 +#, c-format +msgid "Unknown bus type %d" +msgstr "Ismeretlen busztípus: %d" + +#: ../gio/gdbusauth.c:293 +msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" +msgstr "A tartalom váratlanul hiányzik a sor olvasásakor" + +#: ../gio/gdbusauth.c:337 +msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" +msgstr "A tartalom váratlanul hiányzik a sor (biztonságos) olvasásakor" + +#: ../gio/gdbusauth.c:508 +#, c-format +msgid "" +"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" +msgstr "" +"Minden elérhető hitelesítési mechanizmus kimerítve (próbálva: %s, elérhető: " +"%s)" + +#: ../gio/gdbusauth.c:1174 +msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" +msgstr "" +"Megszakítva a GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer használatával" + +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:262 +#, c-format +msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s" +msgstr "Hiba a(z) „%s” könyvtár információinak lekérésekor: %s" + +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:274 +#, c-format +msgid "" +"Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" +msgstr "" +"A(z) „%s” könyvtár jogosultságai rosszul formázottak. A várt 0700 mód " +"helyett 0%o érkezett." + +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:296 +#, c-format +msgid "Error creating directory “%s”: %s" +msgstr "Hiba a(z) %s könyvtár létrehozásakor: %s" + +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:379 +#, c-format +msgid "Error opening keyring “%s” for reading: " +msgstr "Hiba a(z) „%s” kulcstartó megnyitásakor olvasásra: " + +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:403 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:721 +#, c-format +msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" +msgstr "A(z) „%2$s” kulcstartó „%3$s” tartalmú „%1$d”. sora rosszul formázott" + +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:417 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:735 +#, c-format +msgid "" +"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" +msgstr "" +"A(z) „%2$s” kulcstartó „%3$s” tartalmú „%1$d”. sorának első egysége rosszul " +"formázott" + +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:432 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:749 +#, c-format +msgid "" +"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" +msgstr "" +"A(z) „%2$s” kulcstartó „%3$s” tartalmú „%1$d”. sorának második egysége " +"rosszul formázott" + +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:456 +#, c-format +msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”" +msgstr "Nem található %d azonosítójú süti a kulcstartóban itt: „%s ”" + +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536 +#, c-format +msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s" +msgstr "Hiba az elavult „%s” zárolásfájl törlésekor: %s" + +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:569 +#, c-format +msgid "Error creating lock file “%s”: %s" +msgstr "Hiba a(z) „%s” zárolási fájl létrehozásakor: %s" + +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:600 +#, c-format +msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s" +msgstr "Hiba a (törölt) „%s” zárolási fájl lezárásakor: %s" + +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:611 +#, c-format +msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s" +msgstr "Hiba a(z) „%s” zárolási fájl törlésekor: %s" + +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:688 +#, c-format +msgid "Error opening keyring “%s” for writing: " +msgstr "Hiba a(z) „%s” kulcstartó írásra való megnyitásakor: " + +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:885 +#, c-format +msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " +msgstr "(Ezen kívül a(z) „%s” zárolásának feloldása is meghiúsult: %s) " + +#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2378 +msgid "The connection is closed" +msgstr "A kapcsolat le van zárva" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:1879 +msgid "Timeout was reached" +msgstr "Az időkorlát elérve" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:2500 +msgid "" +"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" +msgstr "" +"Nem támogatott jelzők találhatók a kliensoldali kapcsolat létrehozásakor" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:4124 ../gio/gdbusconnection.c:4471 +#, c-format +msgid "" +"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" +msgstr "" +"Nincs „org.freedesktop.DBus.Properties” felület a(z) %s útvonalon lévő " +"objektumon" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:4266 +#, c-format +msgid "No such property '%s'" +msgstr "Nincs „%s” tulajdonság" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:4278 +#, c-format +msgid "Property '%s' is not readable" +msgstr "A tulajdonság („%s”) nem olvasható" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:4289 +#, c-format +msgid "Property '%s' is not writable" +msgstr "A tulajdonság („%s”) nem írható" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:4309 +#, c-format +msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'" +msgstr "" +"Hiba a(z) „%s” tulajdonság beállításakor: a várt „%s” típus helyett „%s” " +"érkezett" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:4414 ../gio/gdbusconnection.c:4622 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6586 +#, c-format +msgid "No such interface '%s'" +msgstr "Nincs „%s” felület" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:4840 ../gio/gdbusconnection.c:7095 +#, c-format +msgid "No such interface '%s' on object at path %s" +msgstr "Nincs „%s” felület a(z) %s útvonalon lévő objektumon" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:4938 +#, c-format +msgid "No such method '%s'" +msgstr "Nincs „%s” metódus" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:4969 +#, c-format +msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'" +msgstr "Az üzenet „%s” típusa nem felel meg a várt „%s” típusnak" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:5167 +#, c-format +msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" +msgstr "Már exportálva van egy objektum a(z) %s felülethez itt: %s" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:5393 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve property %s.%s" +msgstr "Nem sikerült lekérni a tulajdonságot: %s.%s" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:5449 +#, c-format +msgid "Unable to set property %s.%s" +msgstr "Nem sikerült beállítani a tulajdonságot: %s.%s" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:5625 +#, c-format +msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'" +msgstr "A metódus („%s”) a(z) „%s” típust adta vissza a várt „%s” helyett" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:6697 +#, c-format +msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist" +msgstr "A metódus („%s”) nem létezik a(z) „%s” felületen „%s” aláírással" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:6818 +#, c-format +msgid "A subtree is already exported for %s" +msgstr "Egy részfa már exportálva van a következőhöz: %s" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:7146 +#, c-format +msgid "" +"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " +"- unknown value '%s'" +msgstr "" +"Nem határozható meg a busz címe a DBUS_STARTER_BUS_TYPE környezeti " +"változóból – ismeretlen „%s” érték" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1246 +msgid "type is INVALID" +msgstr "a típus érvénytelen" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1257 +msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" +msgstr "METHOD_CALL üzenet: a PATH vagy MEMBER fejlécmező hiányzik" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1268 +msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" +msgstr "METHOD_RETURN üzenet: a REPLY_SERIAL fejlécmező hiányzik" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1280 +msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" +msgstr "ERROR üzenet: a REPLY_SERIAL vagy ERROR_NAME fejlécmező hiányzik" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1293 +msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" +msgstr "SIGNAL üzenet: a PATH, INTERFACE vagy MEMBER fejlécmező hiányzik" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1301 +msgid "" +"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" +"freedesktop/DBus/Local" +msgstr "" +"SIGNAL üzenet: a PATH fejlécmező a fenntartott /org/freedesktop/DBus/Local " +"értéket használja" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1309 +msgid "" +"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." +"freedesktop.DBus.Local" +msgstr "" +"SIGNAL üzenet: az INTERFACE fejlécmező a fenntartott value org.freedesktop." +"DBus.Local értéket használja" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1357 ../gio/gdbusmessage.c:1417 +#, c-format +msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" +msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" +msgstr[0] "Az olvasandó %lu bájt helyett csak %lu érkezett" +msgstr[1] "Az olvasandó %lu bájt helyett csak %lu érkezett" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1371 +#, c-format +msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" +msgstr "A(z) „%s” karakterlánc után várt NULL bájt helyett %d bájt található" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1390 +#, c-format +msgid "" +"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " +"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was “%s”" +msgstr "" +"A várt érvényes UTF-8 karakterlánc helyett érvénytelen bájtok találhatók " +"a(z) %d bájteltolásnál (a karakterlánc hossza: %d). Az érvényes UTF-8 " +"karakterlánc az adott pontig: „%s”" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1589 +#, c-format +msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" +msgstr "A feldolgozott „%s” érték nem érvényes D-Bus objektumútvonal" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1611 +#, c-format +msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" +msgstr "A feldolgozott „%s” érték nem érvényes D-Bus aláírás" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1658 +#, c-format +msgid "" +"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." +msgid_plural "" +"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." +msgstr[0] "" +"%u bájt hosszú tömb található. A maximális hossz 2<<26 bájt (64 MiB)." +msgstr[1] "" +"%u bájt hosszú tömb található. A maximális hossz 2<<26 bájt (64 MiB)." + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1678 +#, c-format +msgid "" +"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u " +"bytes, but found to be %u bytes in length" +msgstr "" +"Egy „a%c” típusú tömb található, az elvárt hossz a(z) %u bájt többszöröse, " +"de %u bájt hosszú található" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1845 +#, c-format +msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" +msgstr "A változat feldolgozott „%s” értéke nem érvényes D-Bus aláírás" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1869 +#, c-format +msgid "" +"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format" +msgstr "" +"Hiba a(z) „%s” típusú GVariant visszafejtésekor a D-Bus átviteli formátumból" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:2053 +#, c-format +msgid "" +"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value " +"0x%02x" +msgstr "" +"Érvénytelen bájtsorrend-érték. A várt 0x6c („l”) vagy 0x42 („B”) helyett 0x" +"%02x érték található" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:2066 +#, c-format +msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" +msgstr "Érvénytelen fő protokollverzió. A várt 1 helyett %d található" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:2122 +#, c-format +msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" +msgstr "Aláírásfejléc található „%s” aláírással, de az üzenettörzs üres" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:2136 +#, c-format +msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" +msgstr "A feldolgozott „%s” érték nem érvényes D-Bus aláírás (a törzshöz)" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:2166 +#, c-format +msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" +msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" +msgstr[0] "Nincs aláírásfejléc az üzenetben, de az üzenettörzs %u bájt" +msgstr[1] "Nincs aláírásfejléc az üzenetben, de az üzenettörzs %u bájt" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:2176 +msgid "Cannot deserialize message: " +msgstr "Nem fejthető sorba az üzenet: " + +#: ../gio/gdbusmessage.c:2517 +#, c-format +msgid "" +"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" +msgstr "" +"Hiba a(z) „%s” típusú GVariant sorbafejtésekor a D-Bus átviteli formátumba" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:2654 +#, c-format +msgid "" +"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " +"descriptors" +msgstr "" +"Az üzenethez %d fájlleíró tartozik, de a fejlécmező %d fájlleírót jelez" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:2662 +msgid "Cannot serialize message: " +msgstr "Az üzenet nem fejthető sorba: " + +#: ../gio/gdbusmessage.c:2706 +#, c-format +msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" +msgstr "Az üzenettörzs „%s” aláírással rendelkezik, de nincs aláírásfejléc" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:2716 +#, c-format +msgid "" +"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is " +"“%s”" +msgstr "" +"Az üzenettörzs „%s” típusaláírással rendelkezik, de az aláírásfejlécben lévő " +"aláírás: „%s”" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:2732 +#, c-format +msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" +msgstr "Az üzenettörzs üres, de az aláírásfejlécben lévő aláírás: „%s”" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:3285 +#, c-format +msgid "Error return with body of type “%s”" +msgstr "Hiba került visszaadásra a(z) „%s” típusú törzzsel" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:3293 +msgid "Error return with empty body" +msgstr "Hiba került visszaadásra az üres törzzsel" + +#: ../gio/gdbusprivate.c:2066 +#, c-format +msgid "Unable to get Hardware profile: %s" +msgstr "Nem kérhető le hardverprofil: %s" + +#: ../gio/gdbusprivate.c:2111 +msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " +msgstr "Nem tölthető be a /var/lib/dbus/machine-id vagy az /etc/machine-id: " + +#: ../gio/gdbusproxy.c:1611 +#, c-format +msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " +msgstr "Hiba a StartServiceByName hívásakor ehhez: %s: " + +#: ../gio/gdbusproxy.c:1634 +#, c-format +msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" +msgstr "Váratlan válasz (%d) a StartServiceByName(\"%s\") metódustól" + +#: ../gio/gdbusproxy.c:2719 ../gio/gdbusproxy.c:2853 +msgid "" +"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " +"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" +msgstr "" +"A metódus nem hívható; a proxy egy jól ismert névhez tartozik tulajdonos " +"nélkül, és a proxy a G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START jelzővel készült" + +#: ../gio/gdbusserver.c:708 +msgid "Abstract name space not supported" +msgstr "Az absztrakt névtér nem támogatott" + +#: ../gio/gdbusserver.c:795 +msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" +msgstr "Kiszolgáló létrehozásakor nem adható meg az ideiglenes fájl" + +#: ../gio/gdbusserver.c:876 +#, c-format +msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s" +msgstr "Hiba az ideiglenes fájl („%s”) írásakor: %s" + +#: ../gio/gdbusserver.c:1047 +#, c-format +msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID" +msgstr "A(z) „%s” karakterlánc nem érvényes D-Bus GUID" + +#: ../gio/gdbusserver.c:1087 +#, c-format +msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”" +msgstr "Nem figyelhető a nem támogatott „%s” szállítás" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:95 +#, c-format +msgid "" +"Commands:\n" +" help Shows this information\n" +" introspect Introspect a remote object\n" +" monitor Monitor a remote object\n" +" call Invoke a method on a remote object\n" +" emit Emit a signal\n" +" wait Wait for a bus name to appear\n" +"\n" +"Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n" +msgstr "" +"Parancsok:\n" +" help Ezen súgó megjelenítése\n" +" introspect Betekintés távoli objektumba\n" +" monitor Távoli objektum figyelése\n" +" call Metódushívás távoli objektumon\n" +" emit Szignál kibocsátása\n" +"\n" +"Az egyes parancsok súgója a „%s PARANCS --help” kiadásával érhető el.\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:165 ../gio/gdbus-tool.c:227 ../gio/gdbus-tool.c:299 +#: ../gio/gdbus-tool.c:323 ../gio/gdbus-tool.c:725 ../gio/gdbus-tool.c:1068 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1510 +#, c-format +msgid "Error: %s\n" +msgstr "Hiba: %s\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:176 ../gio/gdbus-tool.c:240 ../gio/gdbus-tool.c:1526 +#, c-format +msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" +msgstr "Hiba a betekintési XML feldolgozásakor: %s\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:209 +#, c-format +msgid "Error: %s is not a valid name\n" +msgstr "Hiba: a(z) %s nem érvényes név\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:357 +msgid "Connect to the system bus" +msgstr "Csatlakozás a rendszerbuszhoz" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:358 +msgid "Connect to the session bus" +msgstr "Csatlakozás a munkamenetbuszhoz" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:359 +msgid "Connect to given D-Bus address" +msgstr "Csatlakozás a megadott D-Bus címhez" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:369 +msgid "Connection Endpoint Options:" +msgstr "Kapcsolatvégpont beállításai:" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:370 +msgid "Options specifying the connection endpoint" +msgstr "A kapcsolat végpontját megadó beállítások" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:392 +#, c-format +msgid "No connection endpoint specified" +msgstr "Nincs megadva kapcsolatvégpont" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:402 +#, c-format +msgid "Multiple connection endpoints specified" +msgstr "Több kapcsolatvégpontot adott meg" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:472 +#, c-format +msgid "" +"Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n" +msgstr "" +"Figyelmeztetés: a betekintési adatok szerint a(z) „%s” felület nem létezik\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:481 +#, c-format +msgid "" +"Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on " +"interface “%s”\n" +msgstr "" +"Figyelmeztetés: a betekintési adatok szerint a felületen („%2$s”) nem " +"létezik „%1$s” metódus\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:543 +msgid "Optional destination for signal (unique name)" +msgstr "A szignál elhagyható célja (egyedi név)" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:544 +msgid "Object path to emit signal on" +msgstr "Szignál kibocsátása ezen az objektumútvonalon" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:545 +msgid "Signal and interface name" +msgstr "Szignál és felület neve" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:579 +msgid "Emit a signal." +msgstr "Szignál kibocsátása." + +#: ../gio/gdbus-tool.c:613 ../gio/gdbus-tool.c:858 ../gio/gdbus-tool.c:1616 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1851 ../gio/gdbus-tool.c:2067 +#, c-format +msgid "Error connecting: %s\n" +msgstr "Hiba a csatlakozáskor: %s\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:625 +#, c-format +msgid "Error: object path not specified.\n" +msgstr "Hiba: az objektumútvonal nincs megadva.\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:630 ../gio/gdbus-tool.c:925 ../gio/gdbus-tool.c:1681 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1917 +#, c-format +msgid "Error: %s is not a valid object path\n" +msgstr "Hiba: a(z) %s nem érvényes objektumútvonal\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:636 +#, c-format +msgid "Error: signal not specified.\n" +msgstr "Hiba: a szignál nincs megadva.\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:643 +#, c-format +msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n" +msgstr "Hiba: a szignálnak teljes képzésű névnek kell lennie.\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:651 +#, c-format +msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" +msgstr "Hiba: a(z) %s nem érvényes felületnév\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:657 +#, c-format +msgid "Error: %s is not a valid member name\n" +msgstr "Hiba: a(z) %s nem érvényes tagnév\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:663 +#, c-format +msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" +msgstr "Hiba: a(z) %s nem érvényes egyedi busznév.\n" + +#. Use the original non-"parse-me-harder" error +#: ../gio/gdbus-tool.c:700 ../gio/gdbus-tool.c:1037 +#, c-format +msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" +msgstr "Hiba a(z) %d. paraméter feldolgozásakor: %s\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:732 +#, c-format +msgid "Error flushing connection: %s\n" +msgstr "Hiba a kapcsolat kiürítésekor: %s\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:759 +msgid "Destination name to invoke method on" +msgstr "A cél neve a metódushíváshoz" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:760 +msgid "Object path to invoke method on" +msgstr "Objektum útvonala a metódushíváshoz" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:761 +msgid "Method and interface name" +msgstr "Metódus és felület neve" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:762 +msgid "Timeout in seconds" +msgstr "Időkorlát másodpercben" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:803 +msgid "Invoke a method on a remote object." +msgstr "Metódus hívása távoli objektumon." + +#: ../gio/gdbus-tool.c:878 ../gio/gdbus-tool.c:1635 ../gio/gdbus-tool.c:1870 +#, c-format +msgid "Error: Destination is not specified\n" +msgstr "Hiba: a cél nincs megadva\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:890 ../gio/gdbus-tool.c:1652 ../gio/gdbus-tool.c:1882 +#, c-format +msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" +msgstr "Hiba: a(z) %s nem érvényes busznév\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:905 ../gio/gdbus-tool.c:1661 +#, c-format +msgid "Error: Object path is not specified\n" +msgstr "Hiba: az objektumútvonal nincs megadva\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:940 +#, c-format +msgid "Error: Method name is not specified\n" +msgstr "Hiba: a metódusnév nincs megadva\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:951 +#, c-format +msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n" +msgstr "Hiba: a metódusnév („%s”) érvénytelen\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:1029 +#, c-format +msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n" +msgstr "Hiba a(z) „%2$s” típusú %1$d. paraméter feldolgozásakor: %3$s\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:1473 +msgid "Destination name to introspect" +msgstr "A cél neve a betekintéshez" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:1474 +msgid "Object path to introspect" +msgstr "Az objektumútvonal a betekintéshez" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:1475 +msgid "Print XML" +msgstr "XML kiírása" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:1476 +msgid "Introspect children" +msgstr "Betekintés gyermekekbe" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:1477 +msgid "Only print properties" +msgstr "Csak a tulajdonságok kiírása" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:1568 +msgid "Introspect a remote object." +msgstr "Betekintés távoli objektumba." + +#: ../gio/gdbus-tool.c:1773 +msgid "Destination name to monitor" +msgstr "Megfigyelendő cél neve" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:1774 +msgid "Object path to monitor" +msgstr "Megfigyelendő objektumútvonal" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:1803 +msgid "Monitor a remote object." +msgstr "Távoli objektum megfigyelése." + +#: ../gio/gdbus-tool.c:1980 +msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)" +msgstr "Az aktiválandó szolgáltatás, mielőtt a másikra várna (ismert név)" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:1983 +msgid "" +"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout " +"(default)" +msgstr "" +"Az időtúllépés, mielőtt hibával kilépne (másodpercben); 0, ha nincs " +"időtúllépés (alapértelmezett)" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:2031 +msgid "[OPTION…] BUS-NAME" +msgstr "[KAPCSOLÓ…] BUSZNÉV" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:2033 +msgid "Wait for a bus name to appear." +msgstr "Várakozás egy busznévre." + +#: ../gio/gdbus-tool.c:2109 +#, c-format +msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n" +msgstr "Hiba: az objektumútvonal nincs megadva.\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:2114 +#, c-format +msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n" +msgstr "Hiba: az objektumútvonal nincs megadva.\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:2119 +#, c-format +msgid "Error: Too many arguments.\n" +msgstr "Hiba: Túl sok argumentum.\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:2127 ../gio/gdbus-tool.c:2134 +#, c-format +msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n" +msgstr "Hiba: a(z) %s nem érvényes busznév\n" + +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2001 ../gio/gdesktopappinfo.c:4533 +msgid "Unnamed" +msgstr "Névtelen" + +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2411 +msgid "Desktop file didn’t specify Exec field" +msgstr "A desktop fájl nem adta meg az Exec mezőt" + +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2696 +msgid "Unable to find terminal required for application" +msgstr "Nem található az alkalmazáshoz szükséges terminál" + +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3129 +#, c-format +msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s" +msgstr "" +"Nem hozható létre a(z) %s felhasználói alkalmazáskonfigurációs mappa: %s" + +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3133 +#, c-format +msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s" +msgstr "Nem hozható létre a(z) %s felhasználói MIME konfigurációs mappa: %s" + +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3373 ../gio/gdesktopappinfo.c:3397 +msgid "Application information lacks an identifier" +msgstr "Az alkalmazásinformációkból hiányzik az azonosító" + +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3631 +#, c-format +msgid "Can’t create user desktop file %s" +msgstr "Nem hozható létre a felhasználói desktop fájl (%s)" + +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3765 +#, c-format +msgid "Custom definition for %s" +msgstr "%s egyéni meghatározása" + +#: ../gio/gdrive.c:417 +msgid "drive doesn’t implement eject" +msgstr "a meghajtó nem valósítja meg a kiadást" + +#. Translators: This is an error +#. * message for drive objects that +#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. +#: ../gio/gdrive.c:495 +msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation" +msgstr "" +"a meghajtó nem valósítja meg a kiadást vagy az eject_with_operation függvényt" + +#: ../gio/gdrive.c:571 +msgid "drive doesn’t implement polling for media" +msgstr "a meghajtó nem valósítja meg a média lekérdezését" + +#: ../gio/gdrive.c:776 +msgid "drive doesn’t implement start" +msgstr "a meghajtó nem valósítja meg a indítást" + +#: ../gio/gdrive.c:878 +msgid "drive doesn’t implement stop" +msgstr "a meghajtó nem valósítja meg a leállítást" + +#: ../gio/gdummytlsbackend.c:195 ../gio/gdummytlsbackend.c:317 +#: ../gio/gdummytlsbackend.c:509 +msgid "TLS support is not available" +msgstr "A TLS-támogatás nem érhető el" + +#: ../gio/gdummytlsbackend.c:419 +msgid "DTLS support is not available" +msgstr "A DTLS-támogatás nem érhető el" + +#: ../gio/gemblem.c:323 +#, c-format +msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding" +msgstr "A GEmblem kódolás %d. verziója nem kezelhető" + +#: ../gio/gemblem.c:333 +#, c-format +msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" +msgstr "A GEmblem kódolásban a jelsorok száma (%d) hibásan formált" + +#: ../gio/gemblemedicon.c:362 +#, c-format +msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding" +msgstr "A GEmblemedIcon kódolás %d. verziója nem kezelhető" + +#: ../gio/gemblemedicon.c:372 +#, c-format +msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" +msgstr "A GEmblemedIcon kódolásban a jelsorok száma (%d) hibásan formált" + +#: ../gio/gemblemedicon.c:395 +msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" +msgstr "Egy GEmblem kellene a GEmblemedIconhoz" + +#: ../gio/gfile.c:969 ../gio/gfile.c:1207 ../gio/gfile.c:1345 +#: ../gio/gfile.c:1583 ../gio/gfile.c:1638 ../gio/gfile.c:1696 +#: ../gio/gfile.c:1780 ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:1901 +#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3614 ../gio/gfile.c:3669 +#: ../gio/gfile.c:3905 ../gio/gfile.c:3947 ../gio/gfile.c:4415 +#: ../gio/gfile.c:4826 ../gio/gfile.c:4911 ../gio/gfile.c:5001 +#: ../gio/gfile.c:5098 ../gio/gfile.c:5185 ../gio/gfile.c:5286 +#: ../gio/gfile.c:7827 ../gio/gfile.c:7917 ../gio/gfile.c:8001 +#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437 +msgid "Operation not supported" +msgstr "A művelet nem támogatott" + +#. Translators: This is an error message when +#. * trying to find the enclosing (user visible) +#. * mount of a file, but none exists. +#. +#: ../gio/gfile.c:1468 +msgid "Containing mount does not exist" +msgstr "A tartalmazó csatolás nem létezik" + +#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2377 +msgid "Can’t copy over directory" +msgstr "Nem lehet a könyvtárra másolni" + +#: ../gio/gfile.c:2575 +msgid "Can’t copy directory over directory" +msgstr "A könyvtár nem másolható könyvtárba" + +#: ../gio/gfile.c:2583 +msgid "Target file exists" +msgstr "A célfájl létezik" + +#: ../gio/gfile.c:2602 +msgid "Can’t recursively copy directory" +msgstr "A könyvtár nem másolható rekurzívan" + +#: ../gio/gfile.c:2889 +msgid "Splice not supported" +msgstr "A fájlillesztés nem támogatott" + +#: ../gio/gfile.c:2893 +#, c-format +msgid "Error splicing file: %s" +msgstr "Hiba a fájl illesztésekor: %s" + +#: ../gio/gfile.c:3025 +msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" +msgstr "A csatolások közti másolás (reflink/clone) nem támogatott" + +#: ../gio/gfile.c:3029 +msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" +msgstr "A másolás (reflink/clone) nem támogatott vagy érvénytelen" + +#: ../gio/gfile.c:3034 +msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work" +msgstr "A másolás (reflink/clone) nem támogatott vagy nem működött" + +#: ../gio/gfile.c:3097 +msgid "Can’t copy special file" +msgstr "A speciális fájl nem másolható" + +#: ../gio/gfile.c:3895 +msgid "Invalid symlink value given" +msgstr "Érvénytelen szimbolikus link érték került megadásra" + +#: ../gio/gfile.c:4056 +msgid "Trash not supported" +msgstr "A Kuka nem támogatott" + +#: ../gio/gfile.c:4168 +#, c-format +msgid "File names cannot contain “%c”" +msgstr "A fájlnevek nem tartalmazhatnak „%c” karaktert" + +#: ../gio/gfile.c:6614 ../gio/gvolume.c:363 +msgid "volume doesn’t implement mount" +msgstr "a kötet nem valósítja meg a csatolást" + +#: ../gio/gfile.c:6723 +msgid "No application is registered as handling this file" +msgstr "Nincs alkalmazás regisztrálva a fájl kezeléséhez" + +#: ../gio/gfileenumerator.c:212 +msgid "Enumerator is closed" +msgstr "Az enumerátor le van zárva" + +#: ../gio/gfileenumerator.c:219 ../gio/gfileenumerator.c:278 +#: ../gio/gfileenumerator.c:377 ../gio/gfileenumerator.c:476 +msgid "File enumerator has outstanding operation" +msgstr "A fájlenumerátor hátralévő művelettel rendelkezik" + +#: ../gio/gfileenumerator.c:368 ../gio/gfileenumerator.c:467 +msgid "File enumerator is already closed" +msgstr "A fájlenumerátor már le van zárva" + +#: ../gio/gfileicon.c:236 +#, c-format +msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding" +msgstr "A GFileIcon kódolás %d. verziója nem kezelhető" + +#: ../gio/gfileicon.c:246 +msgid "Malformed input data for GFileIcon" +msgstr "A GFileIcon bemeneti adatai rosszul formáltak" + +#: ../gio/gfileinputstream.c:149 ../gio/gfileinputstream.c:394 +#: ../gio/gfileiostream.c:167 ../gio/gfileoutputstream.c:164 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:497 +msgid "Stream doesn’t support query_info" +msgstr "Az adatfolyam nem támogatja a query_info-t" + +#: ../gio/gfileinputstream.c:325 ../gio/gfileiostream.c:379 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:371 +msgid "Seek not supported on stream" +msgstr "Az adatfolyam nem támogatja a pozicionálást" + +#: ../gio/gfileinputstream.c:369 +msgid "Truncate not allowed on input stream" +msgstr "A bemeneti adatfolyam csonkítása nem engedélyezett" + +#: ../gio/gfileiostream.c:455 ../gio/gfileoutputstream.c:447 +msgid "Truncate not supported on stream" +msgstr "Az adatfolyam csonkítása nem engedélyezett" + +#: ../gio/ghttpproxy.c:91 ../gio/gresolver.c:410 ../gio/gresolver.c:476 +#: ../glib/gconvert.c:1650 +msgid "Invalid hostname" +msgstr "Érvénytelen gépnév" + +#: ../gio/ghttpproxy.c:143 +msgid "Bad HTTP proxy reply" +msgstr "Rossz HTTP proxy válasz" + +#: ../gio/ghttpproxy.c:159 +msgid "HTTP proxy connection not allowed" +msgstr "A HTTP proxykapcsolat nem engedélyezett" + +#: ../gio/ghttpproxy.c:164 +msgid "HTTP proxy authentication failed" +msgstr "A HTTP proxyhitelesítés meghiúsult" + +#: ../gio/ghttpproxy.c:167 +msgid "HTTP proxy authentication required" +msgstr "HTTP proxyhitelesítés szükséges" + +#: ../gio/ghttpproxy.c:171 +#, c-format +msgid "HTTP proxy connection failed: %i" +msgstr "A HTTP proxykapcsolat meghiúsult: %i" + +#: ../gio/ghttpproxy.c:269 +msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly." +msgstr "A HTTP proxykiszolgáló váratlanul lezárta a kapcsolatot." + +#: ../gio/gicon.c:290 +#, c-format +msgid "Wrong number of tokens (%d)" +msgstr "A jelsorok száma hibás (%d)" + +#: ../gio/gicon.c:310 +#, c-format +msgid "No type for class name %s" +msgstr "Nincs típus az osztálynévhez: %s" + +#: ../gio/gicon.c:320 +#, c-format +msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" +msgstr "A típus (%s) nem valósítja meg a GIcon felületet" + +#: ../gio/gicon.c:331 +#, c-format +msgid "Type %s is not classed" +msgstr "A típus (%s) nem tartalmaz osztályokat" + +#: ../gio/gicon.c:345 +#, c-format +msgid "Malformed version number: %s" +msgstr "Rosszul formált verziószám: %s" + +#: ../gio/gicon.c:359 +#, c-format +msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" +msgstr "" +"A típus (%s) nem valósítja meg a from_tokens() függvényt a GIcon felületen" + +#: ../gio/gicon.c:461 +msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding" +msgstr "Az ikonkódolás megadott verziója nem kezelhető" + +#: ../gio/ginetaddressmask.c:182 +msgid "No address specified" +msgstr "Nincs megadva cím" + +#: ../gio/ginetaddressmask.c:190 +#, c-format +msgid "Length %u is too long for address" +msgstr "A(z) %u cím túl rövid a címhez" + +#: ../gio/ginetaddressmask.c:223 +msgid "Address has bits set beyond prefix length" +msgstr "A címben az előtag hosszán túl is be vannak állítva bitek" + +#: ../gio/ginetaddressmask.c:300 +#, c-format +msgid "Could not parse “%s” as IP address mask" +msgstr "Nem dolgozható fel a(z) „%s” IP-cím maszkként" + +#: ../gio/ginetsocketaddress.c:203 ../gio/ginetsocketaddress.c:220 +#: ../gio/gnativesocketaddress.c:106 ../gio/gunixsocketaddress.c:218 +msgid "Not enough space for socket address" +msgstr "Nincs elég hely a foglalat címének" + +#: ../gio/ginetsocketaddress.c:235 +msgid "Unsupported socket address" +msgstr "Nem támogatott foglalatcím" + +#: ../gio/ginputstream.c:188 +msgid "Input stream doesn’t implement read" +msgstr "A bemeneti adatfolyam nem valósítja meg az olvasást" + +#. Translators: This is an error you get if there is already an +#. * operation running against this stream when you try to start +#. * one +#. Translators: This is an error you get if there is +#. * already an operation running against this stream when +#. * you try to start one +#: ../gio/ginputstream.c:1218 ../gio/giostream.c:310 +#: ../gio/goutputstream.c:1670 +msgid "Stream has outstanding operation" +msgstr "Az adatfolyam hátralévő művelettel rendelkezik" + +#: ../gio/gio-tool.c:160 +msgid "Copy with file" +msgstr "Másolás fájllal" + +#: ../gio/gio-tool.c:164 +msgid "Keep with file when moved" +msgstr "Megtartás a fájllal áthelyezéskor" + +#: ../gio/gio-tool.c:205 +msgid "“version” takes no arguments" +msgstr "a „version” nem vár argumentumot" + +#: ../gio/gio-tool.c:207 ../gio/gio-tool.c:223 ../glib/goption.c:857 +msgid "Usage:" +msgstr "Használat:" + +#: ../gio/gio-tool.c:210 +msgid "Print version information and exit." +msgstr "Verziószám kiírása és kilépés." + +#: ../gio/gio-tool.c:224 +msgid "[ARGS...]" +msgstr "[ARGUMENTUMOK…]" + +#: ../gio/gio-tool.c:226 +msgid "Commands:" +msgstr "Parancsok:" + +#: ../gio/gio-tool.c:229 +msgid "Concatenate files to standard output" +msgstr "Fájlok összefűzése a szabványos kimenetre" + +#: ../gio/gio-tool.c:230 +msgid "Copy one or more files" +msgstr "Fájlok másolása" + +#: ../gio/gio-tool.c:231 +msgid "Show information about locations" +msgstr "Információk megjelenítése helyekről" + +#: ../gio/gio-tool.c:232 +msgid "List the contents of locations" +msgstr "A helyek tartalmának felsorolása" + +#: ../gio/gio-tool.c:233 +msgid "Get or set the handler for a mimetype" +msgstr "A MIME-típus kezelőjének lekérése vagy beállítása" + +#: ../gio/gio-tool.c:234 +msgid "Create directories" +msgstr "Könyvtárak létrehozása" + +#: ../gio/gio-tool.c:235 +msgid "Monitor files and directories for changes" +msgstr "Fájlok és könyvtárak változásainak figyelése" + +#: ../gio/gio-tool.c:236 +msgid "Mount or unmount the locations" +msgstr "A helyek csatolása vagy leválasztása" + +#: ../gio/gio-tool.c:237 +msgid "Move one or more files" +msgstr "Fájlok áthelyezése" + +#: ../gio/gio-tool.c:238 +msgid "Open files with the default application" +msgstr "Fájlok megnyitása az alapértelmezett alkalmazással" + +#: ../gio/gio-tool.c:239 +msgid "Rename a file" +msgstr "Fájl átnevezése" + +#: ../gio/gio-tool.c:240 +msgid "Delete one or more files" +msgstr "Fájlok törlése" + +#: ../gio/gio-tool.c:241 +msgid "Read from standard input and save" +msgstr "Szabványos bemenet olvasása és mentése" + +#: ../gio/gio-tool.c:242 +msgid "Set a file attribute" +msgstr "Egy fájlattribútum beállítása" + +#: ../gio/gio-tool.c:243 +msgid "Move files or directories to the trash" +msgstr "Fájlok vagy könyvtárak áthelyezése a Kukába" + +#: ../gio/gio-tool.c:244 +msgid "Lists the contents of locations in a tree" +msgstr "A helyek tartalmának felsorolása egy fában" + +#: ../gio/gio-tool.c:246 +#, c-format +msgid "Use %s to get detailed help.\n" +msgstr "Részletes segítségért adja ki a %s parancsot.\n" + +#: ../gio/gio-tool-cat.c:83 +msgid "Error writing to stdout" +msgstr "Hiba a szabványos kimenetre íráskor" + +#. Translators: commandline placeholder +#: ../gio/gio-tool-cat.c:127 ../gio/gio-tool-info.c:282 +#: ../gio/gio-tool-list.c:165 ../gio/gio-tool-mkdir.c:48 +#: ../gio/gio-tool-monitor.c:37 ../gio/gio-tool-monitor.c:39 +#: ../gio/gio-tool-monitor.c:41 ../gio/gio-tool-monitor.c:43 +#: ../gio/gio-tool-monitor.c:203 ../gio/gio-tool-mount.c:1141 +#: ../gio/gio-tool-open.c:45 ../gio/gio-tool-remove.c:48 +#: ../gio/gio-tool-rename.c:45 ../gio/gio-tool-set.c:89 +#: ../gio/gio-tool-trash.c:81 ../gio/gio-tool-tree.c:239 +msgid "LOCATION" +msgstr "HELY" + +#: ../gio/gio-tool-cat.c:132 +msgid "Concatenate files and print to standard output." +msgstr "Fájlok összefűzése és kiírása a szabványos kimenetre." + +#: ../gio/gio-tool-cat.c:134 +msgid "" +"gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n" +"locations instead of local files: for example, you can use something\n" +"like smb://server/resource/file.txt as location." +msgstr "" +"A gio cat a hagyományos cat segédprogramhoz hasonlóan működik, de helyi\n" +"fájlok helyett GIO helyeket használ: megadható például helyként az\n" +"smb://kiszolgáló/erőforrás/fájl.txt." + +#: ../gio/gio-tool-cat.c:156 ../gio/gio-tool-info.c:313 +#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:76 ../gio/gio-tool-monitor.c:228 +#: ../gio/gio-tool-open.c:71 ../gio/gio-tool-remove.c:72 +msgid "No locations given" +msgstr "Nincsenek megadva helyek" + +#: ../gio/gio-tool-copy.c:42 ../gio/gio-tool-move.c:38 +msgid "No target directory" +msgstr "Nincs célkönyvtár" + +#: ../gio/gio-tool-copy.c:43 ../gio/gio-tool-move.c:39 +msgid "Show progress" +msgstr "Folyamat megjelenítése" + +#: ../gio/gio-tool-copy.c:44 ../gio/gio-tool-move.c:40 +msgid "Prompt before overwrite" +msgstr "Kérdés felülírás előtt" + +#: ../gio/gio-tool-copy.c:45 +msgid "Preserve all attributes" +msgstr "Minden attribútum megőrzése" + +#: ../gio/gio-tool-copy.c:46 ../gio/gio-tool-move.c:41 +#: ../gio/gio-tool-save.c:49 +msgid "Backup existing destination files" +msgstr "Meglévő célfájlok biztonsági mentése" + +#: ../gio/gio-tool-copy.c:47 +msgid "Never follow symbolic links" +msgstr "Soha ne kövesse a szimbolikus linkeket" + +#: ../gio/gio-tool-copy.c:72 ../gio/gio-tool-move.c:67 +#, c-format +msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)" +msgstr "%s / %s átvitele kész (%s/mp)" + +#. Translators: commandline placeholder +#: ../gio/gio-tool-copy.c:98 ../gio/gio-tool-move.c:94 +msgid "SOURCE" +msgstr "FORRÁS" + +#. Translators: commandline placeholder +#: ../gio/gio-tool-copy.c:98 ../gio/gio-tool-move.c:94 +#: ../gio/gio-tool-save.c:165 +msgid "DESTINATION" +msgstr "CÉL" + +#: ../gio/gio-tool-copy.c:103 +msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION." +msgstr "Fájlok áthelyezése a FORRÁSBÓL a CÉLBA." + +#: ../gio/gio-tool-copy.c:105 +msgid "" +"gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n" +"locations instead of local files: for example, you can use something\n" +"like smb://server/resource/file.txt as location." +msgstr "" +"A gio copy a hagyományos cp segédprogramhoz hasonlóan működik, de helyi\n" +"fájlok helyett GIO helyeket használ: megadható például helyként az\n" +"smb://kiszolgáló/erőforrás/fájl.txt." + +#: ../gio/gio-tool-copy.c:147 +#, c-format +msgid "Destination %s is not a directory" +msgstr "%s cél nem könyvtár" + +#: ../gio/gio-tool-copy.c:192 ../gio/gio-tool-move.c:185 +#, c-format +msgid "%s: overwrite “%s”? " +msgstr "%s: felülírja a(z) „%s” fájlt? " + +#: ../gio/gio-tool-info.c:34 +msgid "List writable attributes" +msgstr "Írható attribútumok felsorolása" + +#: ../gio/gio-tool-info.c:35 +msgid "Get file system info" +msgstr "Fájlrendszer-információk lekérése" + +#: ../gio/gio-tool-info.c:36 ../gio/gio-tool-list.c:35 +msgid "The attributes to get" +msgstr "A lekérendő attribútumok" + +#: ../gio/gio-tool-info.c:36 ../gio/gio-tool-list.c:35 +msgid "ATTRIBUTES" +msgstr "ATTRIBÚTUMOK" + +#: ../gio/gio-tool-info.c:37 ../gio/gio-tool-list.c:38 ../gio/gio-tool-set.c:34 +msgid "Don’t follow symbolic links" +msgstr "Ne kövesse a szimbolikus linkeket" + +#: ../gio/gio-tool-info.c:75 +#, c-format +msgid "attributes:\n" +msgstr "attribútumok:\n" + +#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file +#: ../gio/gio-tool-info.c:127 +#, c-format +msgid "display name: %s\n" +msgstr "megjelenő név: %s\n" + +#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file +#: ../gio/gio-tool-info.c:132 +#, c-format +msgid "edit name: %s\n" +msgstr "szerkeszthető név: %s\n" + +#: ../gio/gio-tool-info.c:138 +#, c-format +msgid "name: %s\n" +msgstr "név: %s\n" + +#: ../gio/gio-tool-info.c:145 +#, c-format +msgid "type: %s\n" +msgstr "típus: %s\n" + +#: ../gio/gio-tool-info.c:151 +#, c-format +msgid "size: " +msgstr "méret: " + +#: ../gio/gio-tool-info.c:156 +#, c-format +msgid "hidden\n" +msgstr "rejtett\n" + +#: ../gio/gio-tool-info.c:159 +#, c-format +msgid "uri: %s\n" +msgstr "URI: %s\n" + +#: ../gio/gio-tool-info.c:228 +#, c-format +msgid "Settable attributes:\n" +msgstr "Beállítható attribútumok:\n" + +#: ../gio/gio-tool-info.c:252 +#, c-format +msgid "Writable attribute namespaces:\n" +msgstr "Írható attribútumnévterek:\n" + +#: ../gio/gio-tool-info.c:287 +msgid "Show information about locations." +msgstr "Információk megjelenítése helyekről." + +#: ../gio/gio-tool-info.c:289 +msgid "" +"gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" +"locations instead of local files: for example, you can use something\n" +"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n" +"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon, or just by\n" +"namespace, e.g. unix, or by “*”, which matches all attributes" +msgstr "" +"A gio info a hagyományos ls segédprogramhoz hasonlóan működik, de helyi\n" +"fájlok helyett GIO helyeket használ: megadható például helyként az\n" +"smb://kiszolgáló/erőforrás/fájl.txt. A fájlattribútumok a GIO nevükkel\n" +"adhatók meg, például: standard::icon, vagy egyszerűen névtér szerint,\n" +"például unix vagy „*”, ami minden attribútumra illeszkedik." + +#: ../gio/gio-tool-list.c:36 ../gio/gio-tool-tree.c:32 +msgid "Show hidden files" +msgstr "Rejtett fájlok megjelenítése" + +#: ../gio/gio-tool-list.c:37 +msgid "Use a long listing format" +msgstr "Hosszú kiírási formátum használata" + +#: ../gio/gio-tool-list.c:39 +msgid "Print full URIs" +msgstr "Teljes URI-k kiírása" + +#: ../gio/gio-tool-list.c:170 +msgid "List the contents of the locations." +msgstr "A helyek tartalmának felsorolása." + +#: ../gio/gio-tool-list.c:172 +msgid "" +"gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" +"locations instead of local files: for example, you can use something\n" +"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n" +"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon" +msgstr "" +"A GIO list a hagyományos ls segédprogramhoz hasonlóan működik, de helyi\n" +"fájlok helyett GIO helyeket használ: megadható például helyként az\n" +"smb://kiszolgáló/erőforrás/fájl.txt. A fájlattribútumok a GIO nevükkel\n" +"adhatók meg, például: standard::icon" + +#. Translators: commandline placeholder +#: ../gio/gio-tool-mime.c:71 +msgid "MIMETYPE" +msgstr "MIME-TÍPUS" + +#: ../gio/gio-tool-mime.c:71 +msgid "HANDLER" +msgstr "KEZELŐ" + +#: ../gio/gio-tool-mime.c:76 +msgid "Get or set the handler for a mimetype." +msgstr "A MIME-típus kezelőjének lekérése vagy beállítása." + +#: ../gio/gio-tool-mime.c:78 +msgid "" +"If no handler is given, lists registered and recommended applications\n" +"for the mimetype. If a handler is given, it is set as the default\n" +"handler for the mimetype." +msgstr "" +"Ha nincs megadva kezelő, akkor felsorolja a regisztrált és ajánlott\n" +"alkalmazásokat a MIME-típushoz. Ha meg van adva kezelő, akkor az " +"beállításra\n" +"kerül a MIME-típus alapértelmezett kezelőjeként." + +#: ../gio/gio-tool-mime.c:100 +msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler" +msgstr "Csak egy MIME-típus adható meg, esetleg egy kezelő" + +#: ../gio/gio-tool-mime.c:116 +#, c-format +msgid "No default applications for “%s”\n" +msgstr "Nincs alapértelmezett alkalmazás a következőhöz: „%s”\n" + +#: ../gio/gio-tool-mime.c:122 +#, c-format +msgid "Default application for “%s”: %s\n" +msgstr "A(z) „%s” alapértelmezett alkalmazása: %s\n" + +#: ../gio/gio-tool-mime.c:127 +#, c-format +msgid "Registered applications:\n" +msgstr "Regisztrált alkalmazások:\n" + +#: ../gio/gio-tool-mime.c:129 +#, c-format +msgid "No registered applications\n" +msgstr "Nincsenek regisztrált alkalmazások\n" + +#: ../gio/gio-tool-mime.c:140 +#, c-format +msgid "Recommended applications:\n" +msgstr "Javasolt alkalmazások:\n" + +#: ../gio/gio-tool-mime.c:142 +#, c-format +msgid "No recommended applications\n" +msgstr "Nincsenek javasolt alkalmazások\n" + +#: ../gio/gio-tool-mime.c:162 +#, c-format +msgid "Failed to load info for handler “%s”" +msgstr "A(z) „%s” kezelő információinak lekérése meghiúsult" + +#: ../gio/gio-tool-mime.c:168 +#, c-format +msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n" +msgstr "" +"A(z) „%s” beállítása a(z) „%s” alapértelmezett kezelőjeként meghiúsult: %s\n" + +#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:31 +msgid "Create parent directories" +msgstr "Szülőkönyvtárak létrehozása" + +#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:52 +msgid "Create directories." +msgstr "Könyvtárak létrehozása." + +#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:54 +msgid "" +"gio mkdir is similar to the traditional mkdir utility, but using GIO\n" +"locations instead of local files: for example, you can use something\n" +"like smb://server/resource/mydir as location." +msgstr "" +"A gio mkdir a hagyományos mkdir segédprogramhoz hasonlóan működik, de helyi\n" +"fájlok helyett GIO helyeket használ: megadható például helyként az\n" +"smb://kiszolgáló/erőforrás/könyvtár." + +#: ../gio/gio-tool-monitor.c:37 +msgid "Monitor a directory (default: depends on type)" +msgstr "Könyvtár figyelése (alapértelmezés: típusfüggő)" + +#: ../gio/gio-tool-monitor.c:39 +msgid "Monitor a file (default: depends on type)" +msgstr "Fájl figyelése (alapértelmezés: típusfüggő)" + +#: ../gio/gio-tool-monitor.c:41 +msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)" +msgstr "" +"Fájl közvetlen figyelése (észleli a hard linkeken keresztüli változásokat)" + +#: ../gio/gio-tool-monitor.c:43 +msgid "Monitors a file directly, but doesn’t report changes" +msgstr "Fájl közvetlen figyelése, de nem jelenti a változásokat" + +#: ../gio/gio-tool-monitor.c:45 +msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events" +msgstr "" +"Áthelyezések és átnevezések jelentése egyszerű törölve/létrehozva " +"eseményekként" + +#: ../gio/gio-tool-monitor.c:47 +msgid "Watch for mount events" +msgstr "Csatolási események figyelése" + +#: ../gio/gio-tool-monitor.c:208 +msgid "Monitor files or directories for changes." +msgstr "Fájlok vagy könyvtárak változásainak figyelése." + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:58 +msgid "Mount as mountable" +msgstr "Csatolás csatolhatóként" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:59 +msgid "Mount volume with device file" +msgstr "Kötet csatolása eszközfájllal" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:59 +msgid "DEVICE" +msgstr "ESZKÖZ" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:60 +msgid "Unmount" +msgstr "Leválasztás" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:61 +msgid "Eject" +msgstr "Kiadás" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:62 +msgid "Unmount all mounts with the given scheme" +msgstr "Az adott sémájú összes csatolás leválasztása" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:62 +msgid "SCHEME" +msgstr "SÉMA" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:63 +msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting" +msgstr "Az elmaradt fájlműveletek mellőzése leválasztáskor vagy kiadáskor" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:64 +msgid "Use an anonymous user when authenticating" +msgstr "Névtelen felhasználó használata a hitelesítéskor" + +#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts' +#: ../gio/gio-tool-mount.c:66 +msgid "List" +msgstr "Listázás" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:67 +msgid "Monitor events" +msgstr "Események figyelése" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:68 +msgid "Show extra information" +msgstr "További információk megjelenítése" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:246 ../gio/gio-tool-mount.c:276 +msgid "Anonymous access denied" +msgstr "Névtelen hozzáférés megtagadva" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:897 +#, c-format +msgid "Mounted %s at %s\n" +msgstr "%s csatolva ide: %s\n" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:950 +msgid "No volume for device file" +msgstr "Nincs kötet az eszközfájlhoz" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:1145 +msgid "Mount or unmount the locations." +msgstr "A helyek csatolása vagy leválasztása." + +#: ../gio/gio-tool-move.c:42 +msgid "Don’t use copy and delete fallback" +msgstr "Ne használjon másolást és a tartalék törlését" + +#: ../gio/gio-tool-move.c:99 +msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST." +msgstr "Fájlok áthelyezése a FORRÁSBÓL a CÉLBA." + +#: ../gio/gio-tool-move.c:101 +msgid "" +"gio move is similar to the traditional mv utility, but using GIO\n" +"locations instead of local files: for example, you can use something\n" +"like smb://server/resource/file.txt as location" +msgstr "" +"A gio move a hagyományos mv segédprogramhoz hasonlóan működik, de helyi\n" +"fájlok helyett GIO helyeket használ: megadható például helyként az\n" +"smb://kiszolgáló/erőforrás/fájl.txt" + +#: ../gio/gio-tool-move.c:142 +#, c-format +msgid "Target %s is not a directory" +msgstr "A megadott cél (%s) nem könyvtár" + +#: ../gio/gio-tool-open.c:50 +msgid "" +"Open files with the default application that\n" +"is registered to handle files of this type." +msgstr "" +"Fájlok megnyitása az adott fájltípus kezelésére bejegyzett\n" +"alapértelmezett alkalmazással." + +#: ../gio/gio-tool-remove.c:31 ../gio/gio-tool-trash.c:31 +msgid "Ignore nonexistent files, never prompt" +msgstr "Nem létező fájlok figyelmen kívül hagyása, soha ne kérdezzen" + +#: ../gio/gio-tool-remove.c:52 +msgid "Delete the given files." +msgstr "A megadott fájlok törlése." + +#: ../gio/gio-tool-rename.c:45 +msgid "NAME" +msgstr "NÉV" + +#: ../gio/gio-tool-rename.c:50 +msgid "Rename a file." +msgstr "Fájl átnevezése." + +#: ../gio/gio-tool-rename.c:70 +msgid "Missing argument" +msgstr "Hiányzó argumentum" + +#: ../gio/gio-tool-rename.c:76 ../gio/gio-tool-save.c:195 +#: ../gio/gio-tool-set.c:137 +msgid "Too many arguments" +msgstr "Túl sok argumentum" + +#: ../gio/gio-tool-rename.c:95 +#, c-format +msgid "Rename successful. New uri: %s\n" +msgstr "Az átnevezés sikeres. Az új URI: %s\n" + +#: ../gio/gio-tool-save.c:50 +msgid "Only create if not existing" +msgstr "Létrehozás csak ha még nem létezik" + +#: ../gio/gio-tool-save.c:51 +msgid "Append to end of file" +msgstr "Hozzáfűzés a fájl végéhez" + +#: ../gio/gio-tool-save.c:52 +msgid "When creating, restrict access to the current user" +msgstr "Létrehozáskor hozzáférés korlátozása az aktuális felhasználóra" + +#: ../gio/gio-tool-save.c:53 +msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist" +msgstr "Cserekor úgy cserélje, mintha a cél nem létezett volna" + +#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified +#: ../gio/gio-tool-save.c:55 +msgid "Print new etag at end" +msgstr "Új etag kiírása befejezéskor" + +#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified +#: ../gio/gio-tool-save.c:57 +msgid "The etag of the file being overwritten" +msgstr "A felülírt fájl etagja" + +#: ../gio/gio-tool-save.c:57 +msgid "ETAG" +msgstr "ECÍMKE" + +#: ../gio/gio-tool-save.c:119 +msgid "Error reading from standard input" +msgstr "Hiba a szabványos bemenetről olvasáskor" + +#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified +#: ../gio/gio-tool-save.c:145 +#, c-format +msgid "Etag not available\n" +msgstr "Az etag nem érhető el\n" + +#: ../gio/gio-tool-save.c:168 +msgid "Read from standard input and save to DEST." +msgstr "Szabványos bemenet olvasása és a CÉLBA mentése." + +#: ../gio/gio-tool-save.c:188 +msgid "No destination given" +msgstr "Nincs megadva cél" + +#: ../gio/gio-tool-set.c:33 +msgid "Type of the attribute" +msgstr "Az attribútum típusa" + +#: ../gio/gio-tool-set.c:33 +msgid "TYPE" +msgstr "Típus" + +#: ../gio/gio-tool-set.c:89 +msgid "ATTRIBUTE" +msgstr "ATTRIBÚTUM" + +#: ../gio/gio-tool-set.c:89 +msgid "VALUE" +msgstr "ÉRTÉK" + +#: ../gio/gio-tool-set.c:93 +msgid "Set a file attribute of LOCATION." +msgstr "A HELY fájl attribútumának beállítása." + +#: ../gio/gio-tool-set.c:113 +msgid "Location not specified" +msgstr "Nincs megadva hely" + +#: ../gio/gio-tool-set.c:120 +msgid "Attribute not specified" +msgstr "Nincs megadva attribútum" + +#: ../gio/gio-tool-set.c:130 +msgid "Value not specified" +msgstr "Nincs megadva érték" + +#: ../gio/gio-tool-set.c:180 +#, c-format +msgid "Invalid attribute type “%s”" +msgstr "Érvénytelen attribútumtípus (%s)" + +#: ../gio/gio-tool-trash.c:32 +msgid "Empty the trash" +msgstr "A Kuka ürítése" + +#: ../gio/gio-tool-trash.c:86 +msgid "Move files or directories to the trash." +msgstr "Fájlok vagy könyvtárak áthelyezése a Kukába." + +#: ../gio/gio-tool-tree.c:33 +msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts" +msgstr "Szimbolikus linkek, csatolások és indítóikonok követése" + +#: ../gio/gio-tool-tree.c:244 +msgid "List contents of directories in a tree-like format." +msgstr "Könyvtárak tartalmának felsorolása fa-szerű formátumban." + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1501 +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" +msgstr "<%s> elem nem engedélyezett ezen belül: <%s>" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:146 +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" +msgstr "<%s> elem nem engedélyezett a felső szinten" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:237 +#, c-format +msgid "File %s appears multiple times in the resource" +msgstr "A(z) %s fájl többször is megjelenik az erőforrásban" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:248 +#, c-format +msgid "Failed to locate “%s” in any source directory" +msgstr "A(z) „%s” nem található egyik forráskönyvtárban sem" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:259 +#, c-format +msgid "Failed to locate “%s” in current directory" +msgstr "A(z) „%s” nem található a jelenlegi könyvtárban" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:290 +#, c-format +msgid "Unknown processing option “%s”" +msgstr "Ismeretlen feldolgozási kapcsoló: „%s”" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:308 ../gio/glib-compile-resources.c:354 +#, c-format +msgid "Failed to create temp file: %s" +msgstr "Nem sikerült létrehozni az ideiglenes fájlt: %s" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:382 +#, c-format +msgid "Error reading file %s: %s" +msgstr "Hiba a(z) %s fájl olvasásakor: %s" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:402 +#, c-format +msgid "Error compressing file %s" +msgstr "Hiba a fájl tömörítésekor: %s" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:469 +#, c-format +msgid "text may not appear inside <%s>" +msgstr "nem jelenhet meg szöveg ezen belül: <%s>" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:664 ../gio/glib-compile-schemas.c:2067 +msgid "Show program version and exit" +msgstr "A programverzió megjelenítése és kilépés" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:665 +msgid "name of the output file" +msgstr "a kimeneti fájl neve" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:666 +msgid "" +"The directories where files are to be read from (default to current " +"directory)" +msgstr "" +"A fájlok olvasása ebből a könyvtárból (alapértelmezett: aktuális könyvtár)" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:666 ../gio/glib-compile-schemas.c:2068 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2096 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "KÖNYVTÁR" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:667 +msgid "" +"Generate output in the format selected for by the target filename extension" +msgstr "" +"Kimenet előállítása a célfájl kiterjesztése által kiválasztott formátumban" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:668 +msgid "Generate source header" +msgstr "Forrásfejléc előállítása" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:669 +msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" +msgstr "Az erőforrásfájl kódba linkelésére használt forráskód előállítása" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:670 +msgid "Generate dependency list" +msgstr "Függőséglista előállítása" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:671 +msgid "name of the dependency file to generate" +msgstr "az előállítandó függőségfájl neve" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:672 +msgid "Include phony targets in the generated dependency file" +msgstr "A „phony” célok bevétele a generált függőségi fájlba" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:673 +msgid "Don’t automatically create and register resource" +msgstr "Ne hozza létre és ne regisztrálja automatikusan az erőforrást" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:674 +msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" +msgstr "Ne exportáljon függvényeket; deklarálja azokat G_GNUC_INTERNAL-ként" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:675 +msgid "C identifier name used for the generated source code" +msgstr "Az előállított forráskódhoz használt C azonosító neve" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:701 +msgid "" +"Compile a resource specification into a resource file.\n" +"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" +"and the resource file have the extension called .gresource." +msgstr "" +"Erőforrás-specifikáció erőforrásfájlba fordítása.\n" +"Az erőforrás-specifikációs fájlok kiterjesztése .gresource.xml,\n" +"az erőforrásfájl kiterjesztése pedig .gresource." + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:723 +#, c-format +msgid "You should give exactly one file name\n" +msgstr "Pontosan egy fájlnevet kell megadnia\n" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:95 +#, c-format +msgid "nick must be a minimum of 2 characters" +msgstr "az álnévnek legalább 2 karakternek kell lennie" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:106 +#, c-format +#| msgid "Invalid symlink value given" +msgid "Invalid numeric value" +msgstr "Érvénytelen számérték" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:114 +#, c-format +#| msgid "<%s id='%s'> already specified" +msgid " already specified" +msgstr " már meg van adva" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:122 +#, c-format +#| msgid " already specified" +msgid "value='%s' already specified" +msgstr "value='%s' már meg van adva" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:136 +#, c-format +msgid "flags values must have at most 1 bit set" +msgstr "a jelzők értékeinek legfeljebb 1 bitje lehet beállítva" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:161 +#, c-format +msgid "<%s> must contain at least one " +msgstr "<%s> legalább egy címkét kell tartalmazzon" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:315 +#, c-format +#| msgid "No connection endpoint specified" +msgid "<%s> is not contained in the specified range" +msgstr "<%s> nincs a megadott tartományon belül" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:327 +#, c-format +msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type" +msgstr "<%s> nem a megadott felsorolt típus érvényes tagja" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:333 +#, c-format +msgid "<%s> contains string not in the specified flags type" +msgstr "<%s> nem a megadott jelző típusú karakterláncot tartalmaz" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:339 +#, c-format +msgid "<%s> contains a string not in " +msgstr "<%s> nem a közti karakterláncot tartalmaz" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:373 +#| msgid " already specified" +msgid " already specified for this key" +msgstr " már meg van adva ehhez a kulcshoz" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:391 +#, c-format +msgid " not allowed for keys of type “%s”" +msgstr " nem engedélyezett ezen típusú kulcshoz: „%s”" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:408 +#, c-format +msgid " specified minimum is greater than maximum" +msgstr " megadott minimuma nagyobb a maximumánál" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:433 +#, c-format +msgid "unsupported l10n category: %s" +msgstr "nem támogatott lokalizációs kategória: %s" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:441 +msgid "l10n requested, but no gettext domain given" +msgstr "l10n kérve, de nincs megadva gettext tartomány" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:453 +msgid "translation context given for value without l10n enabled" +msgstr "fordítási kontextus megadva egy lokalizáció nélküli értékhez" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:475 +#, c-format +#| msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgid "Failed to parse value of type “%s”: " +msgstr "Nem sikerült feldolgozni a(z) „%s” típusú értéket: " + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:492 +msgid "" +" cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type" +msgstr "a nem adható meg felsorolás típusúként megjelölt kulcsokhoz" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:501 +#| msgid " already specified" +msgid " already specified for this key" +msgstr " már meg van adva ehhez a kulcshoz" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:513 +#, c-format +msgid " not allowed for keys of type “%s”" +msgstr " nem engedélyezett ezen típusú kulcshoz: „%s”" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:529 +#, c-format +#| msgid " already specified" +msgid " already given" +msgstr " már meg van adva" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:544 +#, c-format +msgid " must contain at least one " +msgstr " legalább egy címkét kell tartalmazzon" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:558 +#| msgid " already specified" +msgid " already specified for this key" +msgstr " már meg van adva ehhez a kulcshoz" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:562 +msgid "" +" can only be specified for keys with enumerated or flags types or " +"after " +msgstr "" +" csak felsorolás vagy jelző típusú kulcsokhoz, vagy után " +"adható meg" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:581 +#, c-format +msgid "" +" given when “%s” is already a member of the enumerated " +"type" +msgstr "" +" van megadva, miközben „%s” már a felsorolás típus tagja" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:587 +#, c-format +msgid " given when was already given" +msgstr "" +" van megadva, miközben már meg van adva " + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:595 +#, c-format +#| msgid "<%s id='%s'> already specified" +msgid " already specified" +msgstr " már meg van adva" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:605 +#, c-format +#| msgid "“%s” is not a signed number" +msgid "alias target “%s” is not in enumerated type" +msgstr "„%s” álnév célja nem felsorolás típusban van" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:606 +#, c-format +msgid "alias target “%s” is not in " +msgstr "„%s” álnév célja nem címkében van" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:621 +#, c-format +msgid " must contain at least one " +msgstr " legalább egy címkét kell tartalmazzon" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:786 +#| msgid "empty names are not permitted" +msgid "Empty names are not permitted" +msgstr "Az üres nevek nem engedélyezettek" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:796 +#, c-format +#| msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" +msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter" +msgstr "Érvénytelen név („%s”): a neveknek kisbetűvel kell kezdődniük" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:808 +#, c-format +#| msgid "" +#| "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, " +#| "numbers and hyphen ('-') are permitted." +msgid "" +"Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers " +"and hyphen (“-”) are permitted" +msgstr "" +"Érvénytelen név („%s”): érvénytelen karakter: „%c”. Csak kisbetűk, számok és " +"kötőjel („-”) engedélyezettek" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:817 +#, c-format +#| msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted." +msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted" +msgstr "" +"Érvénytelen név („%s”): két egymást követő kötőjel („--”) nem engedélyezett" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:826 +#, c-format +#| msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')." +msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)" +msgstr "Érvénytelen név („%s”): az utolsó karakter nem lehet kötőjel („-”)" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:834 +#, c-format +#| msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024" +msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024" +msgstr "Érvénytelen név („%s”): a maximális hossz 1024 karakter" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:904 +#, c-format +msgid " already specified" +msgstr " már meg van adva" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:930 +#| msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema" +msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema" +msgstr "Nem adhatók kulcsok „list-of” sémához" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:941 +#, c-format +msgid " already specified" +msgstr " már meg van adva" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:959 +#, c-format +msgid "" +" shadows in ; use " +"to modify value" +msgstr "" +" leárnyékolja ezt: ebben: ; " +"az érték módosításához használja az címkét" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:970 +#, c-format +#| msgid "" +#| "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an " +#| "attribute to " +msgid "" +"Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute " +"to " +msgstr "" +"A attribútumaként csak a „type”, „enum” vagy „flags” egyike adható meg" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:989 +#, c-format +msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." +msgstr "<%s id='%s'> (még) nincs megadva." + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1004 +#, c-format +#| msgid "invalid GVariant type string '%s'" +msgid "Invalid GVariant type string “%s”" +msgstr "Érvénytelen GVariant típuskarakterlánc: „%s”" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1034 +#| msgid " given but schema isn't extending anything" +msgid " given but schema isn’t extending anything" +msgstr "Az megadva, de a séma nem terjeszt ki semmit" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1047 +#, c-format +#| msgid "no to override" +msgid "No to override" +msgstr "Nincs felülírandó " + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1055 +#, c-format +msgid " already specified" +msgstr " már megadva" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1128 +#, c-format +msgid " already specified" +msgstr " már megadva" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1140 +#, c-format +#| msgid " extends not yet existing schema '%s'" +msgid " extends not yet existing schema “%s”" +msgstr "A a még nem létező „%s” sémát terjeszti ki" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1156 +#, c-format +#| msgid " is list of not yet existing schema '%s'" +msgid " is list of not yet existing schema “%s”" +msgstr "A a még nem létező „%s” séma listája" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1164 +#, c-format +#| msgid "Can not be a list of a schema with a path" +msgid "Cannot be a list of a schema with a path" +msgstr "Nem lehet séma listája útvonallal" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1174 +#, c-format +#| msgid "Can not extend a schema with a path" +msgid "Cannot extend a schema with a path" +msgstr "Nem terjeszthet ki sémát útvonallal" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1184 +#, c-format +msgid "" +" is a list, extending which is not a list" +msgstr "" +"a lista a nem lista sémát terjeszti ki" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1194 +#, c-format +#| msgid "" +#| " extends but " +#| "'%s' does not extend '%s'" +msgid "" +" extends but “%s” " +"does not extend “%s”" +msgstr "" +"A kiterjeszti ezt: , de „%s” nem terjeszti ki ezt: „%s”" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1211 +#, c-format +#| msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" +msgid "A path, if given, must begin and end with a slash" +msgstr "" +"Ha meg van adva útvonal, akkor osztásjellel kell kezdődnie és végződnie" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1218 +#, c-format +#| msgid "the path of a list must end with ':/'" +msgid "The path of a list must end with “:/”" +msgstr "A lista útvonalának „:/” karakterekkel kell végződnie" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1227 +#, c-format +msgid "" +"Warning: Schema “%s” has path “%s”. Paths starting with “/apps/”, “/" +"desktop/” or “/system/” are deprecated." +msgstr "" +"Figyelmeztetés: „%s” sémához „%s” útvonal tartozik. Az „/apps/”, \"/desktop/” " +"vagy „/system/” kezdetű útvonalak elavultak." + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1257 +#, c-format +msgid "<%s id='%s'> already specified" +msgstr "<%s id='%s'> már meg van adva" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1407 ../gio/glib-compile-schemas.c:1423 +#, c-format +msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>" +msgstr "Csak egy <%s> elem engedélyezett ezen belül: <%s>" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1505 +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed at the top level" +msgstr "<%s> elem nem engedélyezett a felső szinten" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1523 +msgid "Element is required in " +msgstr "A elem kötelező a -ben" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1613 +#, c-format +#| msgid "text may not appear inside <%s>" +msgid "Text may not appear inside <%s>" +msgstr "Nem jelenhet meg szöveg ezen belül: <%s>" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1681 +#, c-format +msgid "Warning: undefined reference to " +msgstr "Figyelmeztetés: nem definiált hivatkozás erre: " + +#. Translators: Do not translate "--strict". +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1820 ../gio/glib-compile-schemas.c:1894 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1970 +#, c-format +msgid "--strict was specified; exiting.\n" +msgstr "a --strict meg lett adva, kilépés.\n" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1830 +#, c-format +msgid "This entire file has been ignored.\n" +msgstr "Ez az egész fájl figyelmen kívül marad.\n" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890 +#, c-format +msgid "Ignoring this file.\n" +msgstr "Fájl figyelmen kívül hagyása.\n" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1930 +#, c-format +msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'" +msgstr "" +"Nincs „%s” kulcs a(z) „%s” sémában a(z) „%s” felülbírálási fájlban megadott " +"módon" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1936 ../gio/glib-compile-schemas.c:1994 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2022 +#, c-format +msgid "; ignoring override for this key.\n" +msgstr "; kulcs felülbírálásának figyelmen kívül hagyása.\n" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940 ../gio/glib-compile-schemas.c:1998 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2026 +#, c-format +msgid " and --strict was specified; exiting.\n" +msgstr " és a --strict meg lett adva, kilépés.\n" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956 +#, c-format +msgid "" +"error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s." +msgstr "" +"hiba a(z) „%s” kulcs feldolgozásakor a(z) „%s” sémában a(z) „%s” " +"felülbírálási fájlban megadott módon: %s. " + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1966 +#, c-format +msgid "Ignoring override for this key.\n" +msgstr "Kulcs felülbírálásának figyelmen kívül hagyása.\n" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1984 +#, c-format +msgid "" +"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the " +"range given in the schema" +msgstr "" +"a(z) „%2$s” séma „%1$s” kulcsának felülbírálása a(z) „%3$s” felülbírálási " +"fájlban a sémában megadott tartományon kívül esik" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2012 +#, c-format +msgid "" +"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the " +"list of valid choices" +msgstr "" +"a(z) „%2$s” séma „%1$s” kulcsának felülbírálása a(z) „%3$s” felülbírálási " +"fájlban nincs az érvényes lehetőségek listájában" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2068 +msgid "where to store the gschemas.compiled file" +msgstr "a gschemas.compiled fájl tárolási helye" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2069 +msgid "Abort on any errors in schemas" +msgstr "Megszakítás a sémák bármely hibája esetén" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2070 +msgid "Do not write the gschema.compiled file" +msgstr "Ne írja ki a gschema.compiled fájlt" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2071 +msgid "Do not enforce key name restrictions" +msgstr "Ne kényszerítse ki a kulcsnévmegszorításokat" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2099 +msgid "" +"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" +"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" +"and the cache file is called gschemas.compiled." +msgstr "" +"Minden GSettings sémafájl sémagyorsítótárba fordítása.\n" +"A sémafájloknak .gschema.xml kiterjesztéssel kell rendelkezniük,\n" +"és a gyorsítótárfájl neve gschemas.compiled." + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2120 +#, c-format +msgid "You should give exactly one directory name\n" +msgstr "Pontosan egy könyvtárnevet kell megadnia\n" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2162 +#, c-format +msgid "No schema files found: " +msgstr "Nem találhatók sémafájlok: " + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2165 +#, c-format +msgid "doing nothing.\n" +msgstr "nem történik semmi.\n" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2168 +#, c-format +msgid "removed existing output file.\n" +msgstr "meglévő kimeneti fájl eltávolítva.\n" + +#: ../gio/glocalfile.c:643 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420 +#, c-format +msgid "Invalid filename %s" +msgstr "Érvénytelen fájlnév: %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:1037 +#, c-format +msgid "Error getting filesystem info for %s: %s" +msgstr "Hiba a(z) %s fájlrendszer-információinak lekérésekor: %s" + +#. Translators: This is an error message when trying to find +#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none +#. * exists. +#. +#: ../gio/glocalfile.c:1176 +#, c-format +msgid "Containing mount for file %s not found" +msgstr "A(z) %s fájlt tartalmazó csatolás nem található" + +#: ../gio/glocalfile.c:1199 +msgid "Can’t rename root directory" +msgstr "Nem nevezhető át a gyökérkönyvtár" + +#: ../gio/glocalfile.c:1217 ../gio/glocalfile.c:1240 +#, c-format +msgid "Error renaming file %s: %s" +msgstr "Hiba a(z) %s fájl átnevezésekor: %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:1224 +msgid "Can’t rename file, filename already exists" +msgstr "A fájl nem nevezhető át, a fájlnév már létezik" + +#: ../gio/glocalfile.c:1237 ../gio/glocalfile.c:2253 ../gio/glocalfile.c:2281 +#: ../gio/glocalfile.c:2438 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549 +msgid "Invalid filename" +msgstr "Érvénytelen fájlnév" + +#: ../gio/glocalfile.c:1404 ../gio/glocalfile.c:1419 +#, c-format +msgid "Error opening file %s: %s" +msgstr "Hiba a(z) %s fájl megnyitásakor: %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:1544 +#, c-format +msgid "Error removing file %s: %s" +msgstr "Hiba a(z) %s fájl eltávolításakor: %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:1928 +#, c-format +msgid "Error trashing file %s: %s" +msgstr "Hiba a(z) %s fájl Kukába dobásakor: %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:1951 +#, c-format +msgid "Unable to create trash dir %s: %s" +msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) %s Kuka könyvtárat: %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:1971 +#, c-format +msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s" +msgstr "Nem található a felső szintű könyvtár a(z) %s kidobásához" + +#: ../gio/glocalfile.c:2050 ../gio/glocalfile.c:2070 +#, c-format +msgid "Unable to find or create trash directory for %s" +msgstr "Nem található vagy nem hozható létre a Kuka könyvtár ehhez: %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:2105 +#, c-format +msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s" +msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) %s kukainformációs fájlját: %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:2164 +#, c-format +msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries" +msgstr "Nem lehet fájlrendszer-határokon át Kukába dobni a(z) %s fájlt" + +#: ../gio/glocalfile.c:2168 ../gio/glocalfile.c:2224 +#, c-format +msgid "Unable to trash file %s: %s" +msgstr "Nem lehet a Kukába dobni a(z) %s fájlt: %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:2230 +#, c-format +msgid "Unable to trash file %s" +msgstr "Nem lehet a Kukába dobni a(z) %s fájlt" + +#: ../gio/glocalfile.c:2256 +#, c-format +msgid "Error creating directory %s: %s" +msgstr "Hiba a(z) %s könyvtár létrehozásakor: %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:2285 +#, c-format +msgid "Filesystem does not support symbolic links" +msgstr "A fájlrendszer nem támogatja a szimbolikus linkeket" + +#: ../gio/glocalfile.c:2288 +#, c-format +msgid "Error making symbolic link %s: %s" +msgstr "Hiba a(z) %s szimbolikus link létrehozásakor: %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:2294 ../glib/gfileutils.c:2077 +msgid "Symbolic links not supported" +msgstr "A szimbolikus linkek használata nem támogatott" + +#: ../gio/glocalfile.c:2349 ../gio/glocalfile.c:2384 ../gio/glocalfile.c:2441 +#, c-format +msgid "Error moving file %s: %s" +msgstr "Hiba a(z) %s fájl áthelyezésekor: %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:2372 +msgid "Can’t move directory over directory" +msgstr "A könyvtár nem helyezhető át könyvtárba" + +#: ../gio/glocalfile.c:2398 ../gio/glocalfileoutputstream.c:933 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:947 ../gio/glocalfileoutputstream.c:962 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:979 ../gio/glocalfileoutputstream.c:993 +msgid "Backup file creation failed" +msgstr "A mentési fájl létrehozása meghiúsult" + +#: ../gio/glocalfile.c:2417 +#, c-format +msgid "Error removing target file: %s" +msgstr "Hiba a célfájl eltávolításakor: %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:2431 +msgid "Move between mounts not supported" +msgstr "A csatolások közti áthelyezés nem támogatott" + +#: ../gio/glocalfile.c:2622 +#, c-format +msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" +msgstr "Nem lehet meghatározni %s lemezhasználatát: %s" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:731 +msgid "Attribute value must be non-NULL" +msgstr "Az attribútum értéke nem lehet NULL" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:738 +msgid "Invalid attribute type (string expected)" +msgstr "Érvénytelen attribútumtípus (a várt karakterlánc helyett)" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:745 +msgid "Invalid extended attribute name" +msgstr "Érvénytelen kiterjesztett attribútumnév" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:785 +#, c-format +msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s" +msgstr "Hiba a(z) „%s” kiterjesztett attribútum beállításakor: %s" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1586 +msgid " (invalid encoding)" +msgstr " (érvénytelen kódolás)" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1777 ../gio/glocalfileoutputstream.c:811 +#, c-format +msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" +msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl információinak lekérésekor: %s" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2028 +#, c-format +msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" +msgstr "Hiba a fájlleíró információinak lekérésekor: %s" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2073 +msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" +msgstr "Érvénytelen attribútumtípus (a várt uint32 helyett)" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2091 +msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" +msgstr "Érvénytelen attribútumtípus (a várt uint64 helyett)" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2110 ../gio/glocalfileinfo.c:2129 +msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" +msgstr "Érvénytelen attribútumtípus (a várt bájtkarakterlánc helyett)" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2164 +msgid "Cannot set permissions on symlinks" +msgstr "Nem állíthatók be a szimbolikus linkek jogosultságai" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2180 +#, c-format +msgid "Error setting permissions: %s" +msgstr "Hiba a jogosultságok beállításakor: %s" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2231 +#, c-format +msgid "Error setting owner: %s" +msgstr "Hiba a tulajdonos beállításakor: %s" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2254 +msgid "symlink must be non-NULL" +msgstr "a szimbolikus link nem lehet NULL" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2264 ../gio/glocalfileinfo.c:2283 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2294 +#, c-format +msgid "Error setting symlink: %s" +msgstr "Hiba a szimbolikus link beállításakor: %s" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2273 +msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" +msgstr "Hiba a szimbolikus link beállításakor: a fájl nem szimbolikus link" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2399 +#, c-format +msgid "Error setting modification or access time: %s" +msgstr "Hiba a módosítási vagy hozzáférési idő beállításakor: %s" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2422 +msgid "SELinux context must be non-NULL" +msgstr "A SELinux környezet nem lehet NULL" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2437 +#, c-format +msgid "Error setting SELinux context: %s" +msgstr "Hiba a SELinux környezet beállításakor: %s" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2444 +msgid "SELinux is not enabled on this system" +msgstr "A SELinux nem engedélyezett ezen rendszeren" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2536 +#, c-format +msgid "Setting attribute %s not supported" +msgstr "A(z) %s attribútum beállítása nem támogatott" + +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:168 ../gio/glocalfileoutputstream.c:694 +#, c-format +msgid "Error reading from file: %s" +msgstr "Hiba a fájl olvasásakor: %s" + +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1011 +#, c-format +msgid "Error seeking in file: %s" +msgstr "Hiba a fájlban kereséskor: %s" + +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:255 ../gio/glocalfileoutputstream.c:246 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:340 +#, c-format +msgid "Error closing file: %s" +msgstr "Hiba a fájl lezárásakor: %s" + +#: ../gio/glocalfilemonitor.c:840 +msgid "Unable to find default local file monitor type" +msgstr "Nem található az alapértelmezett helyi fájlfigyelő típus" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:194 ../gio/glocalfileoutputstream.c:226 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:715 +#, c-format +msgid "Error writing to file: %s" +msgstr "Hiba a fájl írásakor: %s" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:273 +#, c-format +msgid "Error removing old backup link: %s" +msgstr "Hiba a régi mentési link eltávolításakor: %s" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:287 ../gio/glocalfileoutputstream.c:300 +#, c-format +msgid "Error creating backup copy: %s" +msgstr "Hiba a mentés létrehozásakor: %s" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318 +#, c-format +msgid "Error renaming temporary file: %s" +msgstr "Hiba az ideiglenes fájl átnézésekor: %s" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1062 +#, c-format +msgid "Error truncating file: %s" +msgstr "Hiba a fájl csonkításakor: %s" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:793 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1043 ../gio/gsubprocess.c:380 +#, c-format +msgid "Error opening file “%s”: %s" +msgstr "Hiba a(z) %s fájl megnyitásakor: %s" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:824 +msgid "Target file is a directory" +msgstr "A célfájl egy könyvtár" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:829 +msgid "Target file is not a regular file" +msgstr "A célfájl nem szabályos fájl" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:841 +msgid "The file was externally modified" +msgstr "A fájlt külső program módosította" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1027 +#, c-format +msgid "Error removing old file: %s" +msgstr "Hiba a régi fájl eltávolításakor: %s" + +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:474 ../gio/gmemoryoutputstream.c:772 +msgid "Invalid GSeekType supplied" +msgstr "A megadott GSeekType nem támogatott" + +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:484 +msgid "Invalid seek request" +msgstr "Érvénytelen keresési kérés" + +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:508 +msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" +msgstr "A GMemoryInputStream nem csonkítható" + +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:567 +msgid "Memory output stream not resizable" +msgstr "A memóriakimeneti adatfolyam nem méretezhető át" + +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:583 +msgid "Failed to resize memory output stream" +msgstr "A memóriakimeneti adatfolyam átméretezése meghiúsult" + +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:673 +msgid "" +"Amount of memory required to process the write is larger than available " +"address space" +msgstr "" +"Az írás feldolgozásához szükséges memória mérete nagyobb, mint az elérhető " +"címtér" + +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:782 +msgid "Requested seek before the beginning of the stream" +msgstr "Pozicionálási kérés az adatfolyam eleje elé" + +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:797 +msgid "Requested seek beyond the end of the stream" +msgstr "Pozicionálási kérés az adatfolyam vége mögé" + +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement unmount. +#: ../gio/gmount.c:393 +msgid "mount doesn’t implement “unmount”" +msgstr "A csatolás nem valósítja meg az „unmount” függvényt" + +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement eject. +#: ../gio/gmount.c:469 +msgid "mount doesn’t implement “eject”" +msgstr "A csatolás nem valósítja meg az „eject” függvényt" + +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. +#: ../gio/gmount.c:547 +msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”" +msgstr "" +"A csatolás nem valósítja meg az „unmount” vagy az „unmount_with_operation” " +"függvényt" + +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. +#: ../gio/gmount.c:632 +msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”" +msgstr "" +"A csatolás nem valósítja meg az „eject” vagy az „eject_with_operation” " +"függvényt" + +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement remount. +#: ../gio/gmount.c:720 +msgid "mount doesn’t implement “remount”" +msgstr "A csatolás nem valósítja meg a „remount” függvényt" + +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement content type guessing. +#: ../gio/gmount.c:802 +msgid "mount doesn’t implement content type guessing" +msgstr "A csatolás nem valósítja meg a tartalomtípus meghatározását" + +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement content type guessing. +#: ../gio/gmount.c:889 +msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing" +msgstr "A csatolás nem valósítja meg a tartalomtípus szinkron meghatározását" + +#: ../gio/gnetworkaddress.c:378 +#, c-format +msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”" +msgstr "A gépnév („%s”) „[” karaktert tartalmaz „]” nélkül" + +#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:206 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:310 +msgid "Network unreachable" +msgstr "A hálózat elérhetetlen" + +#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:244 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:274 +msgid "Host unreachable" +msgstr "A gép elérhetetlen" + +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:96 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:108 +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:127 +#, c-format +msgid "Could not create network monitor: %s" +msgstr "Nem hozható létre a hálózatfigyelő: %s" + +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:117 +msgid "Could not create network monitor: " +msgstr "Nem hozható létre a hálózatfigyelő: " + +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:175 +msgid "Could not get network status: " +msgstr "Nem kérhető le a hálózat állapota: " + +#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:329 +#, c-format +msgid "NetworkManager version too old" +msgstr "A Hálózatkezelő verziója túl régi" + +#: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:560 +msgid "Output stream doesn’t implement write" +msgstr "A kimeneti adatfolyam nem valósítja meg az írást" + +#: ../gio/goutputstream.c:521 ../gio/goutputstream.c:1224 +msgid "Source stream is already closed" +msgstr "A forrás adatfolyam már le van zárva" + +#: ../gio/gresolver.c:342 ../gio/gthreadedresolver.c:116 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:126 +#, c-format +msgid "Error resolving “%s”: %s" +msgstr "Hiba a(z) „%s” feloldásakor: %s" + +#: ../gio/gresource.c:606 ../gio/gresource.c:857 ../gio/gresource.c:874 +#: ../gio/gresource.c:998 ../gio/gresource.c:1070 ../gio/gresource.c:1143 +#: ../gio/gresource.c:1213 ../gio/gresourcefile.c:453 +#: ../gio/gresourcefile.c:576 ../gio/gresourcefile.c:713 +#, c-format +msgid "The resource at “%s” does not exist" +msgstr "Az erőforrás nem létezik itt: „%s”" + +#: ../gio/gresource.c:771 +#, c-format +msgid "The resource at “%s” failed to decompress" +msgstr "Az erőforrás kicsomagolása meghiúsult itt: „%s”" + +#: ../gio/gresourcefile.c:709 +#, c-format +msgid "The resource at “%s” is not a directory" +msgstr "Az erőforrás nem könyvtár itt: „%s”" + +#: ../gio/gresourcefile.c:917 +msgid "Input stream doesn’t implement seek" +msgstr "A bemeneti adatfolyam nem valósítja meg a pozicionálást" + +#: ../gio/gresource-tool.c:494 +msgid "List sections containing resources in an elf FILE" +msgstr "Elf FÁJLBAN erőforrásokat tartalmazó szakaszok felsorolása" + +#: ../gio/gresource-tool.c:500 +msgid "" +"List resources\n" +"If SECTION is given, only list resources in this section\n" +"If PATH is given, only list matching resources" +msgstr "" +"Erőforrások felsorolása\n" +"Ha a SZAKASZ meg van adva, akkor csak az adott szakasz erőforrásainak " +"felsorolása\n" +"Ha az ÚTVONAL meg van adva, akkor csak az illeszkedő erőforrások felsorolása" + +#: ../gio/gresource-tool.c:503 ../gio/gresource-tool.c:513 +msgid "FILE [PATH]" +msgstr "FÁJL [ÚTVONAL]" + +#: ../gio/gresource-tool.c:504 ../gio/gresource-tool.c:514 +#: ../gio/gresource-tool.c:521 +msgid "SECTION" +msgstr "SZAKASZ" + +#: ../gio/gresource-tool.c:509 +msgid "" +"List resources with details\n" +"If SECTION is given, only list resources in this section\n" +"If PATH is given, only list matching resources\n" +"Details include the section, size and compression" +msgstr "" +"Erőforrások felsorolása részletekkel együtt\n" +"Ha a SZAKASZ meg van adva, akkor csak az adott szakasz erőforrásainak " +"felsorolása\n" +"Ha az ÚTVONAL meg van adva, akkor csak az illeszkedő erőforrások " +"felsorolása\n" +"A részletek közé a szakasz, méret és tömörítés tartozik" + +#: ../gio/gresource-tool.c:519 +msgid "Extract a resource file to stdout" +msgstr "Erőforrásfájl kibontása a szabványos kimenetre" + +#: ../gio/gresource-tool.c:520 +msgid "FILE PATH" +msgstr "FÁJL ÚTVONAL" + +#: ../gio/gresource-tool.c:534 +msgid "" +"Usage:\n" +" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n" +"\n" +"Commands:\n" +" help Show this information\n" +" sections List resource sections\n" +" list List resources\n" +" details List resources with details\n" +" extract Extract a resource\n" +"\n" +"Use “gresource help COMMAND” to get detailed help.\n" +"\n" +msgstr "" +"Használat:\n" +" gresource [--section SZAKASZ] PARANCS [ARG…]\n" +"\n" +"Parancsok:\n" +" help Ezen súgó kiírása\n" +" sections Erőforrásszakaszok felsorolása\n" +" list Erőforrások felsorolása\n" +" details Erőforrások felsorolása részletekkel együtt\n" +" extract Erőforrás kibontása\n" +"\n" +"Részletes segítségért adja ki a „gresource help PARANCS” parancsot.\n" +"\n" + +#: ../gio/gresource-tool.c:548 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" gresource %s%s%s %s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"Használat:\n" +" gresource %s%s%s %s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" + +#: ../gio/gresource-tool.c:555 +msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" +msgstr " SZAKASZ Egy elhagyható elf szakasznév\n" + +#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:656 +msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" +msgstr " PARANCS A megmagyarázandó (elhagyható) parancs\n" + +#: ../gio/gresource-tool.c:565 +msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" +msgstr " FÁJL Egy elf fájl (bináris vagy megosztott programkönyvtár)\n" + +#: ../gio/gresource-tool.c:568 +msgid "" +" FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" +" or a compiled resource file\n" +msgstr "" +" FÁJL Egy elf fájl (bináris vagy megosztott programkönyvtár)\n" +"\n" +" vagy lefordított erőforrásfájl\n" + +#: ../gio/gresource-tool.c:572 +msgid "[PATH]" +msgstr "[ÚTVONAL]" + +#: ../gio/gresource-tool.c:574 +msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" +msgstr " ÚTVONAL Egy elhagyható erőforrás-útvonal (részleges is lehet)\n" + +#: ../gio/gresource-tool.c:575 +msgid "PATH" +msgstr "ÚTVONAL" + +#: ../gio/gresource-tool.c:577 +msgid " PATH A resource path\n" +msgstr " ÚTVONAL Egy erőforrás-útvonal\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72 +#: ../gio/gsettings-tool.c:853 +#, c-format +msgid "No such schema “%s”\n" +msgstr "Nincs „%s” séma\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:57 +#, c-format +msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n" +msgstr "A(z) „%s” séma nem helyezhető át (az útvonal nem adható meg)\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:78 +#, c-format +msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n" +msgstr "A(z) „%s” séma áthelyezhető (az útvonalat meg kell adni)\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:92 +#, c-format +msgid "Empty path given.\n" +msgstr "A megadott útvonal üres.\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:98 +#, c-format +msgid "Path must begin with a slash (/)\n" +msgstr "Az útvonalnak osztásjellel (/) kell kezdődnie\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:104 +#, c-format +msgid "Path must end with a slash (/)\n" +msgstr "Az útvonalnak osztásjellel (/) kell végződnie\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:110 +#, c-format +msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" +msgstr "Az útvonal nem tartalmazhat két szomszédos osztásjelet (//)\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:491 +#, c-format +msgid "The provided value is outside of the valid range\n" +msgstr "A megadott érték kívül esik az érvényes tartományon\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:498 +#, c-format +msgid "The key is not writable\n" +msgstr "A kulcs nem írható\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:534 +msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" +msgstr "A telepített (át nem helyezhető) sémák felsorolása" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:540 +msgid "List the installed relocatable schemas" +msgstr "A telepített áthelyezhető sémák felsorolása" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:546 +msgid "List the keys in SCHEMA" +msgstr "A SÉMA kulcsainak felsorolása" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:547 ../gio/gsettings-tool.c:553 +#: ../gio/gsettings-tool.c:596 +msgid "SCHEMA[:PATH]" +msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL]" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:552 +msgid "List the children of SCHEMA" +msgstr "A SÉMA gyermekeinek felsorolása" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:558 +msgid "" +"List keys and values, recursively\n" +"If no SCHEMA is given, list all keys\n" +msgstr "" +"Kulcsok és értékek rekurzív felsorolása\n" +"Ha nincs megadva SÉMA, az összes kulcs felsorolása\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:560 +msgid "[SCHEMA[:PATH]]" +msgstr "[SÉMA[:ÚTVONAL]]" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:565 +msgid "Get the value of KEY" +msgstr "A KULCS értékének lekérése" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:566 ../gio/gsettings-tool.c:572 +#: ../gio/gsettings-tool.c:578 ../gio/gsettings-tool.c:590 +#: ../gio/gsettings-tool.c:602 +msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" +msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL] KULCS" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:571 +msgid "Query the range of valid values for KEY" +msgstr "A KULCS érvényes értékei tartományának lekérése" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:577 +msgid "Query the description for KEY" +msgstr "A KULCS leírásának lekérése" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:583 +msgid "Set the value of KEY to VALUE" +msgstr "A KULCS értékének beállítása az ÉRTÉKRE" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:584 +msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" +msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL] KULCS ÉRTÉK" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:589 +msgid "Reset KEY to its default value" +msgstr "A KULCS visszaállítása az alapértékére" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:595 +msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" +msgstr "A SÉMA minden kulcsának visszaállítása az alapértékekre" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:601 +msgid "Check if KEY is writable" +msgstr "A KULCS írhatóságának ellenőrzése" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:607 +msgid "" +"Monitor KEY for changes.\n" +"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" +"Use ^C to stop monitoring.\n" +msgstr "" +"A KULCS változásainak figyelése.\n" +"Ha nincs megadva KULCS, akkor a SÉMA összes kulcsának figyelése.\n" +"A figyelés befejezéséhez nyomja meg a ^C kombinációt.\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:610 +msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" +msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL] [KULCS]" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:622 +msgid "" +"Usage:\n" +" gsettings --version\n" +" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS…]\n" +"\n" +"Commands:\n" +" help Show this information\n" +" list-schemas List installed schemas\n" +" list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n" +" list-keys List keys in a schema\n" +" list-children List children of a schema\n" +" list-recursively List keys and values, recursively\n" +" range Queries the range of a key\n" +" describe Queries the description of a key\n" +" get Get the value of a key\n" +" set Set the value of a key\n" +" reset Reset the value of a key\n" +" reset-recursively Reset all values in a given schema\n" +" writable Check if a key is writable\n" +" monitor Watch for changes\n" +"\n" +"Use “gsettings help COMMAND” to get detailed help.\n" +"\n" +msgstr "" +"Használat:\n" +" gsettings --version\n" +" gsettings [--schemadir SÉMAKVT] PARANCS [ARGUMENTUMOK…]\n" +"\n" +"Parancsok:\n" +" help Ez a súgó\n" +" list-schemas Telepített sémák felsorolása\n" +" list-relocatable-schemas Áthelyezhető sémák felsorolása\n" +" list-keys Séma kulcsainak felsorolása\n" +" list-children Séma gyermekeinek felsorolása\n" +" list-recursively Kulcsok és értékek rekurzív felsorolása\n" +" range Kulcs tartományának lekérése\n" +" describe Kulcs leírásának lekérése\n" +" get Kulcs értékének lekérése\n" +" set Kulcs értékének beállítása\n" +" reset Kulcs értékének visszaállítása\n" +" reset-recursively Az összes érték visszaállítása egy adott " +"sémában\n" +" writable Kulcs írhatóságának ellenőrzése\n" +" monitor Változások figyelése\n" +"\n" +"Részletes segítségért adja ki a „gsettings help PARANCS” parancsot.\n" +"\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:646 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"Használat:\n" +" gsettings [--schemadir SÉMAKVT] %s %s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:652 +msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" +msgstr " SÉMAKVT További sémák keresése ebben a könyvtárban\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:660 +msgid "" +" SCHEMA The name of the schema\n" +" PATH The path, for relocatable schemas\n" +msgstr "" +" SÉMA A séma neve\n" +" ÚTVONAL Az áthelyezhető sémák útvonala\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:665 +msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" +msgstr " KULCS A sémán belüli (elhagyható) kulcs\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:669 +msgid " KEY The key within the schema\n" +msgstr " KULCS A sémán belüli kulcs\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:673 +msgid " VALUE The value to set\n" +msgstr " ÉRTÉK A beállítandó érték\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:728 +#, c-format +msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" +msgstr "Nem lehet sémákat betölteni ebből: %s: %s\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:740 +#, c-format +msgid "No schemas installed\n" +msgstr "Nincsenek telepítve sémák\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:811 +#, c-format +msgid "Empty schema name given\n" +msgstr "Üres sémanevet adott meg\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:866 +#, c-format +msgid "No such key “%s”\n" +msgstr "Nincs „%s” kulcs\n" + +#: ../gio/gsocket.c:379 +msgid "Invalid socket, not initialized" +msgstr "Érvénytelen foglalat, nincs előkészítve" + +#: ../gio/gsocket.c:386 +#, c-format +msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" +msgstr "Érvénytelen foglalat, az előkészítés meghiúsulásának oka: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:394 +msgid "Socket is already closed" +msgstr "A foglalat már le van zárva" + +#: ../gio/gsocket.c:409 ../gio/gsocket.c:2765 ../gio/gsocket.c:3950 +#: ../gio/gsocket.c:4008 +msgid "Socket I/O timed out" +msgstr "A foglalat I/O túllépte az időkorlátot" + +#: ../gio/gsocket.c:541 +#, c-format +msgid "creating GSocket from fd: %s" +msgstr "GSocket létrehozása fájlleíróból: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:570 ../gio/gsocket.c:624 ../gio/gsocket.c:631 +#, c-format +msgid "Unable to create socket: %s" +msgstr "Nem sikerült létrehozni foglalatot: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:624 +msgid "Unknown family was specified" +msgstr "Ismeretlen családot adtak meg" + +#: ../gio/gsocket.c:631 +msgid "Unknown protocol was specified" +msgstr "Ismeretlen protokollt adtak meg" + +#: ../gio/gsocket.c:1122 +#, c-format +msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket." +msgstr "A datagram műveletek nem használhatóak nem-datagram foglalaton." + +#: ../gio/gsocket.c:1139 +#, c-format +msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set." +msgstr "" +"A datagram műveletek nem használhatóak olyan foglalaton, amelyre időtúllépés " +"van beállítva." + +#: ../gio/gsocket.c:1943 +#, c-format +msgid "could not get local address: %s" +msgstr "nem kérhető le a helyi cím: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:1986 +#, c-format +msgid "could not get remote address: %s" +msgstr "nem kérhető le a távoli cím: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:2052 +#, c-format +msgid "could not listen: %s" +msgstr "nem lehet figyelni: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:2151 +#, c-format +msgid "Error binding to address: %s" +msgstr "Hiba a címhez csatlakozáskor: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:2266 ../gio/gsocket.c:2303 +#, c-format +msgid "Error joining multicast group: %s" +msgstr "Hiba a multicast csoporthoz csatlakozáskor: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:2267 ../gio/gsocket.c:2304 +#, c-format +msgid "Error leaving multicast group: %s" +msgstr "Hiba a multicast csoport elhagyásakor: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:2268 +msgid "No support for source-specific multicast" +msgstr "A forrásspecifikus multicast nem támogatott" + +#: ../gio/gsocket.c:2488 +#, c-format +msgid "Error accepting connection: %s" +msgstr "Hiba a kapcsolat elfogadásakor: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:2609 +msgid "Connection in progress" +msgstr "Csatlakozás folyamatban" + +#: ../gio/gsocket.c:2658 +msgid "Unable to get pending error: " +msgstr "Nem lehet lekérni a függőben lévő hibát:" + +#: ../gio/gsocket.c:2828 +#, c-format +msgid "Error receiving data: %s" +msgstr "Hiba az adatok fogadásakor: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:3023 +#, c-format +msgid "Error sending data: %s" +msgstr "Hiba az adatok küldésekor: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:3210 +#, c-format +msgid "Unable to shutdown socket: %s" +msgstr "Nem sikerült leállítani a foglalatot: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:3291 +#, c-format +msgid "Error closing socket: %s" +msgstr "Hiba a foglalat lezárásakor: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:3943 +#, c-format +msgid "Waiting for socket condition: %s" +msgstr "Várakozás a foglalat állapotára: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:4417 ../gio/gsocket.c:4497 ../gio/gsocket.c:4675 +#, c-format +msgid "Error sending message: %s" +msgstr "Hiba az üzenet küldésekor: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:4441 +msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" +msgstr "A GSocketControlMessage nem támogatott Windowson" + +#: ../gio/gsocket.c:4894 ../gio/gsocket.c:4967 ../gio/gsocket.c:5193 +#, c-format +msgid "Error receiving message: %s" +msgstr "Hiba az üzenet fájl eltávolítása fogadásakor: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:5465 +#, c-format +msgid "Unable to read socket credentials: %s" +msgstr "Nem sikerült olvasni a foglalat hitelesítési adatait: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:5474 +msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" +msgstr "a g_socket_get_credentials nincs megvalósítva erre az OS-re" + +#: ../gio/gsocketclient.c:176 +#, c-format +msgid "Could not connect to proxy server %s: " +msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a(z) %s proxy kiszolgálóhoz: " + +#: ../gio/gsocketclient.c:190 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s: " +msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a következőhöz: %s: " + +#: ../gio/gsocketclient.c:192 +msgid "Could not connect: " +msgstr "Nem sikerült kapcsolódni: " + +#: ../gio/gsocketclient.c:1027 ../gio/gsocketclient.c:1599 +msgid "Unknown error on connect" +msgstr "Ismeretlen csatlakozási hiba" + +#: ../gio/gsocketclient.c:1081 ../gio/gsocketclient.c:1535 +msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." +msgstr "A proxyzás nem TCP kapcsolaton keresztül nem támogatott." + +#: ../gio/gsocketclient.c:1110 ../gio/gsocketclient.c:1561 +#, c-format +msgid "Proxy protocol “%s” is not supported." +msgstr "A proxyprotokoll („%s”) nem támogatott." + +#: ../gio/gsocketlistener.c:218 +msgid "Listener is already closed" +msgstr "A figyelő már le van zárva" + +#: ../gio/gsocketlistener.c:264 +msgid "Added socket is closed" +msgstr "A hozzáadott foglalat le van zárva" + +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:118 +#, c-format +msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”" +msgstr "A SOCKSv4 nem támogatja ezt az IPv6 címet: „%s”" + +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:136 +msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol" +msgstr "A felhasználónév túl hosszú a SOCKSv4 protokollhoz" + +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:153 +#, c-format +msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol" +msgstr "A gépnév („%s”) túl hosszú a SOCKSv4 protokollhoz" + +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:179 +msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." +msgstr "A kiszolgáló nem SOCKSv4 proxy kiszolgáló." + +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:186 +msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" +msgstr "A SOCKSv4 kiszolgálón keresztüli kapcsolat visszautasítva" + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:153 ../gio/gsocks5proxy.c:324 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:334 +msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." +msgstr "A kiszolgáló nem SOCKSv5 proxy kiszolgáló." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:167 +msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." +msgstr "A SOCKSv5 proxy hitelesítést igényel." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:177 +msgid "" +"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " +"GLib." +msgstr "A SOCKSv5 a GLib által nem támogatott hitelesítési módszert igényel." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:206 +msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." +msgstr "A felhasználónév vagy jelszó túl hosszú a SOCKSv5 protokollhoz." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:236 +msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." +msgstr "" +"A SOCKSv5 hitelesítés hibás felhasználónév vagy jelszó miatt meghiúsult." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:286 +#, c-format +msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol" +msgstr "A gépnév („%s”) túl hosszú a SOCKSv5 protokollhoz" + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:348 +msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." +msgstr "A SOCKSv5 proxy kiszolgáló ismeretlen címtípust használ." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:355 +msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." +msgstr "Belső SOCKSv5 proxy kiszolgáló hiba." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:361 +msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." +msgstr "A SOCKSv5 kapcsolatot a szabálykészlet nem engedélyezi." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:368 +msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." +msgstr "A gép nem érhető el a SOCKSv5 kiszolgálón keresztül." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:374 +msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." +msgstr "A hálózat nem érhető el a SOCKSv5 proxyn keresztül." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:380 +msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." +msgstr "A kapcsolat visszautasítva a SOCKSv5 proxyn keresztül." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:386 +msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command." +msgstr "A SOCKSv5 proxy nem támogatja a „connect” parancsot." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:392 +msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." +msgstr "A SOCKSv5 proxy nem támogatja a megadott címtípust." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:398 +msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." +msgstr "Ismeretlen SOCKSv5 proxy hiba." + +#: ../gio/gthemedicon.c:518 +#, c-format +msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding" +msgstr "A GThemedIcon kódolás %d. verziója nem kezelhető" + +#: ../gio/gthreadedresolver.c:118 +msgid "No valid addresses were found" +msgstr "Nem találhatók érvényes címek" + +#: ../gio/gthreadedresolver.c:213 +#, c-format +msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s" +msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl fordított feloldásakor: %s" + +#: ../gio/gthreadedresolver.c:550 ../gio/gthreadedresolver.c:630 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:728 ../gio/gthreadedresolver.c:778 +#, c-format +msgid "No DNS record of the requested type for “%s”" +msgstr "Nincs kért típusú DNS-rekord ehhez: „%s”" + +#: ../gio/gthreadedresolver.c:555 ../gio/gthreadedresolver.c:733 +#, c-format +msgid "Temporarily unable to resolve “%s”" +msgstr "Ideiglenesen nem oldható fel: „%s”" + +#: ../gio/gthreadedresolver.c:560 ../gio/gthreadedresolver.c:738 +#, c-format +msgid "Error resolving “%s”" +msgstr "Hiba a(z) „%s” feloldásakor" + +#: ../gio/gtlscertificate.c:250 +msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" +msgstr "Nem fejthető vissza a PEM-kódolású személyes kulcs" + +#: ../gio/gtlscertificate.c:255 +msgid "No PEM-encoded private key found" +msgstr "Nem található PEM-kódolású személyes kulcs" + +#: ../gio/gtlscertificate.c:265 +msgid "Could not parse PEM-encoded private key" +msgstr "Nem dolgozható fel a PEM-kódolású személyes kulcs" + +#: ../gio/gtlscertificate.c:290 +msgid "No PEM-encoded certificate found" +msgstr "Nem található PEM-kódolású tanúsítvány" + +#: ../gio/gtlscertificate.c:299 +msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" +msgstr "Nem dolgozható fel a PEM-kódolású tanúsítvány" + +#: ../gio/gtlspassword.c:111 +msgid "" +"This is the last chance to enter the password correctly before your access " +"is locked out." +msgstr "" +"Ez az utolsó lehetősége a helyes jelszó megadására, mielőtt hozzáférése " +"zárolásra kerül. " + +#. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is +#. * displayed when more than one attempt is allowed. +#: ../gio/gtlspassword.c:115 +#| msgid "" +#| "Several password entered have been incorrect, and your access will be " +#| "locked out after further failures." +msgid "" +"Several passwords entered have been incorrect, and your access will be " +"locked out after further failures." +msgstr "" +"Több helytelen jelszót adott meg, és a további sikertelen próbálkozások után " +"hozzáférése zárolásra kerül." + +#: ../gio/gtlspassword.c:117 +msgid "The password entered is incorrect." +msgstr "A megadott jelszó helytelen." + +#: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:563 +#, c-format +msgid "Expecting 1 control message, got %d" +msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" +msgstr[0] "A várt 1 vezérlőüzenet helyett %d érkezett" +msgstr[1] "A várt 1 vezérlőüzenet helyett %d érkezett" + +#: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:575 +msgid "Unexpected type of ancillary data" +msgstr "Váratlan típusú kiegészítő adatok" + +#: ../gio/gunixconnection.c:200 +#, c-format +msgid "Expecting one fd, but got %d\n" +msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n" +msgstr[0] "A várt egy fájlleíró helyett %d érkezett\n" +msgstr[1] "A várt egy fájlleíró helyett %d érkezett\n" + +#: ../gio/gunixconnection.c:219 +msgid "Received invalid fd" +msgstr "Érvénytelen fájlleíró érkezett" + +#: ../gio/gunixconnection.c:355 +msgid "Error sending credentials: " +msgstr "Hiba a hitelesítési adatok küldésekor: " + +#: ../gio/gunixconnection.c:504 +#, c-format +msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" +msgstr "" +"Hiba a SO_PASSCRED engedélyezettségének ellenőrzésekor a foglalathoz: %s" + +#: ../gio/gunixconnection.c:520 +#, c-format +msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" +msgstr "Hiba a SO_PASSCRED engedélyezésekor: %s" + +#: ../gio/gunixconnection.c:549 +msgid "" +"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" +msgstr "" +"A hitelesítési adatok fogadásához várt egyetlen bájt helyett nulla bájt lett " +"beolvasva" + +#: ../gio/gunixconnection.c:589 +#, c-format +msgid "Not expecting control message, but got %d" +msgstr "A program nem várt vezérlőüzenetet, de %d érkezett" + +#: ../gio/gunixconnection.c:614 +#, c-format +msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" +msgstr "Hiba a SO_PASSCRED letiltásakor: %s" + +#: ../gio/gunixinputstream.c:372 ../gio/gunixinputstream.c:393 +#, c-format +msgid "Error reading from file descriptor: %s" +msgstr "Hiba a fájlleíróból olvasáskor: %s" + +#: ../gio/gunixinputstream.c:426 ../gio/gunixoutputstream.c:411 +#: ../gio/gwin32inputstream.c:217 ../gio/gwin32outputstream.c:204 +#, c-format +msgid "Error closing file descriptor: %s" +msgstr "Hiba a fájlleíró lezárásakor: %s" + +#: ../gio/gunixmounts.c:2430 ../gio/gunixmounts.c:2483 +msgid "Filesystem root" +msgstr "Fájlrendszer gyökere" + +#: ../gio/gunixoutputstream.c:358 ../gio/gunixoutputstream.c:378 +#, c-format +msgid "Error writing to file descriptor: %s" +msgstr "Hiba a fájlleíróba íráskor: %s" + +#: ../gio/gunixsocketaddress.c:241 +msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" +msgstr "" +"Az absztrakt UNIX tartományfoglalat-címek nem támogatottak ezen a rendszeren" + +#: ../gio/gvolume.c:437 +msgid "volume doesn’t implement eject" +msgstr "a kötet nem valósítja meg a kiadást" + +#. Translators: This is an error +#. * message for volume objects that +#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. +#: ../gio/gvolume.c:514 +msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation" +msgstr "" +"a kötet nem valósítja meg a kiadást vagy a eject_with_operation függvényt" + +#: ../gio/gwin32inputstream.c:185 +#, c-format +msgid "Error reading from handle: %s" +msgstr "Hiba a leíróból való olvasáskor: %s" + +#: ../gio/gwin32inputstream.c:232 ../gio/gwin32outputstream.c:219 +#, c-format +msgid "Error closing handle: %s" +msgstr "Hiba a leíró lezárásakor: %s" + +#: ../gio/gwin32outputstream.c:172 +#, c-format +msgid "Error writing to handle: %s" +msgstr "Hiba a leíróba íráskor: %s" + +#: ../gio/gzlibcompressor.c:394 ../gio/gzlibdecompressor.c:347 +msgid "Not enough memory" +msgstr "Nincs elég memória" + +#: ../gio/gzlibcompressor.c:401 ../gio/gzlibdecompressor.c:354 +#, c-format +msgid "Internal error: %s" +msgstr "Belső hiba: %s" + +#: ../gio/gzlibcompressor.c:414 ../gio/gzlibdecompressor.c:368 +msgid "Need more input" +msgstr "További bemenet szükséges" + +#: ../gio/gzlibdecompressor.c:340 +msgid "Invalid compressed data" +msgstr "Érvénytelen tömörített adatok" + +#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:18 +msgid "Address to listen on" +msgstr "Ezen cím figyelése" + +#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19 +msgid "Ignored, for compat with GTestDbus" +msgstr "Figyelmen kívül marad, csak a GTestDbus-kompatibilitás miatt" + +#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20 +msgid "Print address" +msgstr "Cím kiírása" + +#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:21 +msgid "Print address in shell mode" +msgstr "Cím kiírása shell módban" + +#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:28 +msgid "Run a dbus service" +msgstr "D-Bus szolgáltatás futtatása" + +#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:42 +#, c-format +msgid "Wrong args\n" +msgstr "Hibás argumentumok\n" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:754 +#, c-format +msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”" +msgstr "Váratlan attribútum („%s”) a(z) „%s” elemhez" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:765 ../glib/gbookmarkfile.c:836 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:846 ../glib/gbookmarkfile.c:953 +#, c-format +msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found" +msgstr "A(z) „%2$s” elem „%1$s” attribútuma nem található" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1123 ../glib/gbookmarkfile.c:1188 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1252 ../glib/gbookmarkfile.c:1262 +#, c-format +msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected" +msgstr "Váratlan címke: „%s” a várt „%s” helyett" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1148 ../glib/gbookmarkfile.c:1162 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1230 +#, c-format +msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”" +msgstr "Váratlan címke: „%s” a következőn belül: „%s”" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1756 +msgid "No valid bookmark file found in data dirs" +msgstr "Az adatkönyvtárakban nem található érvényes könyvjelzőfájl" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1957 +#, c-format +msgid "A bookmark for URI “%s” already exists" +msgstr "Már létezik könyvjelző a következő URI címhez: „%s”" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2003 ../glib/gbookmarkfile.c:2161 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2246 ../glib/gbookmarkfile.c:2326 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2411 ../glib/gbookmarkfile.c:2494 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2572 ../glib/gbookmarkfile.c:2651 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2693 ../glib/gbookmarkfile.c:2790 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2910 ../glib/gbookmarkfile.c:3100 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3176 ../glib/gbookmarkfile.c:3344 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3433 ../glib/gbookmarkfile.c:3522 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3638 +#, c-format +msgid "No bookmark found for URI “%s”" +msgstr "Nem található könyvjelző a következő URI címhez: „%s”" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2335 +#, c-format +msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”" +msgstr "Nincs MIME típus meghatározva a következő URI könyvjelzőjéhez: „%s”" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2420 +#, c-format +msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”" +msgstr "Nincs magán jelző meghatározva a következő URI könyvjelzőjéhez: „%s”" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2799 +#, c-format +msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”" +msgstr "Nincsenek csoportok beállítva a következő URI könyvjelzőjéhez: „%s”" + +# FIXME: hol jön ez elő? +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3197 ../glib/gbookmarkfile.c:3354 +#, c-format +msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”" +msgstr "" +"Nincs „%s” nevű alkalmazás regisztrálva a következő könyvjelzőjéhez: „%s”" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3377 +#, c-format +msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”" +msgstr "" +"Nem sikerült kiterjeszteni a(z) „%s” végrehajtási sort a(z) „%s” URL címmel" + +#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:862 ../glib/gutf8.c:1074 +#: ../glib/gutf8.c:1211 ../glib/gutf8.c:1315 +msgid "Partial character sequence at end of input" +msgstr "Részleges karaktersorozat a bemenet végén" + +#: ../glib/gconvert.c:742 +#, c-format +msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”" +msgstr "Nem alakítható át a tartalék „%s” a(z) „%s” kódkészletre" + +#: ../glib/gconvert.c:1513 +#, c-format +msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme" +msgstr "A(z) „%s” URI nem abszolút, a „file” sémát használó URI" + +#: ../glib/gconvert.c:1523 +#, c-format +msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”" +msgstr "A(z) „%s” helyi fájl URI nem tartalmazhat „#” karaktert" + +#: ../glib/gconvert.c:1540 +#, c-format +msgid "The URI “%s” is invalid" +msgstr "A(z) „%s” URI érvénytelen" + +#: ../glib/gconvert.c:1552 +#, c-format +msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid" +msgstr "A(z) „%s” gépneve érvénytelen" + +#: ../glib/gconvert.c:1568 +#, c-format +msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters" +msgstr "" +"A(z) „%s” URI érvénytelen, escape sorozatként megadott karaktereket tartalmaz" + +#: ../glib/gconvert.c:1640 +#, c-format +msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" +msgstr "A(z) „%s” elérési út neve nem abszolút útvonal" + +#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time +#: ../glib/gdatetime.c:202 +msgctxt "GDateTime" +msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" +msgstr "%Y. %b. %e., %A, %H.%M.%S %Z" + +#. Translators: this is the preferred format for expressing the date +#: ../glib/gdatetime.c:205 +msgctxt "GDateTime" +msgid "%m/%d/%y" +msgstr "%y. %m %e." + +#. Translators: this is the preferred format for expressing the time +#: ../glib/gdatetime.c:208 +msgctxt "GDateTime" +msgid "%H:%M:%S" +msgstr "%k.%M.%S" + +#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time +#: ../glib/gdatetime.c:211 +msgctxt "GDateTime" +msgid "%I:%M:%S %p" +msgstr "%H.%M.%S" + +#: ../glib/gdatetime.c:224 +msgctxt "full month name" +msgid "January" +msgstr "Január" + +#: ../glib/gdatetime.c:226 +msgctxt "full month name" +msgid "February" +msgstr "Február" + +#: ../glib/gdatetime.c:228 +msgctxt "full month name" +msgid "March" +msgstr "Március" + +#: ../glib/gdatetime.c:230 +msgctxt "full month name" +msgid "April" +msgstr "Április" + +#: ../glib/gdatetime.c:232 +msgctxt "full month name" +msgid "May" +msgstr "Május" + +#: ../glib/gdatetime.c:234 +msgctxt "full month name" +msgid "June" +msgstr "Június" + +#: ../glib/gdatetime.c:236 +msgctxt "full month name" +msgid "July" +msgstr "Július" + +#: ../glib/gdatetime.c:238 +msgctxt "full month name" +msgid "August" +msgstr "Augusztus" + +#: ../glib/gdatetime.c:240 +msgctxt "full month name" +msgid "September" +msgstr "Szeptember" + +#: ../glib/gdatetime.c:242 +msgctxt "full month name" +msgid "October" +msgstr "Október" + +#: ../glib/gdatetime.c:244 +msgctxt "full month name" +msgid "November" +msgstr "November" + +#: ../glib/gdatetime.c:246 +msgctxt "full month name" +msgid "December" +msgstr "December" + +#: ../glib/gdatetime.c:261 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jan" +msgstr "Jan" + +#: ../glib/gdatetime.c:263 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Feb" +msgstr "Febr" + +#: ../glib/gdatetime.c:265 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Mar" +msgstr "Már" + +#: ../glib/gdatetime.c:267 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Apr" +msgstr "Ápr" + +#: ../glib/gdatetime.c:269 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "May" +msgstr "Máj" + +#: ../glib/gdatetime.c:271 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jun" +msgstr "Jún" + +#: ../glib/gdatetime.c:273 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jul" +msgstr "Júl" + +#: ../glib/gdatetime.c:275 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Aug" +msgstr "Aug" + +#: ../glib/gdatetime.c:277 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Sep" +msgstr "Szept" + +#: ../glib/gdatetime.c:279 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Oct" +msgstr "Okt" + +#: ../glib/gdatetime.c:281 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Nov" +msgstr "Nov" + +#: ../glib/gdatetime.c:283 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Dec" +msgstr "Dec" + +#: ../glib/gdatetime.c:298 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Monday" +msgstr "Hétfő" + +#: ../glib/gdatetime.c:300 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Tuesday" +msgstr "Kedd" + +#: ../glib/gdatetime.c:302 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Wednesday" +msgstr "Szerda" + +#: ../glib/gdatetime.c:304 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Thursday" +msgstr "Csütörtök" + +#: ../glib/gdatetime.c:306 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Friday" +msgstr "Péntek" + +#: ../glib/gdatetime.c:308 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Saturday" +msgstr "Szombat" + +#: ../glib/gdatetime.c:310 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Sunday" +msgstr "Vasárnap" + +#: ../glib/gdatetime.c:325 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Mon" +msgstr "Hé" + +#: ../glib/gdatetime.c:327 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Tue" +msgstr "Ke" + +#: ../glib/gdatetime.c:329 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Wed" +msgstr "Sze" + +#: ../glib/gdatetime.c:331 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Thu" +msgstr "Csü" + +#: ../glib/gdatetime.c:333 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Fri" +msgstr "Pé" + +#: ../glib/gdatetime.c:335 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Sat" +msgstr "Szo" + +#: ../glib/gdatetime.c:337 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Sun" +msgstr "Va" + +#. Translators: 'before midday' indicator +#: ../glib/gdatetime.c:354 +msgctxt "GDateTime" +msgid "AM" +msgstr "DE" + +#. Translators: 'after midday' indicator +#: ../glib/gdatetime.c:357 +msgctxt "GDateTime" +msgid "PM" +msgstr "DU" + +#: ../glib/gdir.c:155 +#, c-format +msgid "Error opening directory “%s”: %s" +msgstr "Hiba a(z) „%s” könyvtár megnyitásakor: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:706 ../glib/gfileutils.c:798 +#, c-format +msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”" +msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”" +msgstr[0] "Nem sikerült %lu bájtot lefoglalni a(z) „%s” fájl olvasásához" +msgstr[1] "Nem sikerült %lu bájtot lefoglalni a(z) „%s” fájl olvasásához" + +#: ../glib/gfileutils.c:723 +#, c-format +msgid "Error reading file “%s”: %s" +msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl olvasásakor: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:759 +#, c-format +msgid "File “%s” is too large" +msgstr "A fájl („%s”) túl nagy" + +#: ../glib/gfileutils.c:823 +#, c-format +msgid "Failed to read from file “%s”: %s" +msgstr "Nem sikerült olvasni a(z) „%s” fájlból: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:871 ../glib/gfileutils.c:943 +#, c-format +msgid "Failed to open file “%s”: %s" +msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” fájlt: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:883 +#, c-format +msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s" +msgstr "" +"Nem sikerült lekérni a(z) „%s” fájl attribútumait. Az fstat() sikertelen: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:913 +#, c-format +msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s" +msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” fájlt. Az fdopen() sikertelen: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:1012 +#, c-format +msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s" +msgstr "" +"Nem sikerült átnevezni a(z) „%s” fájlt erre: „%s”. A g_rename() sikertelen: " +"%s" + +#: ../glib/gfileutils.c:1047 ../glib/gfileutils.c:1554 +#, c-format +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) „%s” fájlt: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:1074 +#, c-format +msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" +msgstr "Nem sikerült írni a(z) „%s” fájlt: a write() sikertelen: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:1117 +#, c-format +msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" +msgstr "Nem sikerült írni a(z) „%s” fájlt: az fsync() sikertelen: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:1241 +#, c-format +msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" +msgstr "A létező „%s” fájl nem távolítható el: a g_unlink() sikertelen: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:1520 +#, c-format +msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" +msgstr "A(z) „%s” sablon érvénytelen, „%s” nem lehet benne" + +#: ../glib/gfileutils.c:1533 +#, c-format +msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX" +msgstr "A(z) „%s” sablon nem tartalmaz XXXXXX karaktersorozatot" + +#: ../glib/gfileutils.c:2058 +#, c-format +msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" +msgstr "Nem sikerült kiolvasni a(z) „%s” szimbolikus linket: %s" + +#: ../glib/giochannel.c:1388 +#, c-format +msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s" +msgstr "Az átalakító a(z) „%s” elemről „%s” elemre nem nyitható meg: %s" + +#: ../glib/giochannel.c:1733 +msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string" +msgstr "" +"Nem lehet nyers (raw) olvasást végezni a g_io_channel_read_line_string-ben" + +#: ../glib/giochannel.c:1780 ../glib/giochannel.c:2038 +#: ../glib/giochannel.c:2125 +msgid "Leftover unconverted data in read buffer" +msgstr "Át nem alakított adatok maradtak az olvasási pufferben" + +#: ../glib/giochannel.c:1861 ../glib/giochannel.c:1938 +msgid "Channel terminates in a partial character" +msgstr "A csatorna töredék karakterrel ér véget" + +#: ../glib/giochannel.c:1924 +msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end" +msgstr "Nem lehet nyers (raw) olvasást végezni a g_io_channel_read_to_end-ben" + +#: ../glib/gkeyfile.c:736 +msgid "Valid key file could not be found in search dirs" +msgstr "A keresési könyvtárakban nem található érvényes kulcsfájl" + +#: ../glib/gkeyfile.c:773 +msgid "Not a regular file" +msgstr "Nem szabályos fájl" + +#: ../glib/gkeyfile.c:1218 +#, c-format +msgid "" +"Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment" +msgstr "" +"A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” sort, amelyik nem egy kulcs-érték pár, " +"csoport, vagy megjegyzés" + +#: ../glib/gkeyfile.c:1275 +#, c-format +msgid "Invalid group name: %s" +msgstr "Érvénytelen csoportnév: %s" + +#: ../glib/gkeyfile.c:1297 +msgid "Key file does not start with a group" +msgstr "A kulcsfájl nem csoporttal kezdődik" + +#: ../glib/gkeyfile.c:1323 +#, c-format +msgid "Invalid key name: %s" +msgstr "Érvénytelen kulcsnév: %s" + +#: ../glib/gkeyfile.c:1350 +#, c-format +msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”" +msgstr "A kulcsfájl a nem támogatott „%s” kódolást tartalmazza" + +#: ../glib/gkeyfile.c:1593 ../glib/gkeyfile.c:1766 ../glib/gkeyfile.c:3146 +#: ../glib/gkeyfile.c:3209 ../glib/gkeyfile.c:3339 ../glib/gkeyfile.c:3469 +#: ../glib/gkeyfile.c:3613 ../glib/gkeyfile.c:3842 ../glib/gkeyfile.c:3909 +#, c-format +msgid "Key file does not have group “%s”" +msgstr "A kulcsfájlból hiányzik a(z) „%s” csoport" + +#: ../glib/gkeyfile.c:1721 +#, c-format +msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”" +msgstr "A kulcsfájl nem tartalmazza a(z) „%s” kulcsot a(z) „%s” csoportban." + +#: ../glib/gkeyfile.c:1883 ../glib/gkeyfile.c:1999 +#, c-format +msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8" +msgstr "" +"A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” kulcsot „%s” értékkel, amelyik azonban nem " +"UTF-8" + +#: ../glib/gkeyfile.c:1903 ../glib/gkeyfile.c:2019 ../glib/gkeyfile.c:2388 +#, c-format +msgid "" +"Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted." +msgstr "" +"A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” kulcsot, amelynek értéke nem értelmezhető." + +#: ../glib/gkeyfile.c:2606 ../glib/gkeyfile.c:2975 +#, c-format +msgid "" +"Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be " +"interpreted." +msgstr "" +"A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” kulcsot a(z) „%s” csoportban, amelynek " +"értéke nem értelmezhető." + +#: ../glib/gkeyfile.c:2684 ../glib/gkeyfile.c:2761 +#, c-format +msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" +msgstr "" +"A(z) „%s” kulcs a(z) „%s” csoportban „%s” értékkel rendelkezik a várt %s " +"helyett" + +#: ../glib/gkeyfile.c:4149 +msgid "Key file contains escape character at end of line" +msgstr "A kulcsfájl escape sorozattal megadott karaktert tartalmaz a sor végén" + +#: ../glib/gkeyfile.c:4171 +#, c-format +msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" +msgstr "A kulcsfájl érvénytelen escape sorozatot tartalmaz („%s”)" + +#: ../glib/gkeyfile.c:4315 +#, c-format +msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." +msgstr "A(z) „%s” érték nem értelmezhető számként." + +#: ../glib/gkeyfile.c:4329 +#, c-format +msgid "Integer value “%s” out of range" +msgstr "A(z) „%s” egész érték a tartományon kívülre esik" + +#: ../glib/gkeyfile.c:4362 +#, c-format +msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." +msgstr "A(z) „%s” érték nem értelmezhető lebegőpontos számként." + +#: ../glib/gkeyfile.c:4401 +#, c-format +msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." +msgstr "A(z) „%s” érték nem értelmezhető logikai értékként." + +#: ../glib/gmappedfile.c:129 +#, c-format +msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s" +msgstr "" +"Nem sikerült lekérni a(z) „%s%s%s%s” fájl attribútumait. Az fstat() " +"sikertelen: %s" + +#: ../glib/gmappedfile.c:195 +#, c-format +msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" +msgstr "Nem sikerült leképezni a(z) %s%s%s%s fájlt: Az mmap() sikertelen: %s" + +#: ../glib/gmappedfile.c:262 +#, c-format +msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s" +msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” fájlt: az open() sikertelen: %s" + +#: ../glib/gmarkup.c:397 ../glib/gmarkup.c:439 +#, c-format +msgid "Error on line %d char %d: " +msgstr "Hiba a(z) %d. sor %d. karakterénél: " + +#: ../glib/gmarkup.c:461 ../glib/gmarkup.c:544 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" +msgstr "Érvénytelen UTF-8 kódolású szöveg a névben - nem érvényes „%s”" + +#: ../glib/gmarkup.c:472 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid name" +msgstr "„%s” nem érvényes név" + +#: ../glib/gmarkup.c:488 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid name: '%c'" +msgstr "„%s” nem érvényes név: „%c”" + +#: ../glib/gmarkup.c:598 +#, c-format +msgid "Error on line %d: %s" +msgstr "Hiba a(z) %d. sorban: %s" + +#: ../glib/gmarkup.c:675 +#, c-format +msgid "" +"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " +"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" +msgstr "" +"Nem sikerült feldolgozni ezt: „%-.*s”. Valószínűleg számjegy lett volna egy " +"karakterhivatkozáson (mint az ê) belül - lehet, hogy túl nagy a számjegy" + +#: ../glib/gmarkup.c:687 +msgid "" +"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " +"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " +"as &" +msgstr "" +"A karakterhivatkozás nem pontosvesszővel ért véget; valószínűleg egy &-jelet " +"használt anélkül, hogy entitást akart volna kezdeni - írja & formában." + +#: ../glib/gmarkup.c:713 +#, c-format +msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" +msgstr "A(z) „%-.*s” karakterhivatkozás nem engedélyezett karaktert kódol" + +#: ../glib/gmarkup.c:751 +msgid "" +"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgstr "" +"Üres „&;” entitás; az érvényes entitások: & " < > '" + +#: ../glib/gmarkup.c:759 +#, c-format +msgid "Entity name '%-.*s' is not known" +msgstr "A(z) „%-.*s” entitásnév ismeretlen" + +#: ../glib/gmarkup.c:764 +msgid "" +"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " +"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" +msgstr "" +"Az entitás neve nem pontosvesszővel ért véget; valószínűleg egy &-jelet " +"használt anélkül, hogy entitást akart volna kezdeni - írja & formában." + +#: ../glib/gmarkup.c:1170 +msgid "Document must begin with an element (e.g. )" +msgstr "A dokumentumnak egy elemmel kell kezdődnie (például: )" + +#: ../glib/gmarkup.c:1210 +#, c-format +msgid "" +"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " +"element name" +msgstr "" +"„%s” nem érvényes karakter a „<” karakter után; elem neve nem kezdődhet vele" + +#: ../glib/gmarkup.c:1252 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " +"'%s'" +msgstr "" +"Furcsa karakter („%s”), „>” karakternek kellett volna jönnie, hogy lezárja " +"a(z) „%s” üres elemcímkét" + +#: ../glib/gmarkup.c:1333 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgstr "" +"Furcsa karakter („%s”) - „=” karakternek kellett volna jönnie a(z) „%s” elem " +"„%s” attribútumneve után" + +#: ../glib/gmarkup.c:1374 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " +"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " +"character in an attribute name" +msgstr "" +"Furcsa karakter („%s”) - „>” vagy „/” karakternek kellett volna jönnie a(z) " +"„%s” elem kezdő címkéje után, esetleg egy attribútumnak; lehet, hogy " +"érvénytelen karaktert használt az attribútum nevében" + +#: ../glib/gmarkup.c:1418 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " +"giving value for attribute '%s' of element '%s'" +msgstr "" +"Furcsa karakter („%s”) - egy nyitó idézőjelnek kellene jönnie az " +"egyenlőségjel után, ha értéket ad a(z) „%s” attribútumnak „%s” elemben" + +#: ../glib/gmarkup.c:1551 +#, c-format +msgid "" +"'%s' is not a valid character following the characters ''" +msgstr "" +"„%s” nem érvényes karakter a „%s” lezáró elemnév után; az engedélyezett " +"karakter egyedül a „>”." + +#: ../glib/gmarkup.c:1598 +#, c-format +msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" +msgstr "A(z) „%s” elem le lett lezárva, jelenleg egy elem sincs nyitva" + +#: ../glib/gmarkup.c:1607 +#, c-format +msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" +msgstr "A(z) „%s” elem le lett lezárva, de a jelenleg nyitott elem a(z) „%s”" + +#: ../glib/gmarkup.c:1760 +msgid "Document was empty or contained only whitespace" +msgstr "A dokumentum üres volt, vagy csak üres hely karaktereket tartalmazott" + +#: ../glib/gmarkup.c:1774 +msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" +msgstr "" +"A dokumentum váratlanul véget ért egy nyitott hegyes zárójel („<”) után" + +#: ../glib/gmarkup.c:1782 ../glib/gmarkup.c:1827 +#, c-format +msgid "" +"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " +"element opened" +msgstr "" +"A dokumentum váratlanul véget ért, pedig még nyitva vannak elemek - „%s” az " +"utoljára megnyitott elem" + +#: ../glib/gmarkup.c:1790 +#, c-format +msgid "" +"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " +"the tag <%s/>" +msgstr "" +"A dokumentum váratlanul véget ért; a(z) <%s/> elemet lezáró hegyes " +"zárójelnek kellett volna következnie" + +#: ../glib/gmarkup.c:1796 +msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" +msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy elemnéven belül" + +#: ../glib/gmarkup.c:1802 +msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" +msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy attribútumnéven belül" + +#: ../glib/gmarkup.c:1807 +msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." +msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy elemnyitó címkén belül" + +#: ../glib/gmarkup.c:1813 +msgid "" +"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " +"name; no attribute value" +msgstr "" +"A dokumentum váratlanul véget ért egy az attribútumnevet követő " +"egyenlőségjel után; az attribútum értéke nem lett megadva" + +#: ../glib/gmarkup.c:1820 +msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" +msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy attribútumértéken belül" + +#: ../glib/gmarkup.c:1836 +#, c-format +msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" +msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért a(z) „%s” elem lezáró címkéjén belül" + +#: ../glib/gmarkup.c:1842 +msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" +msgstr "" +"A dokumentum váratlanul véget ért egy megjegyzésen vagy feldolgozási " +"utasításon belül" + +#: ../glib/goption.c:861 +msgid "[OPTION…]" +msgstr "[KAPCSOLÓ…]" + +#: ../glib/goption.c:977 +msgid "Help Options:" +msgstr "Súgólehetőségek:" + +#: ../glib/goption.c:978 +msgid "Show help options" +msgstr "Súgólehetőségek megjelenítése" + +#: ../glib/goption.c:984 +msgid "Show all help options" +msgstr "Minden súgólehetőség megjelenítése" + +#: ../glib/goption.c:1047 +msgid "Application Options:" +msgstr "Alkalmazás kapcsolói:" + +#: ../glib/goption.c:1049 +msgid "Options:" +msgstr "Kapcsolók:" + +#: ../glib/goption.c:1113 ../glib/goption.c:1183 +#, c-format +msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s" +msgstr "Nem dolgozható fel a(z) „%s” egész érték a következőhöz: %s" + +#: ../glib/goption.c:1123 ../glib/goption.c:1191 +#, c-format +msgid "Integer value “%s” for %s out of range" +msgstr "A(z) „%s” egész érték a tartományon kívülre esik a következőhöz: %s" + +#: ../glib/goption.c:1148 +#, c-format +msgid "Cannot parse double value “%s” for %s" +msgstr "Nem dolgozható fel a(z) „%s” dupla hosszúságú érték a következőhöz: %s" + +#: ../glib/goption.c:1156 +#, c-format +msgid "Double value “%s” for %s out of range" +msgstr "" +"A(z) „%s” dupla hosszúságú érték a tartományon kívülre esik a következőhöz: " +"%s" + +#: ../glib/goption.c:1448 ../glib/goption.c:1527 +#, c-format +msgid "Error parsing option %s" +msgstr "Hiba a kapcsoló feldolgozásakor: %s" + +#: ../glib/goption.c:1558 ../glib/goption.c:1671 +#, c-format +msgid "Missing argument for %s" +msgstr "Hiányzó paraméter a következőhöz: %s" + +#: ../glib/goption.c:2132 +#, c-format +msgid "Unknown option %s" +msgstr "Ismeretlen kapcsoló: %s" + +#: ../glib/gregex.c:257 +msgid "corrupted object" +msgstr "sérült objektum" + +#: ../glib/gregex.c:259 +msgid "internal error or corrupted object" +msgstr "belső hiba vagy sérült objektum" + +#: ../glib/gregex.c:261 +msgid "out of memory" +msgstr "elfogyott a memória" + +#: ../glib/gregex.c:266 +msgid "backtracking limit reached" +msgstr "a visszakövetési korlát elérve" + +#: ../glib/gregex.c:278 ../glib/gregex.c:286 +msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" +msgstr "" +"a minta a részleges mintaillesztés esetén nem támogatott elemeket tartalmaz" + +#: ../glib/gregex.c:280 +msgid "internal error" +msgstr "belső hiba" + +#: ../glib/gregex.c:288 +msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" +msgstr "" +"a visszahivatkozások használata feltételekként nem támogatott a részleges " +"mintaillesztéshez" + +#: ../glib/gregex.c:297 +msgid "recursion limit reached" +msgstr "az ismétlési korlát elérve" + +#: ../glib/gregex.c:299 +msgid "invalid combination of newline flags" +msgstr "újsor-jelzők érvénytelen kombinációja" + +#: ../glib/gregex.c:301 +msgid "bad offset" +msgstr "hibás eltolás" + +#: ../glib/gregex.c:303 +msgid "short utf8" +msgstr "rövid utf8" + +#: ../glib/gregex.c:305 +msgid "recursion loop" +msgstr "rekurzív ciklus" + +#: ../glib/gregex.c:309 +msgid "unknown error" +msgstr "ismeretlen hiba" + +#: ../glib/gregex.c:329 +msgid "\\ at end of pattern" +msgstr "\\ a minta végén" + +#: ../glib/gregex.c:332 +msgid "\\c at end of pattern" +msgstr "\\c a minta végén" + +#: ../glib/gregex.c:335 +msgid "unrecognized character following \\" +msgstr "ismeretlen karakter következik a \\ után" + +#: ../glib/gregex.c:338 +msgid "numbers out of order in {} quantifier" +msgstr "a számok nincsenek sorrendben a {} kvantálóban" + +#: ../glib/gregex.c:341 +msgid "number too big in {} quantifier" +msgstr "a szám túl nagy a a {} kvantálóban" + +#: ../glib/gregex.c:344 +msgid "missing terminating ] for character class" +msgstr "a karakterosztály befejező ] jele hiányzik" + +#: ../glib/gregex.c:347 +msgid "invalid escape sequence in character class" +msgstr "érvénytelen escape-sorozat a karakterosztályban" + +#: ../glib/gregex.c:350 +msgid "range out of order in character class" +msgstr "a tartomány kívül esik a karakterosztály nagyságán" + +#: ../glib/gregex.c:353 +msgid "nothing to repeat" +msgstr "nincs mit ismételni" + +#: ../glib/gregex.c:357 +msgid "unexpected repeat" +msgstr "váratlan ismétlés" + +#: ../glib/gregex.c:360 +msgid "unrecognized character after (? or (?-" +msgstr "ismeretlen karakter a (? vagy (?- után" + +#: ../glib/gregex.c:363 +msgid "POSIX named classes are supported only within a class" +msgstr "a POSIX elnevezett osztályok csak osztályon belül támogatottak" + +#: ../glib/gregex.c:366 +msgid "missing terminating )" +msgstr "hiányzó befejező )" + +#: ../glib/gregex.c:369 +msgid "reference to non-existent subpattern" +msgstr "hivatkozás nem létező almintára" + +#: ../glib/gregex.c:372 +msgid "missing ) after comment" +msgstr "a megjegyzés utáni ) hiányzik" + +#: ../glib/gregex.c:375 +msgid "regular expression is too large" +msgstr "a reguláris kifejezés túl nagy" + +#: ../glib/gregex.c:378 +msgid "failed to get memory" +msgstr "a memóriakérés meghiúsult" + +#: ../glib/gregex.c:382 +msgid ") without opening (" +msgstr ") nyitó ( nélkül" + +#: ../glib/gregex.c:386 +msgid "code overflow" +msgstr "kódtúlcsordulás" + +#: ../glib/gregex.c:390 +msgid "unrecognized character after (?<" +msgstr "ismeretlen karakter a (?< után" + +#: ../glib/gregex.c:393 +msgid "lookbehind assertion is not fixed length" +msgstr "a lookbehind kijelentés nem rögzített hosszúságú" + +#: ../glib/gregex.c:396 +msgid "malformed number or name after (?(" +msgstr "hibásan formázott szám vagy név a (?( után" + +#: ../glib/gregex.c:399 +msgid "conditional group contains more than two branches" +msgstr "a feltételes csoport kettőnél több ágat tartalmaz" + +#: ../glib/gregex.c:402 +msgid "assertion expected after (?(" +msgstr "a (?( után kijelentésnek kellene állnia" + +#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) +#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. +#. +#: ../glib/gregex.c:409 +msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" +msgstr "a (?R vagy (?[+-]számjegyek elemeket )-nek kell követnie" + +#: ../glib/gregex.c:412 +msgid "unknown POSIX class name" +msgstr "ismeretlen POSIX osztálynév" + +#: ../glib/gregex.c:415 +msgid "POSIX collating elements are not supported" +msgstr "a POSIX leválogató elemek nem támogatottak" + +#: ../glib/gregex.c:418 +msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" +msgstr "a \\x{...} sorozaton belüli karakterérték túl nagy" + +#: ../glib/gregex.c:421 +msgid "invalid condition (?(0)" +msgstr "érvénytelen feltétel: (?(0)" + +#: ../glib/gregex.c:424 +msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" +msgstr "A \\C nem engedélyezett a lookbehind kijelentésben" + +#: ../glib/gregex.c:431 +msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported" +msgstr "a \\L, \\l, \\N{name}, \\U és \\u escape-sorozatok nem támogatottak" + +#: ../glib/gregex.c:434 +msgid "recursive call could loop indefinitely" +msgstr "a rekurzív hívás végtelen ciklushoz vezethet" + +#: ../glib/gregex.c:438 +msgid "unrecognized character after (?P" +msgstr "ismeretlen karakter a (?P után" + +#: ../glib/gregex.c:441 +msgid "missing terminator in subpattern name" +msgstr "hiányzó befejező az alminta nevében" + +#: ../glib/gregex.c:444 +msgid "two named subpatterns have the same name" +msgstr "két elnevezett alminta neve azonos" + +#: ../glib/gregex.c:447 +msgid "malformed \\P or \\p sequence" +msgstr "rosszul formázott \\P vagy \\p sorozat" + +#: ../glib/gregex.c:450 +msgid "unknown property name after \\P or \\p" +msgstr "ismeretlen tulajdonságnév a \\P vagy \\p után" + +#: ../glib/gregex.c:453 +msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" +msgstr "az alminta neve túl hosszú (legfeljebb 32 karakter)" + +#: ../glib/gregex.c:456 +msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" +msgstr "túl sok elnevezett alminta (legfeljebb 10 000)" + +#: ../glib/gregex.c:459 +msgid "octal value is greater than \\377" +msgstr "az oktális érték nagyobb, mint \\377" + +#: ../glib/gregex.c:463 +msgid "overran compiling workspace" +msgstr "a fordítási munkaterület túlcsordult" + +#: ../glib/gregex.c:467 +msgid "previously-checked referenced subpattern not found" +msgstr "a korábban ellenőrzött hivatkozott alminta nem található" + +#: ../glib/gregex.c:470 +msgid "DEFINE group contains more than one branch" +msgstr "a DEFINE csoport több ágat tartalmaz" + +#: ../glib/gregex.c:473 +msgid "inconsistent NEWLINE options" +msgstr "inkonzisztens NEWLINE beállítások" + +#: ../glib/gregex.c:476 +msgid "" +"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " +"or by a plain number" +msgstr "" +"a \\g után nem egy (szögletes) zárójelezett név, idézőjelezett név vagy szám " +"vagy egyszerű szám áll" + +#: ../glib/gregex.c:480 +msgid "a numbered reference must not be zero" +msgstr "számozott hivatkozás nem lehet nulla" + +#: ../glib/gregex.c:483 +msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" +msgstr "" +"nem engedélyezett argumentum a (*ACCEPT), (*FAIL) vagy (*COMMIT) egyikéhez " +"sem" + +#: ../glib/gregex.c:486 +msgid "(*VERB) not recognized" +msgstr "(*VERB) ismeretlen" + +#: ../glib/gregex.c:489 +msgid "number is too big" +msgstr "a szám túl nagy" + +#: ../glib/gregex.c:492 +msgid "missing subpattern name after (?&" +msgstr "hiányzó almintanév a (?& után" + +#: ../glib/gregex.c:495 +msgid "digit expected after (?+" +msgstr "a rendszer számjegyet várt a (?+ után" + +#: ../glib/gregex.c:498 +msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode" +msgstr "a ] érvénytelen adatkarakter JavaScript kompatibilitási módban" + +#: ../glib/gregex.c:501 +msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" +msgstr "ugyanazon szám almintáihoz nem engedélyezettek különböző nevek" + +#: ../glib/gregex.c:504 +msgid "(*MARK) must have an argument" +msgstr "a (*MARK) után argumentumnak kell állnia" + +#: ../glib/gregex.c:507 +msgid "\\c must be followed by an ASCII character" +msgstr "a \\c után ASCII karakternek kell állnia" + +#: ../glib/gregex.c:510 +msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" +msgstr "a \\k után nem egy (szögletes) zárójelezett vagy idézőjelezett név áll" + +#: ../glib/gregex.c:513 +msgid "\\N is not supported in a class" +msgstr "a \\N nem támogatott osztályban" + +#: ../glib/gregex.c:516 +msgid "too many forward references" +msgstr "túl sok előre hivatkozás" + +#: ../glib/gregex.c:519 +msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" +msgstr "a név túl hosszú a (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) vagy (*THEN) egyikében" + +#: ../glib/gregex.c:522 +msgid "character value in \\u.... sequence is too large" +msgstr "a \\u.... sorozaton belüli karakterérték túl nagy" + +#: ../glib/gregex.c:745 ../glib/gregex.c:1977 +#, c-format +msgid "Error while matching regular expression %s: %s" +msgstr "Hiba a(z) %s reguláris kifejezés illesztésekor: %s" + +#: ../glib/gregex.c:1316 +msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" +msgstr "A PRCE programkönyvtár UTF-8 támogatás nélkül lett fordítva" + +#: ../glib/gregex.c:1320 +msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" +msgstr "" +"A PRCE programkönyvtár az UTF-8 tulajdonságok támogatása nélkül lett fordítva" + +#: ../glib/gregex.c:1328 +msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" +msgstr "A PRCE programkönyvtár inkompatibilis beállításokkal lett fordítva" + +#: ../glib/gregex.c:1357 +#, c-format +msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" +msgstr "Hiba a(z) %s reguláris kifejezés optimalizálásakor: %s" + +#: ../glib/gregex.c:1437 +#, c-format +msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" +msgstr "" +"Hiba a(z) „%s” reguláris kifejezés fordításakor a(z) %d. karakternél: %s" + +#: ../glib/gregex.c:2413 +msgid "hexadecimal digit or “}” expected" +msgstr "a program hexadecimális számjegyet vagy „}” jelet várt" + +#: ../glib/gregex.c:2429 +msgid "hexadecimal digit expected" +msgstr "a program hexadecimális számjegyet várt" + +#: ../glib/gregex.c:2469 +msgid "missing “<” in symbolic reference" +msgstr "hiányzó „<” jel a szimbolikus hivatkozásban" + +#: ../glib/gregex.c:2478 +msgid "unfinished symbolic reference" +msgstr "befejezetlen szimbolikus hivatkozás" + +#: ../glib/gregex.c:2485 +msgid "zero-length symbolic reference" +msgstr "nulla hosszúságú szimbolikus hivatkozás" + +#: ../glib/gregex.c:2496 +msgid "digit expected" +msgstr "re rendszer számjegyet várt" + +#: ../glib/gregex.c:2514 +msgid "illegal symbolic reference" +msgstr "illegális szimbolikus hivatkozás" + +#: ../glib/gregex.c:2576 +msgid "stray final “\\”" +msgstr "a záró „\\” helye nem megfelelő" + +#: ../glib/gregex.c:2580 +msgid "unknown escape sequence" +msgstr "ismeretlen escape sorozat" + +#: ../glib/gregex.c:2590 +#, c-format +msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s" +msgstr "" +"Hiba a(z) „%s” helyettesítőszöveg elemzésekor a(z) %lu. karakternél: %s" + +#: ../glib/gshell.c:94 +msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark" +msgstr "Az idézett szöveg nem idézőjellel kezdődik" + +#: ../glib/gshell.c:184 +msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" +msgstr "" +"Pár nélküli idézőjel a parancssorban vagy más, parancsértelmezőből idézett " +"szövegben" + +#: ../glib/gshell.c:580 +#, c-format +msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)" +msgstr "A szöveg egy „\\” karakter után véget ért. (A szöveg: „%s”)" + +#: ../glib/gshell.c:587 +#, c-format +msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)" +msgstr "" +"A szöveg véget ért, mielőtt %c idézőjelpárja meglett volna. (A szöveg: „%s”)" + +#: ../glib/gshell.c:599 +msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" +msgstr "" +"A szöveg üres volt (vagy legfeljebb üres hely karaktereket tartalmazott)" + +#: ../glib/gspawn.c:250 +#, c-format +msgid "Failed to read data from child process (%s)" +msgstr "Nem sikerült adatokat olvasni a gyermekfolyamatból (%s)" + +#: ../glib/gspawn.c:394 +#, c-format +msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" +msgstr "" +"Váratlan hiba, miközben a select() adatokat próbált olvasni egy " +"gyermekfolyamatból (%s)" + +#: ../glib/gspawn.c:479 +#, c-format +msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" +msgstr "Váratlan hiba a waitpid()-ben (%s)" + +#: ../glib/gspawn.c:886 ../glib/gspawn-win32.c:1231 +#, c-format +msgid "Child process exited with code %ld" +msgstr "A gyermekfolyamat a következő kóddal lépett ki: %ld" + +#: ../glib/gspawn.c:894 +#, c-format +msgid "Child process killed by signal %ld" +msgstr "A gyermekfolyamat kilőve %ld szignállal" + +#: ../glib/gspawn.c:901 +#, c-format +msgid "Child process stopped by signal %ld" +msgstr "A gyermekfolyamat megállítva %ld szignállal" + +#: ../glib/gspawn.c:908 +#, c-format +msgid "Child process exited abnormally" +msgstr "A gyermekfolyamat abnormálisan lépett ki" + +#: ../glib/gspawn.c:1313 ../glib/gspawn-win32.c:337 ../glib/gspawn-win32.c:345 +#, c-format +msgid "Failed to read from child pipe (%s)" +msgstr "Nem sikerült olvasni a gyermek csővezetékből (%s)" + +#: ../glib/gspawn.c:1383 +#, c-format +msgid "Failed to fork (%s)" +msgstr "Nem sikerült folyamatot indítani (%s)" + +#: ../glib/gspawn.c:1532 ../glib/gspawn-win32.c:368 +#, c-format +msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" +msgstr "Nem sikerült átváltani a(z) „%s” könyvtárra (%s)" + +#: ../glib/gspawn.c:1542 +#, c-format +msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" +msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat („%s”) végrehajtása (%s)" + +#: ../glib/gspawn.c:1552 +#, c-format +msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" +msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat ki- vagy bemenetének átirányítása (%s)" + +#: ../glib/gspawn.c:1561 +#, c-format +msgid "Failed to fork child process (%s)" +msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat elindítása (%s)" + +#: ../glib/gspawn.c:1569 +#, c-format +msgid "Unknown error executing child process “%s”" +msgstr "Ismeretlen hiba a gyermekfolyamat („%s”) végrehajtásakor" + +#: ../glib/gspawn.c:1593 +#, c-format +msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" +msgstr "Nem sikerült elég adatot kiolvasni a gyermek pid csővezetékből (%s)" + +#: ../glib/gspawn-win32.c:281 +msgid "Failed to read data from child process" +msgstr "Nem sikerült adatokat kiolvasni a gyermekfolyamatból" + +#: ../glib/gspawn-win32.c:298 +#, c-format +msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" +msgstr "" +"Nem sikerült csővezetéket készíteni a gyermekfolyamattal (%s) való " +"kommunikációhoz" + +#: ../glib/gspawn-win32.c:374 ../glib/gspawn-win32.c:493 +#, c-format +msgid "Failed to execute child process (%s)" +msgstr "Nem sikerült végrehajtani a gyermekfolyamatot (%s)" + +#: ../glib/gspawn-win32.c:443 +#, c-format +msgid "Invalid program name: %s" +msgstr "Érvénytelen programnév: %s" + +#: ../glib/gspawn-win32.c:453 ../glib/gspawn-win32.c:720 +#, c-format +msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" +msgstr "Érvénytelen karaktersorozat a paraméterben a következő helyen: %d: %s" + +#: ../glib/gspawn-win32.c:464 ../glib/gspawn-win32.c:735 +#, c-format +msgid "Invalid string in environment: %s" +msgstr "Érvénytelen karaktersorozat a környezetben: %s" + +#: ../glib/gspawn-win32.c:716 +#, c-format +msgid "Invalid working directory: %s" +msgstr "Érvénytelen munkakönyvtár: %s" + +#: ../glib/gspawn-win32.c:781 +#, c-format +msgid "Failed to execute helper program (%s)" +msgstr "Nem sikerült végrehajtani a segítő programot (%s)" + +#: ../glib/gspawn-win32.c:995 +msgid "" +"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " +"process" +msgstr "" +"Váratlan hiba, miközben a g_io_channel_win32_poll() adatokat olvasott egy " +"gyermekfolyamatból" + +#: ../glib/gstrfuncs.c:3247 ../glib/gstrfuncs.c:3348 +msgid "Empty string is not a number" +msgstr "Az üres karakterlánc nem szám" + +#: ../glib/gstrfuncs.c:3271 +#, c-format +msgid "“%s” is not a signed number" +msgstr "„%s” nem érvényes név" + +#: ../glib/gstrfuncs.c:3281 ../glib/gstrfuncs.c:3384 +#, c-format +msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" +msgstr "A(z) „%s” a(z) [%s, %s] intervallumon kívül esik." + +#: ../glib/gstrfuncs.c:3374 +#, c-format +msgid "“%s” is not an unsigned number" +msgstr "„%s” nem érvényes név" + +#: ../glib/gutf8.c:808 +msgid "Failed to allocate memory" +msgstr "Nem sikerült memóriát lefoglalni" + +#: ../glib/gutf8.c:941 +msgid "Character out of range for UTF-8" +msgstr "A karakter az UTF-8 tartományon kívülre esik" + +#: ../glib/gutf8.c:1042 ../glib/gutf8.c:1051 ../glib/gutf8.c:1181 +#: ../glib/gutf8.c:1190 ../glib/gutf8.c:1329 ../glib/gutf8.c:1426 +msgid "Invalid sequence in conversion input" +msgstr "Érvénytelen sorozat az átalakítási bemenetben" + +#: ../glib/gutf8.c:1340 ../glib/gutf8.c:1437 +msgid "Character out of range for UTF-16" +msgstr "A karakter az UTF-16 tartományon kívülre esik" + +#: ../glib/gutils.c:2149 ../glib/gutils.c:2176 ../glib/gutils.c:2282 +#, c-format +msgid "%u byte" +msgid_plural "%u bytes" +msgstr[0] "%u bájt" +msgstr[1] "%u bájt" + +#: ../glib/gutils.c:2155 +#, c-format +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f KiB" + +#: ../glib/gutils.c:2157 +#, c-format +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f MiB" + +#: ../glib/gutils.c:2160 +#, c-format +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f GiB" + +#: ../glib/gutils.c:2163 +#, c-format +msgid "%.1f TiB" +msgstr "%.1f TiB" + +#: ../glib/gutils.c:2166 +#, c-format +msgid "%.1f PiB" +msgstr "%.1f PiB" + +#: ../glib/gutils.c:2169 +#, c-format +msgid "%.1f EiB" +msgstr "%.1f EiB" + +#: ../glib/gutils.c:2182 +#, c-format +msgid "%.1f kB" +msgstr "%.1f kB" + +#: ../glib/gutils.c:2185 ../glib/gutils.c:2300 +#, c-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" + +#: ../glib/gutils.c:2188 ../glib/gutils.c:2305 +#, c-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" + +#: ../glib/gutils.c:2190 ../glib/gutils.c:2310 +#, c-format +msgid "%.1f TB" +msgstr "%.1f TB" + +#: ../glib/gutils.c:2193 ../glib/gutils.c:2315 +#, c-format +msgid "%.1f PB" +msgstr "%.1f PB" + +#: ../glib/gutils.c:2196 ../glib/gutils.c:2320 +#, c-format +msgid "%.1f EB" +msgstr "%.1f EB" + +#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. +#: ../glib/gutils.c:2233 +#, c-format +msgid "%s byte" +msgid_plural "%s bytes" +msgstr[0] "%s bájt" +msgstr[1] "%s bájt" + +#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to +#. * mean 1024 bytes. I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of +#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. +#. * Please translate as literally as possible. +#. +#: ../glib/gutils.c:2295 +#, c-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f KB" + +