Update Portuguese translation

This commit is contained in:
Hugo Carvalho 2022-01-26 14:28:38 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 34bd3fc5cc
commit 51e6e4fc2f

View File

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-19 12:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-19 15:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 13:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-26 14:28+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
"Language: pt\n"
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "O fluxo já se encontra fechado"
msgid "Truncate not supported on base stream"
msgstr "Truncar não é suportado no fluxo base"
#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1873 gio/gdbusprivate.c:1416
#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1873 gio/gdbusprivate.c:1417
#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
@ -352,23 +352,23 @@ msgstr "Tipo desconhecido"
msgid "%s filetype"
msgstr "Tipo de ficheiro %s"
#: gio/gcredentials.c:323
#: gio/gcredentials.c:326
msgid "GCredentials contains invalid data"
msgstr "GCredentials contém dados inválidos"
#: gio/gcredentials.c:383 gio/gcredentials.c:667
#: gio/gcredentials.c:386 gio/gcredentials.c:675
msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
msgstr "GCredentials não está implementado neste SO"
#: gio/gcredentials.c:538 gio/gcredentials.c:556
#: gio/gcredentials.c:541 gio/gcredentials.c:559
msgid "There is no GCredentials support for your platform"
msgstr "Não existe suporte para GCredentials na sua plataforma"
#: gio/gcredentials.c:607
#: gio/gcredentials.c:615
msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
msgstr "GCredentials não contém um ID de processo neste SO"
#: gio/gcredentials.c:661
#: gio/gcredentials.c:669
msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS"
msgstr "Simular credenciais não é possível neste SO"
@ -568,12 +568,12 @@ msgstr ""
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
msgstr "Cancelado via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:298
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
#, c-format
msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
msgstr "Erro ao obter informação da diretório “%s”: %s"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:313
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:314
#, c-format
msgid ""
"Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
@ -581,12 +581,12 @@ msgstr ""
"As permissões da diretório “%s” estão mal formadas. Esperado o modo 0700, "
"obtido 0%o"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:346 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:357
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:347 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:358
#, c-format
msgid "Error creating directory “%s”: %s"
msgstr "Erro ao criar o diretório “%s”: %s"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:359 gio/gfile.c:1068 gio/gfile.c:1306
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:360 gio/gfile.c:1068 gio/gfile.c:1306
#: gio/gfile.c:1444 gio/gfile.c:1682 gio/gfile.c:1737 gio/gfile.c:1795
#: gio/gfile.c:1879 gio/gfile.c:1936 gio/gfile.c:2000 gio/gfile.c:2055
#: gio/gfile.c:3760 gio/gfile.c:3815 gio/gfile.c:4108 gio/gfile.c:4578
@ -596,17 +596,17 @@ msgstr "Erro ao criar o diretório “%s”: %s"
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operação não suportada"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:403
#, c-format
msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
msgstr "Erro ao abrir o chaveiro “%s” para leitura: "
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:425 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:747
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:426 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:748
#, c-format
msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
msgstr "Linha %d do chaveiro em “%s” com o conteúdo “%s” está mal formada"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:439 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:761
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:440 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:762
#, c-format
msgid ""
"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
@ -614,7 +614,7 @@ msgstr ""
"O primeiro bloco da linha %d do chaveiro em “%s” com o conteúdo “%s” está "
"mal formado"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:453 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:775
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:776
#, c-format
msgid ""
"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
@ -622,37 +622,37 @@ msgstr ""
"O segundo bloco da linha %d do chaveiro em “%s” com o conteúdo “%s” está mal "
"formado"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:477
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:478
#, c-format
msgid "Didnt find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
msgstr "Impossível encontrar a cookie com o id %d no chaveiro em “%s”"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:523
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:524
#, c-format
msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
msgstr "Erro ao criar o ficheiro de acesso exclusivo “%s”: %s"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:587
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:588
#, c-format
msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
msgstr "Erro ao eliminar o ficheiro de acesso exclusivo “%s” abandonado: %s"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:626
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:627
#, c-format
msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
msgstr "Erro ao fechar o ficheiro de acesso exclusivo “%s” (não ligado): %s"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:637
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:638
#, c-format
msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
msgstr "Erro ao desfazer a ligação do ficheiro de acesso exclusivo “%s”: %s"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:715
#, c-format
msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
msgstr "Erro ao abrir o chaveiro “%s” para escrita: "
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:908
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:909
#, c-format
msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
msgstr "(adicionalmente, também falhou a libertação para “%s”: %s) "
@ -814,7 +814,7 @@ msgstr ""
"de bytes %d (comprimento da cadeia é %d). A cadeia UTF-8 válida até esse "
"ponto era “%s”"
#: gio/gdbusmessage.c:1509 gio/gdbusmessage.c:1785 gio/gdbusmessage.c:1976
#: gio/gdbusmessage.c:1509 gio/gdbusmessage.c:1785 gio/gdbusmessage.c:1996
msgid "Value nested too deeply"
msgstr "Origem do valor muito antiga"
@ -850,12 +850,16 @@ msgstr ""
"Encontrado um vetor de tipo \"a%c\", esperado um comprimento múltiplo de %u "
"bytes, obtidos %u bytes de comprimento"
#: gio/gdbusmessage.c:1960
#: gio/gdbusmessage.c:1926 gio/gdbusmessage.c:2645
msgid "Empty structures (tuples) are not allowed in D-Bus"
msgstr "Estruturas vazias (tuples) não são permitidas no D-Bus"
#: gio/gdbusmessage.c:1980
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
msgstr "Valor processado “%s” para variante não é uma assinatura D-Bus válida"
#: gio/gdbusmessage.c:2001
#: gio/gdbusmessage.c:2021
#, c-format
msgid ""
"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
@ -863,7 +867,7 @@ msgstr ""
"Erro ao remover serialização GVariant com a cadeia de tipo “%s” do formato "
"de ligação D-Bus"
#: gio/gdbusmessage.c:2186
#: gio/gdbusmessage.c:2206
#, c-format
msgid ""
"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
@ -872,28 +876,28 @@ msgstr ""
"Valor de \"endianness\" inválido. Esperado 0x6c (“l”) ou 0x42 (“B”) mas "
"obtido o valor 0x%02x"
#: gio/gdbusmessage.c:2205
#: gio/gdbusmessage.c:2225
#, c-format
msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
msgstr "Versão principal de protocolo inválida. Esperada 1 mas obtida %d"
#: gio/gdbusmessage.c:2263 gio/gdbusmessage.c:2852
#: gio/gdbusmessage.c:2283 gio/gdbusmessage.c:2881
msgid "Signature header found but is not of type signature"
msgstr "Assinatura de cabeçalho encontrada, mas não do tipo assinatura"
#: gio/gdbusmessage.c:2275
#: gio/gdbusmessage.c:2295
#, c-format
msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
msgstr ""
"Assinatura de cabeçalho com a assinatura “%s” encontrada, mas o corpo da "
"mensagem está vazio"
#: gio/gdbusmessage.c:2290
#: gio/gdbusmessage.c:2310
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
msgstr "Valor processado “%s” não é uma assinatura D-Bus válida (para corpo)"
#: gio/gdbusmessage.c:2322
#: gio/gdbusmessage.c:2342
#, c-format
msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
@ -904,11 +908,11 @@ msgstr[1] ""
"Nenhum cabeçalho de assinatura na mensagem mas o corpo da mensagem tem %u "
"bytes"
#: gio/gdbusmessage.c:2332
#: gio/gdbusmessage.c:2352
msgid "Cannot deserialize message: "
msgstr "Impossível remover serialização da mensagem: "
#: gio/gdbusmessage.c:2669
#: gio/gdbusmessage.c:2698
#, c-format
msgid ""
"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
@ -916,7 +920,7 @@ msgstr ""
"Erro ao serializar GVariant com a cadeia de tipo “%s” para o formato de "
"ligação D-Bus"
#: gio/gdbusmessage.c:2806
#: gio/gdbusmessage.c:2835
#, c-format
msgid ""
"Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)"
@ -924,18 +928,18 @@ msgstr ""
"Número de descritores de ficheiro na mensagem (%d) difere do campo no "
"cabeçalho (%d)"
#: gio/gdbusmessage.c:2814
#: gio/gdbusmessage.c:2843
msgid "Cannot serialize message: "
msgstr "Impossível serializar a mensagem: "
#: gio/gdbusmessage.c:2867
#: gio/gdbusmessage.c:2896
#, c-format
msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
msgstr ""
"O corpo da mensagem tem a assinatura “%s” mas não existe a assinatura de "
"cabeçalho"
#: gio/gdbusmessage.c:2877
#: gio/gdbusmessage.c:2906
#, c-format
msgid ""
"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
@ -944,40 +948,40 @@ msgstr ""
"O corpo da mensagem tem o tipo de assinatura “%s”, mas a assinatura no campo "
"de cabeçalho é “%s”"
#: gio/gdbusmessage.c:2893
#: gio/gdbusmessage.c:2922
#, c-format
msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
msgstr ""
"O corpo da mensagem está vazio mas a assinatura no campo de cabeçalho é "
"“(%s)”"
#: gio/gdbusmessage.c:3448
#: gio/gdbusmessage.c:3477
#, c-format
msgid "Error return with body of type “%s”"
msgstr "Resposta de erro com corpo do tipo “%s”"
#: gio/gdbusmessage.c:3456
#: gio/gdbusmessage.c:3485
msgid "Error return with empty body"
msgstr "Resposta de erro com corpo vazio"
#: gio/gdbusprivate.c:2246
#: gio/gdbusprivate.c:2184
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr "(insira um qualquer carácter para fechar esta janela)\n"
#: gio/gdbusprivate.c:2420
#: gio/gdbusprivate.c:2358
#, c-format
msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
msgstr ""
"Dbus de sessão não se encontra em execução e o início automático falhou"
#: gio/gdbusprivate.c:2443
#: gio/gdbusprivate.c:2381
#, c-format
msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
msgstr "Impossível obter o perfil de equipamento: %s"
#. Translators: Both placeholders are file paths
#: gio/gdbusprivate.c:2494
#: gio/gdbusprivate.c:2432
#, c-format
msgid "Unable to load %s or %s: "
msgstr "Incapaz de carregar %s ou %s: "
@ -4041,12 +4045,12 @@ msgstr "GSocketControlMessage não é suportada em Windows"
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "Erro ao receber a mensagem: %s"
#: gio/gsocket.c:6073 gio/gsocket.c:6084 gio/gsocket.c:6130
#: gio/gsocket.c:6083 gio/gsocket.c:6094 gio/gsocket.c:6140
#, c-format
msgid "Unable to read socket credentials: %s"
msgstr "Impossível ler as credenciais do socket: %s"
#: gio/gsocket.c:6139
#: gio/gsocket.c:6149
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr "g_socket_get_credentials não implementado neste SO"