From 53e16feca5ae79255d6627620da04ceb22fc583b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Kirbach Date: Thu, 18 Apr 2024 20:32:01 +0000 Subject: [PATCH] Update German translation --- po/de.po | 1902 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 1070 insertions(+), 832 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 40eeb534c..9388119de 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -7,21 +7,21 @@ # Andre Klapper , 2007, 2008. # Philipp Kerling , 2008. # Hendrik Richter , 2004-2009. -# Christian Kirbach , 2009, 2010, 2012. +# Christian Kirbach , 2009-2024. # Tobias Endrigkeit , 2012. # Bernd Homuth , 2015. # Wolfgang Stöggl , 2011, 2015-2016. # Tim Sabsch , 2019-2023. # Mario Blättermann , 2010-2013, 2015-2018, 2020-2021. # Philipp Kiemle , 2021-2023. -# Jürgen Benvenuti , 2022, 2023. +# Jürgen Benvenuti , 2022-2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-31 20:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-01 11:37+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues/new\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-01 14:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-10 22:18+0200\n" "Last-Translator: Jürgen Benvenuti \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.3.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: gio/gappinfo.c:339 msgid "Setting default applications not supported yet" @@ -53,36 +53,40 @@ msgid "Failed to find default application for URI Scheme ‘%s’" msgstr "" "Es konnte keine Vorgabeanwendung für das Adressschema »%s« gefunden werden" -#: gio/gapplication.c:506 +#: gio/gapplication.c:507 msgid "GApplication Options:" msgstr "GApplication-Optionen:" -#: gio/gapplication.c:506 +#: gio/gapplication.c:507 msgid "Show GApplication options" msgstr "Optionen für GApplication anzeigen" -#: gio/gapplication.c:551 +#: gio/gapplication.c:552 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" msgstr "GApplication-Dienstmodus starten (aus D-Bus Dienstdateien verwenden)" -#: gio/gapplication.c:563 +#: gio/gapplication.c:564 msgid "Override the application’s ID" msgstr "Anwendungskennung überschreiben" #: gio/gapplication.c:575 +msgid "Print the application version" +msgstr "Die Anwendungsversion ausgeben" + +#: gio/gapplication.c:587 msgid "Replace the running instance" msgstr "Laufende Instanz ersetzen" -#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gapplication-tool.c:48 gio/gio-tool.c:229 -#: gio/gresource-tool.c:496 gio/gsettings-tool.c:586 +#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gapplication-tool.c:48 gio/gio-tool.c:230 +#: gio/gresource-tool.c:497 gio/gsettings-tool.c:586 msgid "Print help" msgstr "Hilfe ausgeben" -#: gio/gapplication-tool.c:49 gio/gresource-tool.c:497 gio/gresource-tool.c:565 +#: gio/gapplication-tool.c:49 gio/gresource-tool.c:498 gio/gresource-tool.c:566 msgid "[COMMAND]" msgstr "[BEFEHL]" -#: gio/gapplication-tool.c:51 gio/gio-tool.c:230 +#: gio/gapplication-tool.c:51 gio/gio-tool.c:231 msgid "Print version" msgstr "Version ausgeben" @@ -136,7 +140,7 @@ msgid "APPID" msgstr "ANWENDUNGSKENNUNG" #: gio/gapplication-tool.c:74 gio/gapplication-tool.c:137 gio/gdbus-tool.c:108 -#: gio/gio-tool.c:226 +#: gio/gio-tool.c:259 gio/glib-compile-resources.c:834 msgid "COMMAND" msgstr "BEFEHL" @@ -148,9 +152,13 @@ msgstr "Der Befehl, für den eine detaillierte Hilfe ausgegeben wird" msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" msgstr "Anwendungsbezeichnung im D-Bus-Format (z.B: org.example.viewer)" +#. Translators: commandline placeholder #: gio/gapplication-tool.c:76 gio/glib-compile-resources.c:822 #: gio/glib-compile-resources.c:828 gio/glib-compile-resources.c:858 -#: gio/gresource-tool.c:503 gio/gresource-tool.c:569 +#: gio/gresource-tool.c:504 gio/gresource-tool.c:570 +#: girepository/compiler/compiler.c:148 girepository/compiler/compiler.c:149 +#: girepository/compiler/compiler.c:168 girepository/decompiler/decompiler.c:52 +#: girepository/decompiler/decompiler.c:65 msgid "FILE" msgstr "DATEI" @@ -175,7 +183,7 @@ msgstr "PARAMETER" msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" msgstr "Optionaler Parameter für den Aufruf der Aktion, im GVariant-Format" -#: gio/gapplication-tool.c:100 gio/gresource-tool.c:534 +#: gio/gapplication-tool.c:100 gio/gresource-tool.c:535 #: gio/gsettings-tool.c:678 #, c-format msgid "" @@ -189,12 +197,12 @@ msgstr "" msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: gio/gapplication-tool.c:118 gio/gresource-tool.c:559 +#: gio/gapplication-tool.c:118 gio/gresource-tool.c:560 #: gio/gsettings-tool.c:713 msgid "Arguments:\n" msgstr "Argumente:\n" -#: gio/gapplication-tool.c:137 gio/gio-tool.c:226 +#: gio/gapplication-tool.c:137 gio/gio-tool.c:259 msgid "[ARGS…]" msgstr "[ARGUMENTE …]" @@ -287,78 +295,78 @@ msgstr "" "Unbekannter Befehl: %s\n" "\n" -#: gio/gbufferedinputstream.c:422 gio/gbufferedinputstream.c:500 +#: gio/gbufferedinputstream.c:421 gio/gbufferedinputstream.c:499 #: gio/ginputstream.c:181 gio/ginputstream.c:381 gio/ginputstream.c:651 -#: gio/ginputstream.c:1056 gio/goutputstream.c:225 gio/goutputstream.c:1052 -#: gio/gpollableinputstream.c:221 gio/gpollableoutputstream.c:293 +#: gio/ginputstream.c:1056 gio/goutputstream.c:227 gio/goutputstream.c:1052 +#: gio/gpollableinputstream.c:217 gio/gpollableoutputstream.c:289 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "Zu großer Zählwert an %s übermittelt" -#: gio/gbufferedinputstream.c:893 gio/gbufferedoutputstream.c:577 -#: gio/gdataoutputstream.c:564 +#: gio/gbufferedinputstream.c:892 gio/gbufferedoutputstream.c:579 +#: gio/gdataoutputstream.c:557 msgid "Seek not supported on base stream" msgstr "Suchen im Basis-Datenstrom nicht unterstützt" -#: gio/gbufferedinputstream.c:940 +#: gio/gbufferedinputstream.c:939 msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" msgstr "GBufferedInputStream konnte nicht abgeschnitten werden" -#: gio/gbufferedinputstream.c:985 gio/ginputstream.c:1246 gio/giostream.c:302 +#: gio/gbufferedinputstream.c:984 gio/ginputstream.c:1246 gio/giostream.c:317 #: gio/goutputstream.c:2208 msgid "Stream is already closed" msgstr "Datenstrom ist bereits geschlossen" -#: gio/gbufferedoutputstream.c:614 gio/gdataoutputstream.c:594 +#: gio/gbufferedoutputstream.c:616 gio/gdataoutputstream.c:587 msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "Abschneiden wird vom Basis-Datenstrom nicht unterstützt" -#: gio/gcancellable.c:326 gio/gdbusconnection.c:1867 gio/gdbusprivate.c:1434 -#: gio/gsimpleasyncresult.c:873 gio/gsimpleasyncresult.c:899 +#: gio/gcancellable.c:326 gio/gdbusconnection.c:1844 gio/gdbusprivate.c:1434 +#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897 #, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "Vorgang wurde abgebrochen" -#: gio/gcharsetconverter.c:262 +#: gio/gcharsetconverter.c:272 msgid "Invalid object, not initialized" msgstr "Ungültiges Objekt, wurde nicht initialisiert" -#: gio/gcharsetconverter.c:283 gio/gcharsetconverter.c:311 +#: gio/gcharsetconverter.c:293 gio/gcharsetconverter.c:321 msgid "Incomplete multibyte sequence in input" msgstr "Ungültige Multibyte-Folge in Eingabe" -#: gio/gcharsetconverter.c:317 gio/gcharsetconverter.c:326 +#: gio/gcharsetconverter.c:327 gio/gcharsetconverter.c:336 msgid "Not enough space in destination" msgstr "Nicht genug Platz im Ziel" -#: gio/gcharsetconverter.c:344 gio/gdatainputstream.c:850 -#: gio/gdatainputstream.c:1268 glib/gconvert.c:450 glib/gconvert.c:882 -#: glib/giochannel.c:1576 glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2478 +#: gio/gcharsetconverter.c:354 gio/gdatainputstream.c:842 +#: gio/gdatainputstream.c:1260 glib/gconvert.c:360 glib/gconvert.c:792 +#: glib/giochannel.c:1565 glib/giochannel.c:1607 glib/giochannel.c:2467 #: glib/gutf8.c:958 glib/gutf8.c:1412 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Ungültige Bytefolge in Umwandlungseingabe" -#: gio/gcharsetconverter.c:349 glib/gconvert.c:458 glib/gconvert.c:796 -#: glib/giochannel.c:1583 glib/giochannel.c:2493 +#: gio/gcharsetconverter.c:359 glib/gconvert.c:368 glib/gconvert.c:706 +#: glib/giochannel.c:1572 glib/giochannel.c:2482 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Fehler bei der Umwandlung: %s" -#: gio/gcharsetconverter.c:447 gio/gsocket.c:1164 +#: gio/gcharsetconverter.c:457 gio/gsocket.c:1217 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Abbrechbare Initialisierung wird nicht unterstützt" -#: gio/gcharsetconverter.c:458 glib/gconvert.c:323 glib/giochannel.c:1404 +#: gio/gcharsetconverter.c:468 glib/gconvert.c:233 glib/giochannel.c:1393 #, c-format msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" msgstr "Umwandlung von Zeichensatz »%s« in »%s« wird nicht unterstützt" -#: gio/gcharsetconverter.c:462 glib/gconvert.c:327 +#: gio/gcharsetconverter.c:472 glib/gconvert.c:237 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”" msgstr "Konverter von »%s« in »%s« konnte nicht geöffnet werden" -#: gio/gcontenttype.c:472 +#: gio/gcontenttype.c:470 #, c-format msgid "%s type" msgstr "%s-Typ" @@ -372,42 +380,42 @@ msgstr "Unbekannter Typ" msgid "%s filetype" msgstr "%s-Dateityp" -#: gio/gcredentials.c:337 +#: gio/gcredentials.c:327 msgid "GCredentials contains invalid data" msgstr "GCredentials enthält ungültige Daten" -#: gio/gcredentials.c:397 gio/gcredentials.c:688 +#: gio/gcredentials.c:387 gio/gcredentials.c:678 msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgstr "GCredentials ist in diesem Betriebssystem nicht implementiert" -#: gio/gcredentials.c:552 gio/gcredentials.c:570 +#: gio/gcredentials.c:542 gio/gcredentials.c:560 msgid "There is no GCredentials support for your platform" msgstr "Es gibt auf Ihrer Plattform keine Unterstützung für GCredentials" -#: gio/gcredentials.c:628 +#: gio/gcredentials.c:618 msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" msgstr "GCredentials enthält in diesem Betriebssystem keine Prozesskennung" -#: gio/gcredentials.c:682 +#: gio/gcredentials.c:672 msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" msgstr "" "Fälschen von Anmeldedaten ist unter diesem Betriebssystem nicht möglich" -#: gio/gdatainputstream.c:306 +#: gio/gdatainputstream.c:298 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Unerwartet frühes Datenstromende" -#: gio/gdbusaddress.c:168 gio/gdbusaddress.c:240 gio/gdbusaddress.c:327 +#: gio/gdbusaddress.c:165 gio/gdbusaddress.c:237 gio/gdbusaddress.c:324 #, c-format msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”" msgstr "Nicht unterstützter Schlüssel »%s« im Adresseintrag »%s«" -#: gio/gdbusaddress.c:181 +#: gio/gdbusaddress.c:178 #, c-format msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”" msgstr "Bedeutungsloses Schlüssel-Wert-Paar im Adresseintrag »%s«" -#: gio/gdbusaddress.c:190 +#: gio/gdbusaddress.c:187 #, c-format msgid "" "Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract " @@ -416,28 +424,28 @@ msgstr "" "Adresse »%s« ist ungültig (benötigt genau einen der Schlüssel path, dir, " "tmpdir oder abstract keys)" -#: gio/gdbusaddress.c:255 gio/gdbusaddress.c:266 gio/gdbusaddress.c:281 -#: gio/gdbusaddress.c:342 gio/gdbusaddress.c:353 +#: gio/gdbusaddress.c:252 gio/gdbusaddress.c:263 gio/gdbusaddress.c:278 +#: gio/gdbusaddress.c:339 gio/gdbusaddress.c:350 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed" msgstr "Fehler in Adresse »%s« – Das Attribut »%s« ist nicht korrekt" -#: gio/gdbusaddress.c:423 gio/gdbusaddress.c:682 +#: gio/gdbusaddress.c:420 gio/gdbusaddress.c:679 #, c-format msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”" msgstr "Unbekannter oder nicht unterstützter Transport »%s« für Adresse »%s«" -#: gio/gdbusaddress.c:467 +#: gio/gdbusaddress.c:464 #, c-format msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)" msgstr "Adresselement »%s« enthält keinen Doppelpunkt" -#: gio/gdbusaddress.c:476 +#: gio/gdbusaddress.c:473 #, c-format msgid "Transport name in address element “%s” must not be empty" msgstr "Der Transportname im Adresselement »%s« darf nicht leer sein" -#: gio/gdbusaddress.c:497 +#: gio/gdbusaddress.c:494 #, c-format msgid "" "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal " @@ -446,7 +454,7 @@ msgstr "" "Schlüssel-Wert-Paar %d, »%s«, in Adresselement »%s« enthält kein " "Gleichheitszeichen" -#: gio/gdbusaddress.c:508 +#: gio/gdbusaddress.c:505 #, c-format msgid "" "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key" @@ -454,7 +462,7 @@ msgstr "" "Schlüssel-Wert-Paar %d, »%s«, in Adresselement »%s« darf keinen leeren " "Schlüssel enthalten" -#: gio/gdbusaddress.c:522 +#: gio/gdbusaddress.c:519 #, c-format msgid "" "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element " @@ -463,7 +471,7 @@ msgstr "" "Fehler beim Entfernen von Escape-Zeichen im Schlüssel-Wert-Paar %d, »%s«, im " "Adresselement »%s«" -#: gio/gdbusaddress.c:590 +#: gio/gdbusaddress.c:587 #, c-format msgid "" "Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys " @@ -472,84 +480,84 @@ msgstr "" "Fehler in Adresse »%s« - für den Unix-Transport muss genau einer der " "Schlüssel »path« oder »abstract« gesetzt sein" -#: gio/gdbusaddress.c:625 +#: gio/gdbusaddress.c:622 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed" msgstr "" "Fehler in Adresse »%s« – Das Host-Attribut fehlt oder ist nicht korrekt" -#: gio/gdbusaddress.c:639 +#: gio/gdbusaddress.c:636 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed" msgstr "" "Fehler in Adresse »%s« – Das Port-Attribut fehlt oder ist nicht korrekt" -#: gio/gdbusaddress.c:653 +#: gio/gdbusaddress.c:650 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed" msgstr "" "Fehler in Adresse »%s« – Das noncefile-Attribut fehlt oder ist nicht korrekt" -#: gio/gdbusaddress.c:674 +#: gio/gdbusaddress.c:671 msgid "Error auto-launching: " msgstr "Fehler beim automatischen Starten: " -#: gio/gdbusaddress.c:727 +#: gio/gdbusaddress.c:724 #, c-format msgid "Error opening nonce file “%s”: %s" msgstr "Fehler beim Öffnen der Nonce-Datei »%s«: %s" -#: gio/gdbusaddress.c:746 +#: gio/gdbusaddress.c:743 #, c-format msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s" msgstr "Fehler beim Lesen der Nonce-Datei »%s«: %s" -#: gio/gdbusaddress.c:755 +#: gio/gdbusaddress.c:752 #, c-format msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d" msgstr "" "Fehler beim Lesen der Nonce-Datei »%s«, erwartet wurden 16 Bytes, jedoch %d " "erhalten" -#: gio/gdbusaddress.c:773 +#: gio/gdbusaddress.c:770 #, c-format msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:" msgstr "" "Fehler beim Schreiben des Inhalts der Nonce-Datei »%s« in den Datenstrom:" -#: gio/gdbusaddress.c:988 +#: gio/gdbusaddress.c:985 msgid "The given address is empty" msgstr "Die angegebene Adresse ist leer" -#: gio/gdbusaddress.c:1101 +#: gio/gdbusaddress.c:1098 #, c-format msgid "Cannot spawn a message bus when AT_SECURE is set" msgstr "" "Ein Nachrichtenbus kann nicht erzeugt werden, wenn AT_SECURE gesetzt ist" -#: gio/gdbusaddress.c:1108 +#: gio/gdbusaddress.c:1105 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " msgstr "" "Ein Nachrichtenbus kann nicht ohne eine Rechner-Kennung erzeugt werden: " -#: gio/gdbusaddress.c:1115 +#: gio/gdbusaddress.c:1112 #, c-format msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY" msgstr "D-Bus kann nicht automatisch ohne X11 $DISPLAY gestartet werden" -#: gio/gdbusaddress.c:1157 +#: gio/gdbusaddress.c:1154 #, c-format msgid "Error spawning command line “%s”: " msgstr "Fehler beim Erzeugen der Befehlszeile »%s«: " -#: gio/gdbusaddress.c:1226 +#: gio/gdbusaddress.c:1223 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "" "Adresse des Sitzungsbus konnte nicht ermittelt werden (für dieses " "Betriebssystem nicht implementiert)" -#: gio/gdbusaddress.c:1380 gio/gdbusconnection.c:7339 +#: gio/gdbusaddress.c:1377 gio/gdbusconnection.c:7339 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " @@ -558,7 +566,7 @@ msgstr "" "Bus-Adresse konnte nicht über die Umgebungsvariable DBUS_STARTER_BUS_TYPE " "ermittelt werden – unbekannter Wert »%s«" -#: gio/gdbusaddress.c:1389 gio/gdbusconnection.c:7348 +#: gio/gdbusaddress.c:1386 gio/gdbusconnection.c:7348 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -566,21 +574,21 @@ msgstr "" "Bus-Adresse konnte nicht ermittelt werden, da die Umgebungsvariable " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE nicht gesetzt ist" -#: gio/gdbusaddress.c:1399 +#: gio/gdbusaddress.c:1396 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "Unbekannter Bus-Typ %d" -#: gio/gdbusauth.c:294 +#: gio/gdbusauth.c:292 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" msgstr "Unerwarteter Mangel an Inhalt beim Versuch, eine Zeile zu lesen" -#: gio/gdbusauth.c:338 +#: gio/gdbusauth.c:336 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" msgstr "" "Unerwarteter Mangel an Inhalt beim Versuch, eine Zeile (sicher) zu lesen" -#: gio/gdbusauth.c:482 +#: gio/gdbusauth.c:480 #, c-format msgid "" "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" @@ -588,15 +596,15 @@ msgstr "" "Alle verfügbaren Legitimierungsmechanismen sind ausgeschöpft (%s Versuche) " "(verfügbar: %s)" -#: gio/gdbusauth.c:1045 +#: gio/gdbusauth.c:1043 msgid "Unexpected lack of content trying to read a byte" msgstr "Unerwarteter Mangel an Inhalt beim Versuch, einen Byte zu lesen" -#: gio/gdbusauth.c:1195 +#: gio/gdbusauth.c:1193 msgid "User IDs must be the same for peer and server" msgstr "Benutzerkennungen müssen für Server und Gegenstelle gleich sein" -#: gio/gdbusauth.c:1207 +#: gio/gdbusauth.c:1205 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "Abgebrochen durch GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" @@ -618,13 +626,13 @@ msgstr "" msgid "Error creating directory “%s”: %s" msgstr "Fehler beim Erstellen des Ordners »%s«: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:368 gio/gfile.c:1102 gio/gfile.c:1340 -#: gio/gfile.c:1478 gio/gfile.c:1716 gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1829 -#: gio/gfile.c:1913 gio/gfile.c:1970 gio/gfile.c:2034 gio/gfile.c:2089 -#: gio/gfile.c:3949 gio/gfile.c:4088 gio/gfile.c:4500 gio/gfile.c:4970 -#: gio/gfile.c:5382 gio/gfile.c:5467 gio/gfile.c:5557 gio/gfile.c:5654 -#: gio/gfile.c:5741 gio/gfile.c:5842 gio/gfile.c:9000 gio/gfile.c:9090 -#: gio/gfile.c:9174 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:368 gio/gfile.c:1105 gio/gfile.c:1343 +#: gio/gfile.c:1481 gio/gfile.c:1718 gio/gfile.c:1773 gio/gfile.c:1831 +#: gio/gfile.c:1915 gio/gfile.c:1972 gio/gfile.c:2036 gio/gfile.c:2091 +#: gio/gfile.c:3969 gio/gfile.c:4108 gio/gfile.c:4515 gio/gfile.c:4980 +#: gio/gfile.c:5392 gio/gfile.c:5477 gio/gfile.c:5567 gio/gfile.c:5664 +#: gio/gfile.c:5751 gio/gfile.c:5850 gio/gfile.c:9004 gio/gfile.c:9094 +#: gio/gfile.c:9178 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 msgid "Operation not supported" msgstr "Vorgang wird nicht unterstützt" @@ -690,15 +698,15 @@ msgstr "Fehler beim Öffnen des Schlüsselbundes »%s« zum Schreiben: " msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " msgstr "(Außerdem schlug das Entsperren von »%s« ebenso fehl: %s) " -#: gio/gdbusconnection.c:590 gio/gdbusconnection.c:2415 +#: gio/gdbusconnection.c:585 gio/gdbusconnection.c:2392 msgid "The connection is closed" msgstr "Verbindung ist geschlossen" -#: gio/gdbusconnection.c:1899 +#: gio/gdbusconnection.c:1876 msgid "Timeout was reached" msgstr "Zeitüberschreitung wurde erreicht" -#: gio/gdbusconnection.c:2538 +#: gio/gdbusconnection.c:2515 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "" @@ -791,65 +799,79 @@ msgstr "Ein Unterbaum wurde bereits für %s exportiert" msgid "Object does not exist at path “%s”" msgstr "Das Objekt existiert nicht am Pfad »%s«" -#: gio/gdbusmessage.c:1306 +#: gio/gdbusmessage.c:1351 +#, c-format +msgid "%s message: %s header field is invalid; expected a value of type ‘%s’" +msgstr "" +"%s-Nachricht: %s-Kopffeld ist ungültig. Erwartet wurde ein Wert des Typs »%s«" + +#: gio/gdbusmessage.c:1374 +#, c-format +msgid "%s message: %s header field is missing or invalid" +msgstr "%s-Nachricht:: Kopffeld %s fehlt oder ist ungültig" + +#: gio/gdbusmessage.c:1413 +#, c-format +msgid "%s message: INVALID header field supplied" +msgstr "%s-Nachricht: UNGÜLTIGES Kopffeld angegeben" + +#: gio/gdbusmessage.c:1424 +#, c-format +msgid "" +"%s message: PATH header field is using the reserved value /org/freedesktop/" +"DBus/Local" +msgstr "" +"%s-Meldung: Das Kopfzeilenfeld PATH verwendet den reservierten Wert /org/" +"freedesktop/DBus/Local" + +#: gio/gdbusmessage.c:1437 +#, c-format +msgid "" +"%s message: INTERFACE header field does not contain a valid interface name" +msgstr "" +"%s-Meldung: Kopfzeilenfeld INTERFACE enthält keinen gültigen " +"Schnittstellennamen" + +#: gio/gdbusmessage.c:1446 +#, c-format +msgid "" +"%s message: INTERFACE header field is using the reserved value org." +"freedesktop.DBus.Local" +msgstr "" +"%s-Meldung: Das Kopfzeilenfeld INTERFACE verwendet den reservierten Wert org." +"freedesktop.DBus.Local" + +#: gio/gdbusmessage.c:1459 +#, c-format +msgid "%s message: MEMBER header field does not contain a valid member name" +msgstr "" +"%s-Meldung: Kopfzeilenfeld MEMBER enthält keinen gültigen Teilnehmernamen" + +#: gio/gdbusmessage.c:1472 +#, c-format +msgid "%s message: ERROR_NAME header field does not contain a valid error name" +msgstr "" +"%s-Meldung: Kopfzeilenfeld ERROR_NAME enthält keinen gültigen Fehlernamen" + +#: gio/gdbusmessage.c:1511 msgid "type is INVALID" msgstr "Typ ist UNGÜLTIG" -#: gio/gdbusmessage.c:1324 -msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing or invalid" -msgstr "" -"METHOD_CALL-Meldung: Kopfzeilenfeld PATH oder MEMBER fehlt oder ist ungültig" - -#: gio/gdbusmessage.c:1340 -msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing or invalid" -msgstr "" -"METHOD_RETURN-Meldung: Kopfzeilenfeld REPLY_SERIAL fehlt oder ist ungültig" - -#: gio/gdbusmessage.c:1360 -msgid "" -"ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing or invalid" -msgstr "" -"ERROR-Meldung: Kopfzeilenfeld REPLY_SERIAL oder ERROR_NAME fehlt oder ist " -"ungültig" - -#: gio/gdbusmessage.c:1384 -msgid "" -"SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing or invalid" -msgstr "" -"SIGNAL-Meldung: Kopfzeilenfeld PATH, INTERFACE oder MEMBER fehlt oder ist " -"ungültig" - -#: gio/gdbusmessage.c:1392 -msgid "" -"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" -"freedesktop/DBus/Local" -msgstr "" -"SIGNAL-Meldung: Das Kopfzeilenfeld PATH verwendet den reservierten Wert /org/" -"freedesktop/DBus/Local" - -#: gio/gdbusmessage.c:1400 -msgid "" -"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." -"freedesktop.DBus.Local" -msgstr "" -"SIGNAL-Meldung: Das Kopfzeilenfeld INTERFACE verwendet den reservierten Wert " -"org.freedesktop.DBus.Local" - -#: gio/gdbusmessage.c:1449 gio/gdbusmessage.c:1509 +#: gio/gdbusmessage.c:1581 gio/gdbusmessage.c:1641 #, c-format msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" msgstr[0] "%lu Byte sollte gelesen werden, aber nur %lu erhalten" msgstr[1] "%lu Bytes sollten gelesen werden, aber nur %lu erhalten" -#: gio/gdbusmessage.c:1463 +#: gio/gdbusmessage.c:1595 #, c-format msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" msgstr "" "Ein NUL-Byte wurde nach der Zeichenkette »%s« erwartet, aber es wurde Byte " "%d gefunden" -#: gio/gdbusmessage.c:1482 +#: gio/gdbusmessage.c:1614 #, c-format msgid "" "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " @@ -859,21 +881,21 @@ msgstr "" "Position %d gefunden (Länge der Zeichenkette ist %d). Die gültige UTF-8-" "Zeichenkette bis zu diesem Punkt war »%s«." -#: gio/gdbusmessage.c:1546 gio/gdbusmessage.c:1822 gio/gdbusmessage.c:2033 +#: gio/gdbusmessage.c:1678 gio/gdbusmessage.c:1954 gio/gdbusmessage.c:2165 msgid "Value nested too deeply" msgstr "Der Wert ist zu tief verschachtelt" -#: gio/gdbusmessage.c:1714 +#: gio/gdbusmessage.c:1846 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" msgstr "Verarbeiteter Wert »%s« ist kein gültiger D-Bus-Objektpfad" -#: gio/gdbusmessage.c:1738 +#: gio/gdbusmessage.c:1870 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" msgstr "Verarbeiteter Wert »%s« ist keine gültige D-Bus-Signatur" -#: gio/gdbusmessage.c:1789 +#: gio/gdbusmessage.c:1921 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." @@ -886,7 +908,7 @@ msgstr[1] "" "Array der Länge %u Bytes wurde erkannt. Maximale Länge ist 2<<26 Bytes (64 " "MiB)." -#: gio/gdbusmessage.c:1809 +#: gio/gdbusmessage.c:1941 #, c-format msgid "" "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u " @@ -895,16 +917,16 @@ msgstr "" "Es wurde ein Feld des Typs »a%c« gefunden. Erwartet wurde als Länge ein " "Vielfaches von %u Byte, aber es waren %u Byte Länge" -#: gio/gdbusmessage.c:1963 gio/gdbusmessage.c:2682 +#: gio/gdbusmessage.c:2095 gio/gdbusmessage.c:2822 msgid "Empty structures (tuples) are not allowed in D-Bus" msgstr "Leere Strukturen (Tupel) sind in D-Bus nicht erlaubt" -#: gio/gdbusmessage.c:2017 +#: gio/gdbusmessage.c:2149 #, c-format msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "Verarbeiteter Wert »%s« für Variante ist keine gültige D-Bus-Signatur" -#: gio/gdbusmessage.c:2058 +#: gio/gdbusmessage.c:2190 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format" @@ -912,7 +934,7 @@ msgstr "" "Fehler beim Deserialisieren von GVariant mit der Typenzeichenkette »%s« aus " "dem D-Bus Wire-Format" -#: gio/gdbusmessage.c:2243 +#: gio/gdbusmessage.c:2375 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value " @@ -921,29 +943,29 @@ msgstr "" "Ungültiger Wert für die Speicherreihenfolge. Es wird entweder 0x6c (»l«) " "oder 0x42 (»B«) erwartet, aber der Wert 0x%02x gefunden" -#: gio/gdbusmessage.c:2262 +#: gio/gdbusmessage.c:2394 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "" "Ungültige Version des Hauptprotokolls. Erwartet wurde 1, jedoch %d gefunden" -#: gio/gdbusmessage.c:2320 gio/gdbusmessage.c:2918 +#: gio/gdbusmessage.c:2452 gio/gdbusmessage.c:3058 msgid "Signature header found but is not of type signature" msgstr "Signatur-Kopfzeilenfeld gefunden, ist aber nicht vom Typ Signatur" -#: gio/gdbusmessage.c:2332 +#: gio/gdbusmessage.c:2464 #, c-format msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" msgstr "" "Signatur-Kopfzeilenfeld mit Signatur »%s« gefunden, aber Nachrichtenrumpf " "ist leer" -#: gio/gdbusmessage.c:2347 +#: gio/gdbusmessage.c:2479 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "Verarbeiteter Wert »%s« ist keine gültige D-Bus-Signatur (für Rumpf)" -#: gio/gdbusmessage.c:2379 +#: gio/gdbusmessage.c:2519 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" @@ -954,11 +976,11 @@ msgstr[1] "" "Kein Signatur-Kopfzeilenfeld in der Nachricht, aber der Nachrichtenrumpf ist " "%u Bytes groß" -#: gio/gdbusmessage.c:2389 +#: gio/gdbusmessage.c:2529 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "Meldung kann nicht deserialisiert werden: " -#: gio/gdbusmessage.c:2735 +#: gio/gdbusmessage.c:2875 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" @@ -966,7 +988,7 @@ msgstr "" "Fehler beim Deserialisieren von GVariant mit der Typenzeichenkette »%s« in " "das D-Bus Wire-Format" -#: gio/gdbusmessage.c:2872 +#: gio/gdbusmessage.c:3012 #, c-format msgid "" "Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)" @@ -974,18 +996,18 @@ msgstr "" "Anzahl der Dateideskriptoren in Meldung (%d) und Kopfzeilenfeld (%d) ist " "unterschiedlich" -#: gio/gdbusmessage.c:2880 +#: gio/gdbusmessage.c:3020 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "Meldung kann nicht serialisiert werden: " -#: gio/gdbusmessage.c:2933 +#: gio/gdbusmessage.c:3073 #, c-format msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" msgstr "" "Nachrichtenrumpf hat den Signaturtyp »%s«, aber es gibt keine Signatur im " "Kopfzeilenfeld" -#: gio/gdbusmessage.c:2943 +#: gio/gdbusmessage.c:3083 #, c-format msgid "" "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is " @@ -994,18 +1016,18 @@ msgstr "" "Nachrichtenrumpf hat den Signaturtyp »%s«, aber die Signatur im " "Kopfzeilenfeld ist »%s«" -#: gio/gdbusmessage.c:2959 +#: gio/gdbusmessage.c:3099 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" msgstr "" "Nachrichtenrumpf ist leer, aber die Signatur im Kopfzeilenfeld ist »(%s)«" -#: gio/gdbusmessage.c:3514 +#: gio/gdbusmessage.c:3673 #, c-format msgid "Error return with body of type “%s”" msgstr "Fehlerrückmeldung mit Inhalt des Typs »%s«" -#: gio/gdbusmessage.c:3522 +#: gio/gdbusmessage.c:3681 msgid "Error return with empty body" msgstr "Fehlerrückmeldung mit leerem Inhalt" @@ -1026,22 +1048,22 @@ msgid "Unable to get Hardware profile: %s" msgstr "Hardware-Profil konnte nicht ermittelt werden: %s" #. Translators: Both placeholders are file paths -#: gio/gdbusprivate.c:2461 +#: gio/gdbusprivate.c:2466 #, c-format msgid "Unable to load %s or %s: " msgstr "%s oder %s kann nicht geladen werden: " -#: gio/gdbusproxy.c:1568 +#: gio/gdbusproxy.c:1552 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgstr "Fehler beim Aufruf von StartServiceByName für %s: " -#: gio/gdbusproxy.c:1591 +#: gio/gdbusproxy.c:1575 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "Unerwartete Antwort %d von der Methode StartServiceByName(»%s«)" -#: gio/gdbusproxy.c:2702 gio/gdbusproxy.c:2837 +#: gio/gdbusproxy.c:2686 gio/gdbusproxy.c:2821 #, c-format msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, " @@ -1051,25 +1073,25 @@ msgstr "" "bekannten Namen %s ohne Besitzer, und der Proxy wurde mit dem Flag " "»G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START« erstellt" -#: gio/gdbusserver.c:758 +#: gio/gdbusserver.c:739 msgid "Abstract namespace not supported" msgstr "Abstrakter Namensraum wird nicht unterstützt" -#: gio/gdbusserver.c:850 +#: gio/gdbusserver.c:831 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgstr "Nonce-Datei kann beim Erstellen eines Servers nicht angegeben werden" -#: gio/gdbusserver.c:932 +#: gio/gdbusserver.c:913 #, c-format msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s" msgstr "Fehler beim Schreiben der Nonce-Datei auf »%s«: %s" -#: gio/gdbusserver.c:1107 +#: gio/gdbusserver.c:1088 #, c-format msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID" msgstr "Die Zeichenkette »%s« ist keine gültige GUID für D-Bus" -#: gio/gdbusserver.c:1145 +#: gio/gdbusserver.c:1126 #, c-format msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”" msgstr "An nicht unterstützter Übertragung »%s« kann nicht gelauscht werden" @@ -1132,6 +1154,10 @@ msgstr "Zum Sitzungsbus verbinden" msgid "Connect to given D-Bus address" msgstr "Zur angegebenen D-Bus-Adresse verbinden" +#: gio/gdbus-tool.c:407 +msgid "ADDRESS" +msgstr "ADDRESSE" + #: gio/gdbus-tool.c:417 msgid "Connection Endpoint Options:" msgstr "Optionen für Gegenstelle der Verbindung:" @@ -1367,74 +1393,75 @@ msgstr "Fehler: %s ist kein gültiger, bekannter Bus-Name\n" msgid "Not authorized to change debug settings" msgstr "Nicht berechtigt, Fehlerdiagnose-Einstellungen zu ändern" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2242 gio/gdesktopappinfo.c:5226 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2235 gio/gdesktopappinfo.c:5219 +#: gio/gwin32appinfo.c:4256 msgid "Unnamed" msgstr "Unbenannt" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2652 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2645 msgid "Desktop file didn’t specify Exec field" msgstr "Desktop-Datei hat kein Exec-Feld angegeben" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2942 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2935 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Für die Anwendung benötigtes Terminal konnte nicht gefunden werden" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3002 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2995 #, c-format msgid "Program ‘%s’ not found in $PATH" msgstr "Programm »%s« wurde nicht im $PATH gefunden" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3738 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3731 #, c-format msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" "Konfigurationsordner %s für Benutzeranwendungen konnte nicht erstellt " "werden: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3742 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3735 #, c-format msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "" "MIME-Konfigurationsordner %s des Benutzers konnte nicht erstellt werden: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3984 gio/gdesktopappinfo.c:4008 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3977 gio/gdesktopappinfo.c:4001 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "Den Anwendungsinformationen fehlt ein Bezeichner" -#: gio/gdesktopappinfo.c:4244 +#: gio/gdesktopappinfo.c:4237 #, c-format msgid "Can’t create user desktop file %s" msgstr "Benutzer-Desktop-Datei %s kann nicht erstellt werden" -#: gio/gdesktopappinfo.c:4380 +#: gio/gdesktopappinfo.c:4373 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Benutzerdefinition für %s" -#: gio/gdrive.c:419 +#: gio/gdrive.c:417 msgid "drive doesn’t implement eject" msgstr "Laufwerk unterstützt Auswerfen nicht" #. Translators: This is an error #. * message for drive objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gdrive.c:497 +#: gio/gdrive.c:495 msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation" msgstr "Laufwerk unterstützt weder ein Auswerfen noch »eject_with_operation«" -#: gio/gdrive.c:573 +#: gio/gdrive.c:571 msgid "drive doesn’t implement polling for media" msgstr "Laufwerk unterstützt Prüfen auf Datenträger nicht" -#: gio/gdrive.c:780 +#: gio/gdrive.c:778 msgid "drive doesn’t implement start" msgstr "Laufwerk unterstützt keinen Startvorgang" -#: gio/gdrive.c:882 +#: gio/gdrive.c:880 msgid "drive doesn’t implement stop" msgstr "Laufwerk unterstützt keinen Stoppvorgang" -#: gio/gdtlsconnection.c:1188 gio/gtlsconnection.c:957 +#: gio/gdtlsconnection.c:1154 gio/gtlsconnection.c:921 msgid "TLS backend does not implement TLS binding retrieval" msgstr "TLS-Backend implementiert keine TLS-Bindungs-Ermittlung" @@ -1447,27 +1474,27 @@ msgstr "TLS-Unterstützung ist nicht verfügbar" msgid "DTLS support is not available" msgstr "DTLS-Unterstützung ist nicht verfügbar" -#: gio/gemblem.c:325 +#: gio/gemblem.c:332 #, c-format msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding" msgstr "Version %d der GEmblem-Kodierung kann nicht verarbeitet werden" -#: gio/gemblem.c:335 +#: gio/gemblem.c:342 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgstr "Ungültige Symbolanzahl (%d) in GEmblem-Kodierung" -#: gio/gemblemedicon.c:364 +#: gio/gemblemedicon.c:366 #, c-format msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgstr "Version %d der GEmblemedIcon-Kodierung kann nicht verarbeitet werden" -#: gio/gemblemedicon.c:374 +#: gio/gemblemedicon.c:376 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" msgstr "Ungültige Symbolanzahl (%d) in GEmblemedIcon-Kodierung" -#: gio/gemblemedicon.c:397 +#: gio/gemblemedicon.c:399 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "Es wurde ein GEmblem für GEmblemedIcon erwartet" @@ -1475,131 +1502,137 @@ msgstr "Es wurde ein GEmblem für GEmblemedIcon erwartet" #. * trying to find the enclosing (user visible) #. * mount of a file, but none exists. #. -#: gio/gfile.c:1601 +#: gio/gfile.c:1604 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Enthaltender Einhängepunkt existiert nicht" -#: gio/gfile.c:2648 gio/glocalfile.c:2518 +#: gio/gfile.c:2650 gio/glocalfile.c:2520 msgid "Can’t copy over directory" msgstr "Es kann nicht über den Ordner kopiert werden" -#: gio/gfile.c:2708 +#: gio/gfile.c:2710 msgid "Can’t copy directory over directory" msgstr "Ordner kann nicht über Ordner kopiert werden" -#: gio/gfile.c:2716 +#: gio/gfile.c:2718 msgid "Target file exists" msgstr "Zieldatei existiert" -#: gio/gfile.c:2735 +#: gio/gfile.c:2737 msgid "Can’t recursively copy directory" msgstr "Ordner kann nicht rekursiv kopiert werden" -#: gio/gfile.c:3044 gio/gfile.c:3092 +#: gio/gfile.c:3050 gio/gfile.c:3098 #, c-format msgid "Copy file range not supported" msgstr "Dateibereich kopieren wird nicht unterstützt" -#: gio/gfile.c:3050 gio/gfile.c:3161 +#: gio/gfile.c:3056 gio/gfile.c:3167 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "Fehler beim Zusammenfügen der Datei: %s" -#: gio/gfile.c:3157 +#: gio/gfile.c:3163 msgid "Splice not supported" msgstr "Zusammenfügen wird nicht unterstützt" -#: gio/gfile.c:3321 +#: gio/gfile.c:3327 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" msgstr "Kopieren (reflink/clone) zwischen Einhängepunkten nicht unterstützt" -#: gio/gfile.c:3325 +#: gio/gfile.c:3331 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" msgstr "Kopieren (reflink/clone) wird nicht unterstützt oder ist ungültig" -#: gio/gfile.c:3330 +#: gio/gfile.c:3336 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work" msgstr "" "Kopieren (reflink/clone) wird nicht unterstützt oder funktioniert nicht" -#: gio/gfile.c:3395 +# Ich denke "reset" ist gemeint +#: gio/gfile.c:3384 gio/gfile.c:3395 +#, c-format +msgid "Cannot retrieve attribute %s" +msgstr "Das Attribut %s kann nicht abgerufen werden" + +#: gio/gfile.c:3415 msgid "Can’t copy special file" msgstr "Spezielle Datei kann nicht kopiert werden" -#: gio/gfile.c:4314 +#: gio/gfile.c:4332 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Ungültiger Wert für symbolische Verknüpfung angegeben" -#: gio/gfile.c:4324 glib/gfileutils.c:2392 +#: gio/gfile.c:4342 glib/gfileutils.c:2409 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Symbolische Verknüpfungen nicht unterstützt" -#: gio/gfile.c:4611 +#: gio/gfile.c:4623 msgid "Trash not supported" msgstr "Papierkorb nicht unterstützt" -#: gio/gfile.c:4723 +#: gio/gfile.c:4733 #, c-format msgid "File names cannot contain “%c”" msgstr "Dateinamen dürfen kein »%c« enthalten" -#: gio/gfile.c:7155 gio/gfile.c:7281 +#: gio/gfile.c:7159 gio/gfile.c:7285 #, c-format msgid "Failed to create a temporary directory for template “%s”: %s" msgstr "" "Für die Vorlage »%s« konnte kein temporärer Ordner erstellt werden: %s" -#: gio/gfile.c:7599 gio/gvolume.c:366 +#: gio/gfile.c:7603 gio/gvolume.c:362 msgid "volume doesn’t implement mount" msgstr "Datenträger unterstützt Einhängen nicht" -#: gio/gfile.c:7713 gio/gfile.c:7790 +#: gio/gfile.c:7717 gio/gfile.c:7794 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Es wurde keine Anwendung gefunden, die diese Datei verarbeiten kann" -#: gio/gfileenumerator.c:214 +#: gio/gfileenumerator.c:216 msgid "Enumerator is closed" msgstr "Datei-Enumerator ist geschlossen" -#: gio/gfileenumerator.c:221 gio/gfileenumerator.c:280 -#: gio/gfileenumerator.c:425 gio/gfileenumerator.c:525 +#: gio/gfileenumerator.c:223 gio/gfileenumerator.c:282 +#: gio/gfileenumerator.c:427 gio/gfileenumerator.c:527 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "Datei-Enumerator hat noch einen ausstehenden Vorgang" -#: gio/gfileenumerator.c:416 gio/gfileenumerator.c:516 +#: gio/gfileenumerator.c:418 gio/gfileenumerator.c:518 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "Datei-Enumerator ist bereits geschlossen" -#: gio/gfileicon.c:252 +#: gio/gfileicon.c:248 #, c-format msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding" msgstr "Version %d der GFileIcon-Kodierung kann nicht verarbeitet werden" -#: gio/gfileicon.c:262 +#: gio/gfileicon.c:258 msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "Ungültige Eingangsdaten für GFileIcon" -#: gio/gfileinputstream.c:151 gio/gfileinputstream.c:397 -#: gio/gfileiostream.c:169 gio/gfileoutputstream.c:166 -#: gio/gfileoutputstream.c:499 +#: gio/gfileinputstream.c:148 gio/gfileinputstream.c:394 +#: gio/gfileiostream.c:166 gio/gfileoutputstream.c:163 +#: gio/gfileoutputstream.c:497 msgid "Stream doesn’t support query_info" msgstr "Datenstrom unterstützt query_info nicht" -#: gio/gfileinputstream.c:328 gio/gfileiostream.c:382 -#: gio/gfileoutputstream.c:373 +#: gio/gfileinputstream.c:325 gio/gfileiostream.c:380 +#: gio/gfileoutputstream.c:371 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Suchen im Datenstrom nicht unterstützt" -#: gio/gfileinputstream.c:372 +#: gio/gfileinputstream.c:369 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "Abschneiden des Eingabedatenstroms nicht erlaubt" -#: gio/gfileiostream.c:458 gio/gfileoutputstream.c:449 +#: gio/gfileiostream.c:456 gio/gfileoutputstream.c:447 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Abschneiden wird vom Datenstrom nicht unterstützt" -#: gio/ghttpproxy.c:93 gio/gresolver.c:535 gio/gresolver.c:688 -#: glib/gconvert.c:1842 +#: gio/ghttpproxy.c:93 gio/gresolver.c:529 gio/gresolver.c:682 +#: glib/gconvert.c:1752 msgid "Invalid hostname" msgstr "Ungültiger Rechnername" @@ -1632,64 +1665,64 @@ msgstr "Antwort vom HTTP-Proxy ist zu groß" msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly." msgstr "HTTP Proxy-Server hat die Verbindung unerwartet geschlossen." -#: gio/gicon.c:299 +#: gio/gicon.c:298 #, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgstr "Ungültige Symbolanzahl (%d)" -#: gio/gicon.c:319 +#: gio/gicon.c:318 #, c-format msgid "No type for class name %s" msgstr "Kein Typ für Klassenname %s" -#: gio/gicon.c:329 +#: gio/gicon.c:328 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgstr "GIcon-Schnittstelle wird vom Typ %s nicht unterstützt" -#: gio/gicon.c:340 +#: gio/gicon.c:339 #, c-format msgid "Type %s is not classed" msgstr "Typ %s ist keine Klasse" -#: gio/gicon.c:354 +#: gio/gicon.c:353 #, c-format msgid "Malformed version number: %s" msgstr "Ungültige Versionsnummer: %s" -#: gio/gicon.c:368 +#: gio/gicon.c:367 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "Typ %s implementiert nicht from_tokens() der GIcon-Schnittstelle" -#: gio/gicon.c:470 +#: gio/gicon.c:469 msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding" msgstr "Übergebene Version der Symbol-Kodierung kann nicht verarbeitet werden" -#: gio/ginetaddressmask.c:184 +#: gio/ginetaddressmask.c:192 msgid "No address specified" msgstr "Keine Adresse angegeben" -#: gio/ginetaddressmask.c:192 +#: gio/ginetaddressmask.c:200 #, c-format msgid "Length %u is too long for address" msgstr "Länge %u ist zu groß für eine Adresse" -#: gio/ginetaddressmask.c:225 +#: gio/ginetaddressmask.c:233 msgid "Address has bits set beyond prefix length" msgstr "Für die Adresse sind Bits außerhalb der Präfix-Länge gesetzt" -#: gio/ginetaddressmask.c:302 +#: gio/ginetaddressmask.c:310 #, c-format msgid "Could not parse “%s” as IP address mask" msgstr "»%s« konnte nicht als IP-Adressmaske verarbeitet werden" -#: gio/ginetsocketaddress.c:205 gio/ginetsocketaddress.c:222 -#: gio/gnativesocketaddress.c:111 gio/gunixsocketaddress.c:230 +#: gio/ginetsocketaddress.c:199 gio/ginetsocketaddress.c:216 +#: gio/gnativesocketaddress.c:107 gio/gunixsocketaddress.c:222 msgid "Not enough space for socket address" msgstr "Nicht genug Platz für eine Socket-Adresse" -#: gio/ginetsocketaddress.c:237 +#: gio/ginetsocketaddress.c:231 msgid "Unsupported socket address" msgstr "Nicht unterstützte Socket-Adresse" @@ -1703,7 +1736,7 @@ msgstr "Eingabedatenstrom unterstützt kein Lesen" #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: gio/ginputstream.c:1256 gio/giostream.c:312 gio/goutputstream.c:2218 +#: gio/ginputstream.c:1256 gio/giostream.c:327 gio/goutputstream.c:2218 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Datenstrom hat noch einen ausstehenden Vorgang" @@ -1719,7 +1752,7 @@ msgstr "Zusammen mit Datei verschieben" msgid "“version” takes no arguments" msgstr "»version« akzeptiert keine Argumente" -#: gio/gio-tool.c:209 gio/gio-tool.c:225 glib/goption.c:871 +#: gio/gio-tool.c:209 gio/gio-tool.c:258 glib/goption.c:712 msgid "Usage:" msgstr "Aufruf:" @@ -1727,79 +1760,79 @@ msgstr "Aufruf:" msgid "Print version information and exit." msgstr "Versionsinformationen ausgeben und beenden." -#: gio/gio-tool.c:228 -msgid "Commands:" -msgstr "Befehle:" - -#: gio/gio-tool.c:231 +#: gio/gio-tool.c:232 msgid "Concatenate files to standard output" msgstr "Dateien aneinander hängen und auf der Standardausgabe ausgeben" -#: gio/gio-tool.c:232 +#: gio/gio-tool.c:233 msgid "Copy one or more files" msgstr "Eine oder mehrere Dateien kopieren" -#: gio/gio-tool.c:233 +#: gio/gio-tool.c:234 msgid "Show information about locations" msgstr "Informationen zu Orten anzeigen" -#: gio/gio-tool.c:234 +#: gio/gio-tool.c:235 msgid "Launch an application from a desktop file" msgstr "Anwendung mittels desktop-Datei starten" -#: gio/gio-tool.c:235 +#: gio/gio-tool.c:236 msgid "List the contents of locations" msgstr "Den Inhalt der Orte auflisten" -#: gio/gio-tool.c:236 +#: gio/gio-tool.c:237 msgid "Get or set the handler for a mimetype" msgstr "Anwendung für MIME-Typ ermitteln oder festlegen" -#: gio/gio-tool.c:237 +#: gio/gio-tool.c:238 msgid "Create directories" msgstr "Ordner erstellen" -#: gio/gio-tool.c:238 +#: gio/gio-tool.c:239 msgid "Monitor files and directories for changes" msgstr "Dateien und Ordner auf Änderungen überwachen" -#: gio/gio-tool.c:239 +#: gio/gio-tool.c:240 msgid "Mount or unmount the locations" msgstr "Die Orte ein- oder aushängen" -#: gio/gio-tool.c:240 +#: gio/gio-tool.c:241 msgid "Move one or more files" msgstr "Eine oder mehrere Dateien verschieben" -#: gio/gio-tool.c:241 +#: gio/gio-tool.c:242 msgid "Open files with the default application" msgstr "Dateien mit der Standard-Anwendung öffnen" -#: gio/gio-tool.c:242 +#: gio/gio-tool.c:243 msgid "Rename a file" msgstr "Eine Datei umbenennen" -#: gio/gio-tool.c:243 +#: gio/gio-tool.c:244 msgid "Delete one or more files" msgstr "Eine oder mehrere Dateien löschen" -#: gio/gio-tool.c:244 +#: gio/gio-tool.c:245 msgid "Read from standard input and save" msgstr "Aus der Standardeingabe lesen und speichern" -#: gio/gio-tool.c:245 +#: gio/gio-tool.c:246 msgid "Set a file attribute" msgstr "Ein Dateiattribut festlegen" -#: gio/gio-tool.c:246 +#: gio/gio-tool.c:247 msgid "Move files or directories to the trash" msgstr "Dateien oder Ordner in den Papierkorb verschieben" -#: gio/gio-tool.c:247 +#: gio/gio-tool.c:248 msgid "Lists the contents of locations in a tree" msgstr "Den Inhalt der Orte in einer Baumstruktur auflisten" -#: gio/gio-tool.c:249 +#: gio/gio-tool.c:261 +msgid "Commands:" +msgstr "Befehle:" + +#: gio/gio-tool.c:275 #, c-format msgid "Use %s to get detailed help.\n" msgstr "Verwenden Sie »%s«, um detaillierte Hilfe zu erhalten.\n" @@ -1809,7 +1842,7 @@ msgid "Error writing to stdout" msgstr "Fehler beim Schreiben in die Standardausgabe" #. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-cat.c:135 gio/gio-tool-info.c:382 gio/gio-tool-list.c:176 +#: gio/gio-tool-cat.c:135 gio/gio-tool-info.c:383 gio/gio-tool-list.c:176 #: gio/gio-tool-mkdir.c:50 gio/gio-tool-monitor.c:39 gio/gio-tool-monitor.c:41 #: gio/gio-tool-monitor.c:43 gio/gio-tool-monitor.c:45 #: gio/gio-tool-monitor.c:206 gio/gio-tool-mount.c:1236 gio/gio-tool-open.c:72 @@ -1832,60 +1865,64 @@ msgstr "" "jedoch werden GIO-Orte statt lokaler Dateien verwendet; z.B. können\n" "Sie als Ort etwas wie »smb://server/ressource/datei.txt« angeben." -#: gio/gio-tool-cat.c:164 gio/gio-tool-info.c:413 gio/gio-tool-mkdir.c:78 +#: gio/gio-tool-cat.c:164 gio/gio-tool-info.c:414 gio/gio-tool-mkdir.c:78 #: gio/gio-tool-monitor.c:231 gio/gio-tool-mount.c:1287 gio/gio-tool-open.c:98 #: gio/gio-tool-remove.c:74 gio/gio-tool-trash.c:303 msgid "No locations given" msgstr "Keine Orte angegeben" -#: gio/gio-tool-copy.c:45 gio/gio-tool-move.c:40 +#: gio/gio-tool-copy.c:46 gio/gio-tool-move.c:40 msgid "No target directory" msgstr "Kein Zielordner" -#: gio/gio-tool-copy.c:46 gio/gio-tool-move.c:41 +#: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:41 msgid "Show progress" msgstr "Fortschritt zeigen" -#: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:42 +#: gio/gio-tool-copy.c:48 gio/gio-tool-move.c:42 msgid "Prompt before overwrite" msgstr "Vor Überschreiben nachfragen" -#: gio/gio-tool-copy.c:48 +#: gio/gio-tool-copy.c:49 msgid "Preserve all attributes" msgstr "Alle Attribute übernehmen" -#: gio/gio-tool-copy.c:49 gio/gio-tool-move.c:43 gio/gio-tool-save.c:51 +#: gio/gio-tool-copy.c:50 gio/gio-tool-move.c:43 gio/gio-tool-save.c:51 msgid "Backup existing destination files" msgstr "Vorhandene Zieldateien sichern" -#: gio/gio-tool-copy.c:50 +#: gio/gio-tool-copy.c:51 msgid "Never follow symbolic links" msgstr "Niemals symbolischen Verknüpfungen folgen" -#: gio/gio-tool-copy.c:51 +#: gio/gio-tool-copy.c:52 msgid "Use default permissions for the destination" msgstr "Standardberechtigungen für das Ziel verwenden" -#: gio/gio-tool-copy.c:76 gio/gio-tool-move.c:69 +#: gio/gio-tool-copy.c:53 +msgid "Use default file modification timestamps for the destination" +msgstr "Standard-Dateibearbeitungszeitstempel für das Ziel verwenden" + +#: gio/gio-tool-copy.c:78 gio/gio-tool-move.c:69 #, c-format msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)" msgstr "%s von %s übertragen (%s/s)" #. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-copy.c:102 gio/gio-tool-move.c:96 +#: gio/gio-tool-copy.c:104 gio/gio-tool-move.c:96 msgid "SOURCE" msgstr "QUELLE" #. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-copy.c:102 gio/gio-tool-move.c:96 gio/gio-tool-save.c:162 +#: gio/gio-tool-copy.c:104 gio/gio-tool-move.c:96 gio/gio-tool-save.c:162 msgid "DESTINATION" msgstr "ZIEL" -#: gio/gio-tool-copy.c:107 +#: gio/gio-tool-copy.c:109 msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION." msgstr "Eine oder mehrere Dateien von QUELLE nach ZIEL kopieren." -#: gio/gio-tool-copy.c:109 +#: gio/gio-tool-copy.c:111 msgid "" "gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -1895,12 +1932,12 @@ msgstr "" "jedoch werden GIO-Orte statt lokaler Dateien verwendet; z.B. können\n" "Sie als Ort etwas wie »smb://server/ressource/datei.txt« angeben." -#: gio/gio-tool-copy.c:151 +#: gio/gio-tool-copy.c:153 #, c-format msgid "Destination %s is not a directory" msgstr "Das Ziel »%s« ist kein Ordner" -#: gio/gio-tool-copy.c:198 gio/gio-tool-move.c:188 +#: gio/gio-tool-copy.c:202 gio/gio-tool-move.c:188 #, c-format msgid "%s: overwrite “%s”? " msgstr "%s: Soll »%s« überschrieben werden? " @@ -1941,52 +1978,52 @@ msgstr "Anzeigename: %s\n" msgid "edit name: %s\n" msgstr "Name bearbeiten: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:184 +#: gio/gio-tool-info.c:185 #, c-format msgid "name: %s\n" msgstr "Name: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:191 +#: gio/gio-tool-info.c:192 #, c-format msgid "type: %s\n" msgstr "Typ: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:197 +#: gio/gio-tool-info.c:198 msgid "size: " msgstr "Größe: " -#: gio/gio-tool-info.c:203 +#: gio/gio-tool-info.c:204 msgid "hidden\n" msgstr "verborgen\n" -#: gio/gio-tool-info.c:206 +#: gio/gio-tool-info.c:207 #, c-format msgid "uri: %s\n" msgstr "Adresse: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:213 +#: gio/gio-tool-info.c:214 #, c-format msgid "local path: %s\n" msgstr "Lokaler Pfad: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:247 +#: gio/gio-tool-info.c:248 #, c-format msgid "unix mount: %s%s %s %s %s\n" msgstr "Unix-Einhängepunkt: %s%s %s %s %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:328 +#: gio/gio-tool-info.c:329 msgid "Settable attributes:\n" msgstr "Setzbare Attribute:\n" -#: gio/gio-tool-info.c:352 +#: gio/gio-tool-info.c:353 msgid "Writable attribute namespaces:\n" msgstr "Namensraum der schreibbaren Attribute:\n" -#: gio/gio-tool-info.c:387 +#: gio/gio-tool-info.c:388 msgid "Show information about locations." msgstr "Informationen zu Orten zeigen." -#: gio/gio-tool-info.c:389 +#: gio/gio-tool-info.c:390 msgid "" "gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -2554,7 +2591,8 @@ msgstr "" "(Vorgabe ist der aktuelle Ordner)" #: gio/glib-compile-resources.c:823 gio/glib-compile-schemas.c:2173 -#: gio/glib-compile-schemas.c:2203 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2203 girepository/compiler/compiler.c:147 +#: girepository/decompiler/decompiler.c:53 msgid "DIRECTORY" msgstr "ORDNER" @@ -2605,6 +2643,10 @@ msgstr "" msgid "C identifier name used for the generated source code" msgstr "C-Bezeichnername für den generierten Quellcode" +#: gio/glib-compile-resources.c:833 +msgid "IDENTIFIER" +msgstr "BEZEICHNER" + #: gio/glib-compile-resources.c:834 msgid "The target C compiler (default: the CC environment variable)" msgstr "Der Ziel-C-Compiler (Voreinstellung: die CC-Umgebungsvariable)" @@ -3131,130 +3173,130 @@ msgstr "Fehler beim Einlesen der Dateisystem-Information für %s: %s" #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. #. -#: gio/glocalfile.c:1148 +#: gio/glocalfile.c:1150 #, c-format msgid "Containing mount for file %s not found" msgstr "Enthaltender Einhängepunkt für Datei %s wurde nicht gefunden" -#: gio/glocalfile.c:1171 +#: gio/glocalfile.c:1173 msgid "Can’t rename root directory" msgstr "Wurzelordner kann nicht umbenannt werden" -#: gio/glocalfile.c:1189 gio/glocalfile.c:1212 +#: gio/glocalfile.c:1191 gio/glocalfile.c:1214 #, c-format msgid "Error renaming file %s: %s" msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:1196 +#: gio/glocalfile.c:1198 msgid "Can’t rename file, filename already exists" msgstr "Datei kann nicht umbenannt werden, da der Dateiname bereits existiert" -#: gio/glocalfile.c:1209 gio/glocalfile.c:2412 gio/glocalfile.c:2440 -#: gio/glocalfile.c:2579 gio/glocalfileoutputstream.c:658 +#: gio/glocalfile.c:1211 gio/glocalfile.c:2414 gio/glocalfile.c:2442 +#: gio/glocalfile.c:2581 gio/glocalfileoutputstream.c:658 msgid "Invalid filename" msgstr "Ungültiger Dateiname" -#: gio/glocalfile.c:1377 gio/glocalfile.c:1388 +#: gio/glocalfile.c:1379 gio/glocalfile.c:1390 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s" msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei »%s«: %s" -#: gio/glocalfile.c:1513 +#: gio/glocalfile.c:1515 #, c-format msgid "Error removing file %s: %s" msgstr "Fehler beim Entfernen der Datei »%s«: %s" -#: gio/glocalfile.c:2007 gio/glocalfile.c:2018 gio/glocalfile.c:2045 +#: gio/glocalfile.c:2009 gio/glocalfile.c:2020 gio/glocalfile.c:2047 #, c-format msgid "Error trashing file %s: %s" msgstr "Fehler beim Verschieben der Datei %s in den Papierkorb: %s" -#: gio/glocalfile.c:2065 +#: gio/glocalfile.c:2067 #, c-format msgid "Unable to create trash directory %s: %s" msgstr "Papierkorb-Ordner %s konnte nicht angelegt werden: %s" -#: gio/glocalfile.c:2086 +#: gio/glocalfile.c:2088 #, c-format msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s" msgstr "" "Oberster Ordner konnte zum Verschieben von %s in den Papierkorb nicht " "gefunden werden" -#: gio/glocalfile.c:2094 +#: gio/glocalfile.c:2096 #, c-format msgid "Trashing on system internal mounts is not supported" msgstr "" "Papierkorbaktionen zwischen systeminternen Einhängepunkten werden nicht " "unterstützt" -#: gio/glocalfile.c:2180 gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2182 gio/glocalfile.c:2210 #, c-format msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s" msgstr "Papierkorb-Ordner %s konnte für %s nicht gefunden oder angelegt werden" -#: gio/glocalfile.c:2252 +#: gio/glocalfile.c:2254 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s" msgstr "Löschprotokoll-Datei für %s konnte nicht angelegt werden: %s" -#: gio/glocalfile.c:2323 +#: gio/glocalfile.c:2325 #, c-format msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries" msgstr "" "Datei %s kann nicht über Dateisystemgrenzen hinweg in den Papierkorb " "verschoben werden" -#: gio/glocalfile.c:2327 gio/glocalfile.c:2383 +#: gio/glocalfile.c:2329 gio/glocalfile.c:2385 #, c-format msgid "Unable to trash file %s: %s" msgstr "Datei %s kann nicht in den Papierkorb verschoben werden: %s" -#: gio/glocalfile.c:2389 +#: gio/glocalfile.c:2391 #, c-format msgid "Unable to trash file %s" msgstr "Datei %s kann nicht in den Papierkorb verschoben werden" -#: gio/glocalfile.c:2415 +#: gio/glocalfile.c:2417 #, c-format msgid "Error creating directory %s: %s" msgstr "Fehler beim Erstellen des Ordners »%s«: %s" -#: gio/glocalfile.c:2444 +#: gio/glocalfile.c:2446 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "Das Dateisystem unterstützt keine symbolische Verknüpfungen" -#: gio/glocalfile.c:2447 +#: gio/glocalfile.c:2449 #, c-format msgid "Error making symbolic link %s: %s" msgstr "Fehler beim Erstellen der symbolischen Verknüpfung %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2490 gio/glocalfile.c:2525 gio/glocalfile.c:2582 +#: gio/glocalfile.c:2492 gio/glocalfile.c:2527 gio/glocalfile.c:2584 #, c-format msgid "Error moving file %s: %s" msgstr "Fehler beim Verschieben der Datei %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2513 +#: gio/glocalfile.c:2515 msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "Ordner kann nicht über Ordner verschoben werden" -#: gio/glocalfile.c:2539 gio/glocalfileoutputstream.c:1110 +#: gio/glocalfile.c:2541 gio/glocalfileoutputstream.c:1110 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1124 gio/glocalfileoutputstream.c:1139 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1156 gio/glocalfileoutputstream.c:1170 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Erstellen der Sicherungsdatei gescheitert" -#: gio/glocalfile.c:2558 +#: gio/glocalfile.c:2560 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Fehler beim Entfernen der Zieldatei: %s" -#: gio/glocalfile.c:2572 +#: gio/glocalfile.c:2574 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Verschieben zwischen Einhängepunkten nicht unterstützt" -#: gio/glocalfile.c:2748 +#: gio/glocalfile.c:2750 #, c-format msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" msgstr "Konnte die Festplattenbelegung von %s nicht bestimmen: %s" @@ -3276,121 +3318,121 @@ msgstr "Ungültiger erweiterter Attributname" msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s" msgstr "Fehler beim Setzen des erweiterten Attributs »%s«: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1785 gio/win32/gwinhttpfile.c:191 +#: gio/glocalfileinfo.c:1789 gio/win32/gwinhttpfile.c:191 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (ungültige Kodierung)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1944 gio/glocalfileoutputstream.c:945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1948 gio/glocalfileoutputstream.c:945 #: gio/glocalfileoutputstream.c:997 #, c-format msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" msgstr "Fehler beim Holen der Informationen für Datei »%s«: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2250 +#: gio/glocalfileinfo.c:2254 #, c-format msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "Fehler beim Holen der Informationen für Dateideskriptor: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2295 +#: gio/glocalfileinfo.c:2299 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Ungültiger Attributtyp (»uint32« erwartet)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2313 +#: gio/glocalfileinfo.c:2317 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Ungültiger Attributtyp (»uint64« erwartet)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2332 gio/glocalfileinfo.c:2351 +#: gio/glocalfileinfo.c:2336 gio/glocalfileinfo.c:2355 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Ungültiger Attributtyp (»byte string« erwartet)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2398 +#: gio/glocalfileinfo.c:2402 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "" "Zugriffsrechte für symbolische Verknüpfungen können nicht gesetzt werden" -#: gio/glocalfileinfo.c:2414 +#: gio/glocalfileinfo.c:2418 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Fehler beim Setzen der Zugriffsrechte: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2465 +#: gio/glocalfileinfo.c:2469 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Fehler beim Setzen des Besitzers: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2488 +#: gio/glocalfileinfo.c:2492 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "Symbolische Verknüpfung darf nicht NULL sein" -#: gio/glocalfileinfo.c:2498 gio/glocalfileinfo.c:2517 -#: gio/glocalfileinfo.c:2528 +#: gio/glocalfileinfo.c:2502 gio/glocalfileinfo.c:2521 +#: gio/glocalfileinfo.c:2532 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Fehler beim Setzen der symbolischen Verknüpfung: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2507 +#: gio/glocalfileinfo.c:2511 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" "Fehler beim Setzen der symbolischen Verknüpfung: Datei ist keine symbolische " "Verknüpfung" -#: gio/glocalfileinfo.c:2599 +#: gio/glocalfileinfo.c:2603 #, c-format msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative" msgstr "Zusätzliche Nanosekunden %d für UNIX-Zeitstempel %lld sind negativ" -#: gio/glocalfileinfo.c:2608 +#: gio/glocalfileinfo.c:2612 #, c-format msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second" msgstr "" "Zusätzliche Nanosekunden %d für UNIX-Zeitstempel %lld erreichen 1 Sekunde" -#: gio/glocalfileinfo.c:2618 +#: gio/glocalfileinfo.c:2622 #, c-format msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits" msgstr "UNIX-Zeitstempel %lld passt nicht in 64 Bit" -#: gio/glocalfileinfo.c:2629 +#: gio/glocalfileinfo.c:2633 #, c-format msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows" msgstr "" "UNIX-Zeitstempel %lld ist außerhalb des von Windows unterstützten Bereichs" -#: gio/glocalfileinfo.c:2761 +#: gio/glocalfileinfo.c:2765 #, c-format msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16" msgstr "Dateiname »%s« kann nicht nach UTF-16 konvertiert werden" -#: gio/glocalfileinfo.c:2780 +#: gio/glocalfileinfo.c:2784 #, c-format msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu" msgstr "Datei »%s« kann nicht geöffnet werden: Windows-Fehler %lu" -#: gio/glocalfileinfo.c:2793 +#: gio/glocalfileinfo.c:2797 #, c-format msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu" msgstr "" "Fehler beim Setzen der Änderungs- oder Zugriffszeit für Datei »%s«: %lu" -#: gio/glocalfileinfo.c:2950 +#: gio/glocalfileinfo.c:2974 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "Fehler beim Setzen der Zugriffsrechte oder der Zugriffszeit: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2973 +#: gio/glocalfileinfo.c:2997 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux-Kontext darf nicht NULL sein" -#: gio/glocalfileinfo.c:2980 +#: gio/glocalfileinfo.c:3004 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux ist auf diesem System nicht aktiviert" -#: gio/glocalfileinfo.c:2990 +#: gio/glocalfileinfo.c:3014 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Fehler beim Setzen des SELinux-Kontexts: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:3087 +#: gio/glocalfileinfo.c:3111 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Setzen des Attributs %s nicht unterstützt" @@ -3444,7 +3486,7 @@ msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Fehler beim Abschneiden der Datei: %s" #: gio/glocalfileoutputstream.c:664 gio/glocalfileoutputstream.c:909 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1223 gio/gsubprocess.c:231 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1223 gio/gsubprocess.c:227 #, c-format msgid "Error opening file “%s”: %s" msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei »%s«: %s" @@ -3466,27 +3508,27 @@ msgstr "Die Datei wurde extern verändert" msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Fehler beim Entfernen der alten Datei: %s" -#: gio/gmemoryinputstream.c:476 gio/gmemoryoutputstream.c:764 +#: gio/gmemoryinputstream.c:473 gio/gmemoryoutputstream.c:751 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "Ungültiger GSeekType übergeben" -#: gio/gmemoryinputstream.c:486 +#: gio/gmemoryinputstream.c:483 msgid "Invalid seek request" msgstr "Ungültige Suchanfrage" -#: gio/gmemoryinputstream.c:510 +#: gio/gmemoryinputstream.c:507 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "GMemoryInputStream konnte nicht abgeschnitten werden" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:570 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:557 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "Größe des Speicherausgabestroms ist nicht änderbar" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:586 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:573 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "Größe des Speicherausgabestroms konnte nicht geändert werden" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:665 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:652 msgid "" "Amount of memory required to process the write is larger than available " "address space" @@ -3494,32 +3536,32 @@ msgstr "" "Für den Schreibvorgang erforderliche Speichermenge ist größer als der " "verfügbare Adressbereich" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:774 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:761 msgid "Requested seek before the beginning of the stream" msgstr "Angeforderte Suche vor dem Beginn des Datenstroms" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:789 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:776 msgid "Requested seek beyond the end of the stream" msgstr "Angeforderte Suche nach dem Ende des Datenstroms" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. -#: gio/gmount.c:401 +#: gio/gmount.c:400 msgid "mount doesn’t implement “unmount”" msgstr "Einhängepunkt unterstützt Aushängen nicht" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. -#: gio/gmount.c:477 +#: gio/gmount.c:476 msgid "mount doesn’t implement “eject”" msgstr "Einhängepunkt unterstützt Auswerfen nicht" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. -#: gio/gmount.c:555 +#: gio/gmount.c:554 msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”" msgstr "" "Einhängepunkt unterstützt nicht das Aushängen oder »unmount_with_operation«" @@ -3527,41 +3569,41 @@ msgstr "" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gmount.c:640 +#: gio/gmount.c:639 msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”" msgstr "Einhängepunkt unterstützt Auswerfen oder »eject_with_operation« nicht" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. -#: gio/gmount.c:728 +#: gio/gmount.c:727 msgid "mount doesn’t implement “remount”" msgstr "Einhängepunkt unterstützt erneutes Einhängen nicht" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: gio/gmount.c:810 +#: gio/gmount.c:809 msgid "mount doesn’t implement content type guessing" msgstr "Einhängepunkt unterstützt Erraten des Inhaltstyps nicht" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: gio/gmount.c:897 +#: gio/gmount.c:896 msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing" msgstr "Einhängepunkt unterstützt synchrones Erraten des Inhaltstyps nicht" -#: gio/gnetworkaddress.c:417 +#: gio/gnetworkaddress.c:424 #, c-format msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”" msgstr "Rechnername »%s« enthält »[«, aber nicht »]«" -#: gio/gnetworkmonitorbase.c:221 gio/gnetworkmonitorbase.c:325 +#: gio/gnetworkmonitorbase.c:221 gio/gnetworkmonitorbase.c:326 msgid "Network unreachable" msgstr "Das Netzwerk ist nicht erreichbar" -#: gio/gnetworkmonitorbase.c:259 gio/gnetworkmonitorbase.c:289 +#: gio/gnetworkmonitorbase.c:259 gio/gnetworkmonitorbase.c:290 msgid "Host unreachable" msgstr "Rechner ist nicht erreichbar" @@ -3589,7 +3631,7 @@ msgstr "NetworkManager läuft nicht" msgid "NetworkManager version too old" msgstr "Die Version von NetworkManager ist zu alt" -#: gio/goutputstream.c:234 gio/goutputstream.c:777 +#: gio/goutputstream.c:236 gio/goutputstream.c:777 msgid "Output stream doesn’t implement write" msgstr "Ausgabedatenstrom unterstützt kein Schreiben" @@ -3602,38 +3644,38 @@ msgstr "An %s übermittelte Vektorsumme ist zu groß" msgid "Source stream is already closed" msgstr "Quelldatenstrom ist bereits geschlossen" -#: gio/gproxyaddressenumerator.c:329 gio/gproxyaddressenumerator.c:347 +#: gio/gproxyaddressenumerator.c:328 gio/gproxyaddressenumerator.c:348 msgid "Unspecified proxy lookup failure" msgstr "Nicht näher angegebener Fehler beim Nachschlagen des Proxys" #. Translators: the first placeholder is a domain name, the #. * second is an error message -#: gio/gresolver.c:478 gio/gthreadedresolver.c:317 gio/gthreadedresolver.c:338 -#: gio/gthreadedresolver.c:983 gio/gthreadedresolver.c:1007 -#: gio/gthreadedresolver.c:1032 gio/gthreadedresolver.c:1047 +#: gio/gresolver.c:472 gio/gthreadedresolver.c:318 gio/gthreadedresolver.c:339 +#: gio/gthreadedresolver.c:984 gio/gthreadedresolver.c:1008 +#: gio/gthreadedresolver.c:1033 gio/gthreadedresolver.c:1048 #, c-format msgid "Error resolving “%s”: %s" msgstr "Fehler beim Auflösen von »%s«: %s" #. Translators: The placeholder is for a function name. -#: gio/gresolver.c:547 gio/gresolver.c:707 +#: gio/gresolver.c:541 gio/gresolver.c:701 #, c-format msgid "%s not implemented" msgstr "%s ist nicht implementiert" -#: gio/gresolver.c:1076 gio/gresolver.c:1128 +#: gio/gresolver.c:1070 gio/gresolver.c:1122 msgid "Invalid domain" msgstr "Ungültige Domain" -#: gio/gresource.c:683 gio/gresource.c:945 gio/gresource.c:985 -#: gio/gresource.c:1109 gio/gresource.c:1181 gio/gresource.c:1255 -#: gio/gresource.c:1336 gio/gresourcefile.c:482 gio/gresourcefile.c:606 +#: gio/gresource.c:706 gio/gresource.c:968 gio/gresource.c:1008 +#: gio/gresource.c:1132 gio/gresource.c:1204 gio/gresource.c:1278 +#: gio/gresource.c:1359 gio/gresourcefile.c:482 gio/gresourcefile.c:606 #: gio/gresourcefile.c:757 #, c-format msgid "The resource at “%s” does not exist" msgstr "Die Ressource auf »%s« existiert nicht" -#: gio/gresource.c:850 +#: gio/gresource.c:873 #, c-format msgid "The resource at “%s” failed to decompress" msgstr "Die Ressource auf »%s« konnte nicht entpackt werden" @@ -3651,11 +3693,11 @@ msgstr "Die Ressource auf »%s« ist ein Ordner" msgid "Input stream doesn’t implement seek" msgstr "Eingabedatenstrom unterstützt kein Suchen" -#: gio/gresource-tool.c:502 +#: gio/gresource-tool.c:503 msgid "List sections containing resources in an elf FILE" msgstr "Sektionen einer ELF-Datei auflisten, welche Ressourcen enthält" -#: gio/gresource-tool.c:508 +#: gio/gresource-tool.c:509 msgid "" "List resources\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -3665,15 +3707,15 @@ msgstr "" "Falls SEKTION angegeben ist, nur die Ressourcen dieser Sektion auflisten\n" "Falls PFAD angegeben ist, nur die betreffenden Ressourcen auflisten" -#: gio/gresource-tool.c:511 gio/gresource-tool.c:521 +#: gio/gresource-tool.c:512 gio/gresource-tool.c:522 msgid "FILE [PATH]" msgstr "DATEI [PFAD]" -#: gio/gresource-tool.c:512 gio/gresource-tool.c:522 gio/gresource-tool.c:529 +#: gio/gresource-tool.c:513 gio/gresource-tool.c:523 gio/gresource-tool.c:530 msgid "SECTION" msgstr "SEKTION" -#: gio/gresource-tool.c:517 +#: gio/gresource-tool.c:518 msgid "" "List resources with details\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -3685,15 +3727,15 @@ msgstr "" "Falls PFAD angegeben ist, nur die betreffenden Ressourcen auflisten\n" "Details enthalten Sektion, Größe und Kompression" -#: gio/gresource-tool.c:527 +#: gio/gresource-tool.c:528 msgid "Extract a resource file to stdout" msgstr "Eine Ressourcendatei in stdout auspacken" -#: gio/gresource-tool.c:528 +#: gio/gresource-tool.c:529 msgid "FILE PATH" msgstr "DATEIPFAD" -#: gio/gresource-tool.c:542 +#: gio/gresource-tool.c:543 msgid "" "Usage:\n" " gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n" @@ -3721,7 +3763,7 @@ msgstr "" "Rufen Sie »gresource help BEFEHL« auf, um detaillierte Hilfe zu erhalten.\n" "\n" -#: gio/gresource-tool.c:556 +#: gio/gresource-tool.c:557 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -3736,20 +3778,20 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: gio/gresource-tool.c:563 +#: gio/gresource-tool.c:564 msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgstr " SEKTION Ein (optionaler) Name einer ELF-Sektion\n" -#: gio/gresource-tool.c:567 gio/gsettings-tool.c:720 +#: gio/gresource-tool.c:568 gio/gsettings-tool.c:720 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr " BEFEHL Der (optionale) zu erklärende Befehl\n" -#: gio/gresource-tool.c:573 +#: gio/gresource-tool.c:574 msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" msgstr "" " DATEI Eine ELF-Datei (ein Binary oder eine gemeinsame Bibliothek)\n" -#: gio/gresource-tool.c:576 +#: gio/gresource-tool.c:577 msgid "" " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" " or a compiled resource file\n" @@ -3757,20 +3799,20 @@ msgstr "" " DATEI Eine ELF-Datei (ein Binary oder eine gemeinsame Bibliothek)\n" " oder eine kompilierte Ressourcendatei\n" -#: gio/gresource-tool.c:580 +#: gio/gresource-tool.c:581 msgid "[PATH]" msgstr "[PFAD]" -#: gio/gresource-tool.c:582 +#: gio/gresource-tool.c:583 msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" msgstr "" " PFAD Ein (optionaler) Ressourcenpfad (kann unvollständig sein)\n" -#: gio/gresource-tool.c:583 +#: gio/gresource-tool.c:584 msgid "PATH" msgstr "PFAD" -#: gio/gresource-tool.c:585 +#: gio/gresource-tool.c:586 msgid " PATH A resource path\n" msgstr " PFAD Ein Ressourcenpfad\n" @@ -4006,218 +4048,218 @@ msgstr "Leerer Schema-Name wurde angegeben\n" msgid "No such key “%s”\n" msgstr "Kein derartiger Schlüssel »%s«\n" -#: gio/gsocket.c:419 +#: gio/gsocket.c:435 msgid "Invalid socket, not initialized" msgstr "Ungültiger Socket, wurde nicht initialisiert" -#: gio/gsocket.c:426 +#: gio/gsocket.c:442 #, c-format msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" msgstr "Ungültiger Socket, Initialisierung schlug fehl wegen: %s" -#: gio/gsocket.c:434 +#: gio/gsocket.c:450 msgid "Socket is already closed" msgstr "Der Socket ist bereits geschlossen" -#: gio/gsocket.c:449 gio/gsocket.c:3238 gio/gsocket.c:4469 gio/gsocket.c:4527 -#: gio/gthreadedresolver.c:1438 +#: gio/gsocket.c:465 gio/gsocket.c:3291 gio/gsocket.c:4664 gio/gsocket.c:4722 +#: gio/gthreadedresolver.c:1454 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "Zeitüberschreitung bei Ein-/Ausgabeoperation des Sockets" -#: gio/gsocket.c:586 +#: gio/gsocket.c:602 #, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "GSocket wird erstellt von Dateideskriptor: %s" -#: gio/gsocket.c:646 gio/gsocket.c:714 gio/gsocket.c:721 +#: gio/gsocket.c:662 gio/gsocket.c:730 gio/gsocket.c:737 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "Socket kann nicht angelegt werden: %s" -#: gio/gsocket.c:714 +#: gio/gsocket.c:730 msgid "Unknown family was specified" msgstr "Eine unbekannte Familie wurde angegeben" -#: gio/gsocket.c:721 +#: gio/gsocket.c:737 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "Ein unbekanntes Protokoll wurde angegeben" -#: gio/gsocket.c:1190 +#: gio/gsocket.c:1243 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket." msgstr "" "Datagramm-Operationen können nicht auf einem Nicht-Datagramm-Socket " "ausgeführt werden." -#: gio/gsocket.c:1207 +#: gio/gsocket.c:1260 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set." msgstr "" "Datagramm-Operationen können nicht auf einem Socket mit gesetzter " "Zeitüberschreitung ausgeführt werden." -#: gio/gsocket.c:2014 +#: gio/gsocket.c:2067 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "Lokale Adresse konnte nicht gelesen werden: %s" -#: gio/gsocket.c:2060 +#: gio/gsocket.c:2113 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "Entfernte Adresse konnte nicht gelesen werden: %s" -#: gio/gsocket.c:2126 +#: gio/gsocket.c:2179 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "Es konnte nicht gelauscht werden: %s" -#: gio/gsocket.c:2230 +#: gio/gsocket.c:2283 #, c-format msgid "Error binding to address %s: %s" msgstr "Fehler beim Binden an Adresse %s: %s" -#: gio/gsocket.c:2405 gio/gsocket.c:2442 gio/gsocket.c:2552 gio/gsocket.c:2577 -#: gio/gsocket.c:2644 gio/gsocket.c:2702 gio/gsocket.c:2720 +#: gio/gsocket.c:2458 gio/gsocket.c:2495 gio/gsocket.c:2605 gio/gsocket.c:2630 +#: gio/gsocket.c:2697 gio/gsocket.c:2755 gio/gsocket.c:2773 #, c-format msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "Fehler beim Beitreten zur Multicast-Gruppe: %s" -#: gio/gsocket.c:2406 gio/gsocket.c:2443 gio/gsocket.c:2553 gio/gsocket.c:2578 -#: gio/gsocket.c:2645 gio/gsocket.c:2703 gio/gsocket.c:2721 +#: gio/gsocket.c:2459 gio/gsocket.c:2496 gio/gsocket.c:2606 gio/gsocket.c:2631 +#: gio/gsocket.c:2698 gio/gsocket.c:2756 gio/gsocket.c:2774 #, c-format msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "Fehler beim Verlassen der Multicast-Gruppe: %s" -#: gio/gsocket.c:2407 +#: gio/gsocket.c:2460 msgid "No support for source-specific multicast" msgstr "Quellen-spezifisches Multicast wird nicht unterstützt" -#: gio/gsocket.c:2554 +#: gio/gsocket.c:2607 msgid "Unsupported socket family" msgstr "Nicht unterstützte Socket-Familie" -#: gio/gsocket.c:2579 +#: gio/gsocket.c:2632 msgid "source-specific not an IPv4 address" msgstr "Quellen-spezifisch ist keine IPv4-Adresse" -#: gio/gsocket.c:2603 +#: gio/gsocket.c:2656 #, c-format msgid "Interface name too long" msgstr "Schnittstellenname ist zu lang" -#: gio/gsocket.c:2616 gio/gsocket.c:2670 +#: gio/gsocket.c:2669 gio/gsocket.c:2723 #, c-format msgid "Interface not found: %s" msgstr "Schnittstelle nicht gefunden: %s" -#: gio/gsocket.c:2646 +#: gio/gsocket.c:2699 msgid "No support for IPv4 source-specific multicast" msgstr "Quellen-spezifisches IPv4-Multicast wird nicht unterstützt" -#: gio/gsocket.c:2704 +#: gio/gsocket.c:2757 msgid "No support for IPv6 source-specific multicast" msgstr "Quellen-spezifisches IPv6-Multicast wird nicht unterstützt" -#: gio/gsocket.c:2937 +#: gio/gsocket.c:2990 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "Fehler bei Annahme der Verbindung: %s" -#: gio/gsocket.c:3063 +#: gio/gsocket.c:3116 msgid "Connection in progress" msgstr "Verbindungsvorgang läuft" -#: gio/gsocket.c:3114 +#: gio/gsocket.c:3167 msgid "Unable to get pending error: " msgstr "Ausstehender Fehler konnte nicht erhalten werden: " -#: gio/gsocket.c:3303 +#: gio/gsocket.c:3356 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "Fehler beim Erhalt von Daten: %s" -#: gio/gsocket.c:3500 +#: gio/gsocket.c:3695 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "Fehler beim Senden von Daten: %s" -#: gio/gsocket.c:3687 +#: gio/gsocket.c:3882 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "Socket kann nicht heruntergefahren werden: %s" -#: gio/gsocket.c:3768 +#: gio/gsocket.c:3963 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "Fehler beim Schließen des Sockets: %s" -#: gio/gsocket.c:4462 +#: gio/gsocket.c:4657 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "Es wird auf eine Socket-Bedingung gewartet: %s" -#: gio/gsocket.c:4852 gio/gsocket.c:4868 gio/gsocket.c:4881 +#: gio/gsocket.c:5047 gio/gsocket.c:5063 gio/gsocket.c:5076 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden: %s" -#: gio/gsocket.c:4853 gio/gsocket.c:4869 gio/gsocket.c:4882 +#: gio/gsocket.c:5048 gio/gsocket.c:5064 gio/gsocket.c:5077 msgid "Message vectors too large" msgstr "Nachrichtenträger sind zu lang" -#: gio/gsocket.c:4898 gio/gsocket.c:4900 gio/gsocket.c:5047 gio/gsocket.c:5132 -#: gio/gsocket.c:5310 gio/gsocket.c:5350 gio/gsocket.c:5352 +#: gio/gsocket.c:5093 gio/gsocket.c:5095 gio/gsocket.c:5242 gio/gsocket.c:5327 +#: gio/gsocket.c:5505 gio/gsocket.c:5545 gio/gsocket.c:5547 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht: %s" -#: gio/gsocket.c:5074 +#: gio/gsocket.c:5269 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "GSocketControlMessage wird unter Windows nicht unterstützt" -#: gio/gsocket.c:5547 gio/gsocket.c:5623 gio/gsocket.c:5849 +#: gio/gsocket.c:5742 gio/gsocket.c:5818 gio/gsocket.c:6044 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Fehler beim Empfang der Nachricht: %s" -#: gio/gsocket.c:6134 gio/gsocket.c:6145 gio/gsocket.c:6208 +#: gio/gsocket.c:6329 gio/gsocket.c:6340 gio/gsocket.c:6403 #, c-format msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgstr "Socket-Berechtigungen konnten nicht gelesen werden: %s" -#: gio/gsocket.c:6217 +#: gio/gsocket.c:6412 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "" "g_socket_get_credentials ist für dieses Betriebssystem nicht implementiert" -#: gio/gsocketclient.c:193 +#: gio/gsocketclient.c:192 #, c-format msgid "Could not connect to proxy server %s: " msgstr "Verbindung zum Proxy-Server %s konnte nicht aufgebaut werden: " -#: gio/gsocketclient.c:207 +#: gio/gsocketclient.c:206 #, c-format msgid "Could not connect to %s: " msgstr "Verbindung mit %s ist gescheitert: " -#: gio/gsocketclient.c:209 +#: gio/gsocketclient.c:208 msgid "Could not connect: " msgstr "Verbindung ist gescheitert: " -#: gio/gsocketclient.c:1204 gio/gsocketclient.c:1807 +#: gio/gsocketclient.c:1234 gio/gsocketclient.c:1851 msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." msgstr "Nicht-TCP-Verbindung über Proxy wird nicht unterstützt." -#: gio/gsocketclient.c:1236 gio/gsocketclient.c:1836 +#: gio/gsocketclient.c:1266 gio/gsocketclient.c:1886 #, c-format msgid "Proxy protocol “%s” is not supported." msgstr "Proxy-Protokoll »%s« wird nicht unterstützt." -#: gio/gsocketlistener.c:232 +#: gio/gsocketlistener.c:235 msgid "Listener is already closed" msgstr "Lauscher ist bereits geschlossen" -#: gio/gsocketlistener.c:278 +#: gio/gsocketlistener.c:281 msgid "Added socket is closed" msgstr "Der hinzugefügte Socket ist geschlossen" @@ -4310,97 +4352,97 @@ msgstr "SOCKSv5-Proxy unterstützt den angegebenen Adresstyp nicht." msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." msgstr "Unbekannter Fehler im SOCKSv5-Proxy." -#: gio/gtestdbus.c:614 glib/gspawn-win32.c:433 +#: gio/gtestdbus.c:608 glib/gspawn-win32.c:433 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "" "Weiterleitung für Kommunikation mit Kindprozess (%s) konnte nicht erzeugt " "werden" -#: gio/gtestdbus.c:621 +#: gio/gtestdbus.c:615 #, c-format msgid "Pipes are not supported in this platform" msgstr "Weiterleitungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: gio/gthemedicon.c:597 +#: gio/gthemedicon.c:590 #, c-format msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "Version %d der GThemedIcon-Kodierung kann nicht verarbeitet werden" -#: gio/gthreadedresolver.c:319 +#: gio/gthreadedresolver.c:320 msgid "No valid addresses were found" msgstr "Es wurden keine gültigen Adressen gefunden" -#: gio/gthreadedresolver.c:514 +#: gio/gthreadedresolver.c:515 #, c-format msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s" msgstr "Fehler beim Rückwärtsauflösen von »%s«: %s" #. Translators: the placeholder is a DNS record type, such as ‘MX’ or ‘SRV’ -#: gio/gthreadedresolver.c:737 gio/gthreadedresolver.c:759 -#: gio/gthreadedresolver.c:813 gio/gthreadedresolver.c:860 -#: gio/gthreadedresolver.c:889 gio/gthreadedresolver.c:901 +#: gio/gthreadedresolver.c:738 gio/gthreadedresolver.c:760 +#: gio/gthreadedresolver.c:814 gio/gthreadedresolver.c:861 +#: gio/gthreadedresolver.c:890 gio/gthreadedresolver.c:902 #, c-format msgid "Error parsing DNS %s record: malformed DNS packet" msgstr "Fehler bei der Verarbeitung des DNS %s-Eintrags: ungültiges DNS-Paket" -#: gio/gthreadedresolver.c:959 gio/gthreadedresolver.c:1096 -#: gio/gthreadedresolver.c:1194 gio/gthreadedresolver.c:1244 +#: gio/gthreadedresolver.c:960 gio/gthreadedresolver.c:1097 +#: gio/gthreadedresolver.c:1195 gio/gthreadedresolver.c:1245 #, c-format msgid "No DNS record of the requested type for “%s”" msgstr "Kein DNS-Eintrag des angeforderten Typs für »%s«" -#: gio/gthreadedresolver.c:964 gio/gthreadedresolver.c:1199 +#: gio/gthreadedresolver.c:965 gio/gthreadedresolver.c:1200 #, c-format msgid "Temporarily unable to resolve “%s”" msgstr "»%s« kann vorübergehend nicht aufgelöst werden" -#: gio/gthreadedresolver.c:969 gio/gthreadedresolver.c:1204 -#: gio/gthreadedresolver.c:1300 +#: gio/gthreadedresolver.c:970 gio/gthreadedresolver.c:1205 +#: gio/gthreadedresolver.c:1301 #, c-format msgid "Error resolving “%s”" msgstr "Fehler beim Auflösen von »%s«" -#: gio/gthreadedresolver.c:983 gio/gthreadedresolver.c:1007 -#: gio/gthreadedresolver.c:1032 gio/gthreadedresolver.c:1047 +#: gio/gthreadedresolver.c:984 gio/gthreadedresolver.c:1008 +#: gio/gthreadedresolver.c:1033 gio/gthreadedresolver.c:1048 msgid "Malformed DNS packet" msgstr "Ungültiges DNS-Paket" -#: gio/gthreadedresolver.c:1089 +#: gio/gthreadedresolver.c:1090 #, c-format msgid "Failed to parse DNS response for “%s”: " msgstr "Fehler bei der Verarbeitung der DNS-Antwort zu »%s«: " -#: gio/gtlscertificate.c:480 +#: gio/gtlscertificate.c:438 msgid "No PEM-encoded private key found" msgstr "Kein PEM-enkodierter geheimer Schlüssel gefunden" -#: gio/gtlscertificate.c:490 +#: gio/gtlscertificate.c:448 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" msgstr "PEM-enkodierter geheimer Schlüssel konnte nicht entschlüsselt werden" -#: gio/gtlscertificate.c:501 +#: gio/gtlscertificate.c:459 msgid "Could not parse PEM-encoded private key" msgstr "PEM-enkodierter geheimer Schlüssel konnte nicht verarbeitet werden" -#: gio/gtlscertificate.c:528 +#: gio/gtlscertificate.c:486 msgid "No PEM-encoded certificate found" msgstr "Kein PEM-enkodiertes Zertifikat gefunden" -#: gio/gtlscertificate.c:537 +#: gio/gtlscertificate.c:495 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" msgstr "PEM-enkodiertes Zertifikat konnte nicht verarbeitet werden" -#: gio/gtlscertificate.c:800 +#: gio/gtlscertificate.c:758 msgid "The current TLS backend does not support PKCS #12" msgstr "Das aktuelle TLS-Backend unterstützt PKCS #12 nicht" -#: gio/gtlscertificate.c:1017 +#: gio/gtlscertificate.c:975 msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates" msgstr "" "Das GTlsBackend unterstützt die Erstellung von PKCS #11-Zertifikaten nicht" -#: gio/gtlspassword.c:113 +#: gio/gtlspassword.c:104 msgid "" "This is the last chance to enter the password correctly before your access " "is locked out." @@ -4410,7 +4452,7 @@ msgstr "" #. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is #. * displayed when more than one attempt is allowed. -#: gio/gtlspassword.c:117 +#: gio/gtlspassword.c:108 msgid "" "Several passwords entered have been incorrect, and your access will be " "locked out after further failures." @@ -4418,140 +4460,151 @@ msgstr "" "Passwörter wurden mehrfach inkorrekt eingegeben, daher wird Ihr Zugriff nach " "weiteren Fehleingaben gesperrt." -#: gio/gtlspassword.c:119 +#: gio/gtlspassword.c:110 msgid "The password entered is incorrect." msgstr "Das eingegebene Passwort ist ungültig." -#: gio/gunixconnection.c:127 +#: gio/gunixconnection.c:116 msgid "Sending FD is not supported" msgstr "Senden von FD wird nicht unterstützt" -#: gio/gunixconnection.c:181 gio/gunixconnection.c:602 +#: gio/gunixconnection.c:170 gio/gunixconnection.c:591 #, c-format msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" msgstr[0] "1 Kontrollnachricht wird erwartet, %d wurde erhalten" msgstr[1] "1 Kontrollnachricht wird erwartet, %d wurden erhalten" -#: gio/gunixconnection.c:197 gio/gunixconnection.c:614 +#: gio/gunixconnection.c:186 gio/gunixconnection.c:603 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "Unerwartete Art von Zusatzdaten" -#: gio/gunixconnection.c:216 +#: gio/gunixconnection.c:205 #, c-format msgid "Expecting one fd, but got %d\n" msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n" msgstr[0] "Ein Dateideskriptor wird erwartet, aber %d wurde erhalten\n" msgstr[1] "Ein Dateideskriptor wird erwartet, aber %d wurden erhalten\n" -#: gio/gunixconnection.c:235 +#: gio/gunixconnection.c:224 msgid "Received invalid fd" msgstr "Ungültiger Dateideskriptor wurde erhalten" -#: gio/gunixconnection.c:242 +#: gio/gunixconnection.c:231 msgid "Receiving FD is not supported" msgstr "Erhalten von FD wird nicht unterstützt" -#: gio/gunixconnection.c:384 +#: gio/gunixconnection.c:373 msgid "Error sending credentials: " msgstr "Fehler beim Senden der Anmeldedaten: " -#: gio/gunixconnection.c:542 +#: gio/gunixconnection.c:531 #, c-format msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" msgstr "" "Fehler bei der Überprüfung, ob SO_PASSCRED für Socket aktiviert ist: %s" -#: gio/gunixconnection.c:558 +#: gio/gunixconnection.c:547 #, c-format msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Fehler beim Aktivieren von SO_PASSCRED: %s" -#: gio/gunixconnection.c:587 +#: gio/gunixconnection.c:576 msgid "" "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" msgstr "" "Erwartet wurde der Empfang eines einzelnen Bytes als Anmeldedaten, jedoch " "null Bytes gelesen" -#: gio/gunixconnection.c:628 +#: gio/gunixconnection.c:617 #, c-format msgid "Not expecting control message, but got %d" msgstr "Kontrollnachricht wurde nicht erwartet, %d wurde erhalten" -#: gio/gunixconnection.c:653 +#: gio/gunixconnection.c:642 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Fehler beim Deaktivieren von SO_PASSCRED: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:359 gio/gunixinputstream.c:380 +#: gio/gunixinputstream.c:352 gio/gunixinputstream.c:373 #, c-format msgid "Error reading from file descriptor: %s" msgstr "Fehler beim Lesen aus dem Dateideskriptor: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:413 gio/gunixoutputstream.c:522 -#: gio/gwin32inputstream.c:219 gio/gwin32outputstream.c:206 +#: gio/gunixinputstream.c:406 gio/gunixoutputstream.c:515 +#: gio/gwin32inputstream.c:216 gio/gwin32outputstream.c:203 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "Fehler beim Schließen des Dateideskriptors: %s" -#: gio/gunixmounts.c:2826 gio/gunixmounts.c:2879 +#: gio/gunixmounts.c:2890 gio/gunixmounts.c:2943 msgid "Filesystem root" msgstr "Wurzelordner des Dateisystems" -#: gio/gunixoutputstream.c:359 gio/gunixoutputstream.c:379 -#: gio/gunixoutputstream.c:466 gio/gunixoutputstream.c:486 -#: gio/gunixoutputstream.c:632 +#: gio/gunixoutputstream.c:352 gio/gunixoutputstream.c:372 +#: gio/gunixoutputstream.c:459 gio/gunixoutputstream.c:479 +#: gio/gunixoutputstream.c:625 #, c-format msgid "Error writing to file descriptor: %s" msgstr "Fehler beim Schreiben in den Dateideskriptor: %s" -#: gio/gunixsocketaddress.c:253 +#: gio/gunixsocketaddress.c:245 msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" msgstr "" "Abstrakte Unix Domänen-Socket-Adresse wird auf diesem System nicht " "unterstützt" -#: gio/gvolume.c:440 +#: gio/gvolume.c:436 msgid "volume doesn’t implement eject" msgstr "Datenträger unterstützt Auswerfen nicht" #. Translators: This is an error #. * message for volume objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gvolume.c:517 +#: gio/gvolume.c:513 msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation" msgstr "Datenträger unterstützt weder Auswerfen noch »eject_with_operation«" -#: gio/gwin32inputstream.c:187 +#: gio/gwin32appinfo.c:5216 +#, c-format +msgid "The app ‘%s’ in the application object has no verbs" +msgstr "" + +#: gio/gwin32appinfo.c:5220 +#, c-format +msgid "" +"The app ‘%s’ and the handler ‘%s’ in the application object have no verbs" +msgstr "" + +#: gio/gwin32inputstream.c:184 #, c-format msgid "Error reading from handle: %s" msgstr "Fehler beim Lesen aus dem Handler: %s" -#: gio/gwin32inputstream.c:234 gio/gwin32outputstream.c:221 +#: gio/gwin32inputstream.c:231 gio/gwin32outputstream.c:218 #, c-format msgid "Error closing handle: %s" msgstr "Fehler beim Schließen des Handlers: %s" -#: gio/gwin32outputstream.c:174 +#: gio/gwin32outputstream.c:171 #, c-format msgid "Error writing to handle: %s" msgstr "Fehler beim Schreiben in das Handle: %s" -#: gio/gzlibcompressor.c:396 gio/gzlibdecompressor.c:349 +#: gio/gzlibcompressor.c:399 gio/gzlibdecompressor.c:345 msgid "Not enough memory" msgstr "Nicht genügend freier Speicher" -#: gio/gzlibcompressor.c:403 gio/gzlibdecompressor.c:356 +#: gio/gzlibcompressor.c:406 gio/gzlibdecompressor.c:352 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "Interner Fehler: %s" -#: gio/gzlibcompressor.c:416 gio/gzlibdecompressor.c:370 +#: gio/gzlibcompressor.c:419 gio/gzlibdecompressor.c:366 msgid "Need more input" msgstr "Weitere Eingaben erforderlich" -#: gio/gzlibdecompressor.c:342 +#: gio/gzlibdecompressor.c:338 msgid "Invalid compressed data" msgstr "Ungültige komprimierte Daten" @@ -4579,156 +4632,294 @@ msgstr "Einen D-Bus-Dienst ausführen" msgid "Wrong args\n" msgstr "Falsche Argumente\n" -#: glib/gbookmarkfile.c:861 +#: girepository/compiler/compiler.c:93 +#, c-format +msgid "Failed to open ‘%s’: %s" +msgstr "Fehler beim Öffnen von »%s«: %s" + +#: girepository/compiler/compiler.c:103 +#, c-format +msgid "Error: Could not write the whole output: %s" +msgstr "Fehler: Die Ausgabe konnte nicht vollständig geschrieben werden: %s" + +#: girepository/compiler/compiler.c:115 +#, c-format +msgid "Error: Failed to rename ‘%s’ to ‘%s’: %s" +msgstr "Fehler: »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %s" + +#: girepository/compiler/compiler.c:147 girepository/decompiler/decompiler.c:53 +msgid "Include directories in GIR search path" +msgstr "Ordner in den Suchpfad von GIR einbeziehen" + +#: girepository/compiler/compiler.c:148 girepository/decompiler/decompiler.c:52 +msgid "Output file" +msgstr "Ausgabedatei" + +#: girepository/compiler/compiler.c:149 +msgid "Shared library" +msgstr "Gemeinsam verwendete Bibliothek" + +#: girepository/compiler/compiler.c:150 +msgid "Show debug messages" +msgstr "Fehlerdiagnose-Nachrichten anzeigen" + +#: girepository/compiler/compiler.c:151 +msgid "Show verbose messages" +msgstr "Ausführliche Nachrichten anzeigen" + +#: girepository/compiler/compiler.c:152 girepository/decompiler/decompiler.c:55 +msgid "Show program’s version number and exit" +msgstr "Die Programm-Version anzeigen und beenden" + +#: girepository/compiler/compiler.c:175 +#, c-format +msgid "Error parsing arguments: %s" +msgstr "Fehler bei der Verarbeitung der Argumente: %s" + +#: girepository/compiler/compiler.c:202 +msgid "Please specify exactly one input file" +msgstr "Bitte geben Sie genau eine Eingabedatei an" + +#: girepository/compiler/compiler.c:218 +#, c-format +msgid "Error parsing file ‘%s’: %s" +msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Datei »%s«: %s" + +#: girepository/compiler/compiler.c:243 +#, c-format +msgid "Failed to build typelib for module ‘%s’" +msgstr "Bauen der typelib für das Modul »%s« ist fehlgeschlagen" + +#: girepository/compiler/compiler.c:245 +#, c-format +msgid "Invalid typelib for module ‘%s’: %s" +msgstr "Ungültige typelib für das Modul »%s«: %s" + +#: girepository/decompiler/decompiler.c:54 +msgid "Show all available information" +msgstr "Alle verfügbaren Informationen anzeigen" + +#: girepository/decompiler/decompiler.c:71 +#, c-format +msgid "Failed to parse: %s" +msgstr "Fehler beim Verarbeiten: %s" + +#: girepository/decompiler/decompiler.c:87 +msgid "No input files" +msgstr "Keine Eingabedateien" + +#: girepository/decompiler/decompiler.c:113 +#, c-format +msgid "Failed to read ‘%s’: %s" +msgstr "»%s« konnte nicht angelegt werden: %s" + +#: girepository/decompiler/decompiler.c:125 +#, c-format +msgid "Failed to create typelib ‘%s’: %s" +msgstr "typelib »%s« konnte nicht angelegt werden: %s" + +#: girepository/decompiler/decompiler.c:129 +#: girepository/inspector/inspector.c:113 +#, c-format +msgid "Failed to load typelib: %s" +msgstr "Laden der typelib ist fehlgeschlagen: %s" + +#: girepository/decompiler/decompiler.c:136 +#, c-format +msgid "Warning: %u modules omitted" +msgstr "Warnung: %u Module wurden ausgelassen" + +#: girepository/inspector/inspector.c:72 +msgid "Typelib version to inspect" +msgstr "Version von Typelib zum Inspizieren" + +#: girepository/inspector/inspector.c:72 +msgid "VERSION" +msgstr "VERSION" + +#: girepository/inspector/inspector.c:73 +msgid "List the shared libraries the typelib requires" +msgstr "Die gemeinsam verwendeten Bibliotheken auflisten, die typelib benötigt" + +#: girepository/inspector/inspector.c:74 +msgid "List other typelibs the inspected typelib requires" +msgstr "Andere typelibs auflisten, welche die inspizierte typelib erfordern" + +#: girepository/inspector/inspector.c:75 +msgid "The typelib to inspect" +msgstr "Die zu inspizierende typelib" + +#: girepository/inspector/inspector.c:75 +msgid "NAMESPACE" +msgstr "NAMENSRAUM" + +#: girepository/inspector/inspector.c:82 +msgid "- Inspect GI typelib" +msgstr "- GI typelib inspizieren" + +#: girepository/inspector/inspector.c:86 +#, c-format +msgid "Failed to parse command line options: %s" +msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Befehlszeilenoptionen: %s" + +#: girepository/inspector/inspector.c:96 +msgid "Please specify exactly one namespace" +msgstr "Bitte geben Sie genau einen Namensraum an" + +#: girepository/inspector/inspector.c:105 +msgid "Please specify --print-shlibs, --print-typelibs or both" +msgstr "Bitte geben Sie »--print-shlibs«, »--print-typelibs« oder beides an" + +#: glib/gbookmarkfile.c:816 #, c-format msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”" msgstr "Unerwartetes Attribut »%s« des Elements »%s«" -#: glib/gbookmarkfile.c:872 glib/gbookmarkfile.c:952 glib/gbookmarkfile.c:962 -#: glib/gbookmarkfile.c:1075 +#: glib/gbookmarkfile.c:827 glib/gbookmarkfile.c:907 glib/gbookmarkfile.c:917 +#: glib/gbookmarkfile.c:1030 #, c-format msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found" msgstr "Attribut »%s« des Elements »%s« konnte nicht gefunden werden" -#: glib/gbookmarkfile.c:1284 glib/gbookmarkfile.c:1349 -#: glib/gbookmarkfile.c:1413 glib/gbookmarkfile.c:1423 +#: glib/gbookmarkfile.c:1239 glib/gbookmarkfile.c:1304 +#: glib/gbookmarkfile.c:1368 glib/gbookmarkfile.c:1378 #, c-format msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected" msgstr "Unerwarteter Tag »%s«; Tag »%s« wird erwartet" -#: glib/gbookmarkfile.c:1309 glib/gbookmarkfile.c:1323 -#: glib/gbookmarkfile.c:1391 glib/gbookmarkfile.c:1437 +#: glib/gbookmarkfile.c:1264 glib/gbookmarkfile.c:1278 +#: glib/gbookmarkfile.c:1346 glib/gbookmarkfile.c:1392 #, c-format msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”" msgstr "Unerwarteter Tag »%s« innerhalb von »%s«" -#: glib/gbookmarkfile.c:1717 +#: glib/gbookmarkfile.c:1672 #, c-format msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file" msgstr "Ungültiges Datum bzw. Uhrzeit »%s« in der Lesezeichendatei" -#: glib/gbookmarkfile.c:1956 +#: glib/gbookmarkfile.c:1911 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "Es wurde keine gültige Lesezeichendatei in den Datenordnern gefunden" -#: glib/gbookmarkfile.c:2157 +#: glib/gbookmarkfile.c:2112 #, c-format msgid "A bookmark for URI “%s” already exists" msgstr "Es existiert bereits ein Lesezeichen für die Adresse »%s«" -#: glib/gbookmarkfile.c:2206 glib/gbookmarkfile.c:2364 -#: glib/gbookmarkfile.c:2449 glib/gbookmarkfile.c:2529 -#: glib/gbookmarkfile.c:2614 glib/gbookmarkfile.c:2748 -#: glib/gbookmarkfile.c:2881 glib/gbookmarkfile.c:3016 -#: glib/gbookmarkfile.c:3058 glib/gbookmarkfile.c:3155 -#: glib/gbookmarkfile.c:3276 glib/gbookmarkfile.c:3470 -#: glib/gbookmarkfile.c:3611 glib/gbookmarkfile.c:3830 -#: glib/gbookmarkfile.c:3919 glib/gbookmarkfile.c:4008 -#: glib/gbookmarkfile.c:4127 +#: glib/gbookmarkfile.c:2161 glib/gbookmarkfile.c:2319 +#: glib/gbookmarkfile.c:2404 glib/gbookmarkfile.c:2484 +#: glib/gbookmarkfile.c:2569 glib/gbookmarkfile.c:2703 +#: glib/gbookmarkfile.c:2836 glib/gbookmarkfile.c:2971 +#: glib/gbookmarkfile.c:3013 glib/gbookmarkfile.c:3110 +#: glib/gbookmarkfile.c:3231 glib/gbookmarkfile.c:3425 +#: glib/gbookmarkfile.c:3566 glib/gbookmarkfile.c:3785 +#: glib/gbookmarkfile.c:3874 glib/gbookmarkfile.c:3963 +#: glib/gbookmarkfile.c:4082 #, c-format msgid "No bookmark found for URI “%s”" msgstr "Es konnte kein Lesezeichen für die Adresse »%s« gefunden werden." -#: glib/gbookmarkfile.c:2538 +#: glib/gbookmarkfile.c:2493 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”" msgstr "Es ist kein MIME-Typ im Lesezeichen für die Adresse »%s« definiert." -#: glib/gbookmarkfile.c:2623 +#: glib/gbookmarkfile.c:2578 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”" msgstr "" "Es konnte keine »privat«-Markierung für das Lesezeichen für die Adresse »%s« " "gefunden werden." -#: glib/gbookmarkfile.c:3164 +#: glib/gbookmarkfile.c:3119 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”" msgstr "" "Es wurden keine Gruppen für das Lesezeichen für die Adresse »%s« festgelegt." -#: glib/gbookmarkfile.c:3632 glib/gbookmarkfile.c:3840 +#: glib/gbookmarkfile.c:3587 glib/gbookmarkfile.c:3795 #, c-format msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”" msgstr "" "Es wurde keine Anwendung namens »%s« gefunden, die ein Lesezeichen für »%s« " "registriert hat." -#: glib/gbookmarkfile.c:3863 +#: glib/gbookmarkfile.c:3818 #, c-format msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”" msgstr "" "Die Befehlszeile »%s« konnte nicht mit der Adresse »%s« verknüpft werden." -#: glib/gconvert.c:469 +#: glib/gconvert.c:379 msgid "Unrepresentable character in conversion input" msgstr "Nicht darstellbares Zeichen in Umwandlungsausgabe" -#: glib/gconvert.c:496 glib/gutf8.c:954 glib/gutf8.c:1167 glib/gutf8.c:1304 +#: glib/gconvert.c:406 glib/gutf8.c:954 glib/gutf8.c:1167 glib/gutf8.c:1304 #: glib/gutf8.c:1408 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Bruchstückhafte Zeichenfolge am Eingabeende" -#: glib/gconvert.c:767 +#: glib/gconvert.c:677 #, c-format msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”" msgstr "Notnagel »%s« kann nicht in Kodierung »%s« umgewandelt werden" -#: glib/gconvert.c:939 +#: glib/gconvert.c:849 msgid "Embedded NUL byte in conversion input" msgstr "Eingebettetes NUL-Byte in Umwandlungseingabe" -#: glib/gconvert.c:960 +#: glib/gconvert.c:870 msgid "Embedded NUL byte in conversion output" msgstr "Eingebettetes NUL-Byte in Umwandlungsausgabe" -#: glib/gconvert.c:1698 +#: glib/gconvert.c:1608 #, c-format msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme" msgstr "" "Die Adresse »%s« ist keine absolute Adresse, die das »file«-Schema verwendet" -#: glib/gconvert.c:1728 +#: glib/gconvert.c:1638 #, c-format msgid "The URI “%s” is invalid" msgstr "Die Adresse »%s« ist ungültig" -#: glib/gconvert.c:1741 +#: glib/gconvert.c:1651 #, c-format msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid" msgstr "Der Rechnername der Adresse »%s« ist ungültig" # CHECK -#: glib/gconvert.c:1758 +#: glib/gconvert.c:1668 #, c-format msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters" msgstr "Die Adresse »%s« enthält ungültige Escape-Zeichen" -#: glib/gconvert.c:1832 +#: glib/gconvert.c:1742 #, c-format msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" msgstr "Der Pfadname »%s« ist kein absoluter Pfad" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time -#: glib/gdatetime.c:228 +#: glib/gdatetime.c:199 msgctxt "GDateTime" msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%a %e. %b %Y %T %Z" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: glib/gdatetime.c:231 +#: glib/gdatetime.c:202 msgctxt "GDateTime" msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d.%m.%y" #. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: glib/gdatetime.c:234 +#: glib/gdatetime.c:205 msgctxt "GDateTime" msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time -#: glib/gdatetime.c:237 +#: glib/gdatetime.c:208 msgctxt "GDateTime" msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S" @@ -4749,62 +4940,62 @@ msgstr "%I:%M:%S" #. * non-European) there is no difference between the standalone and #. * complete date form. #. -#: glib/gdatetime.c:276 +#: glib/gdatetime.c:247 msgctxt "full month name" msgid "January" msgstr "Januar" -#: glib/gdatetime.c:278 +#: glib/gdatetime.c:249 msgctxt "full month name" msgid "February" msgstr "Februar" -#: glib/gdatetime.c:280 +#: glib/gdatetime.c:251 msgctxt "full month name" msgid "March" msgstr "März" -#: glib/gdatetime.c:282 +#: glib/gdatetime.c:253 msgctxt "full month name" msgid "April" msgstr "April" -#: glib/gdatetime.c:284 +#: glib/gdatetime.c:255 msgctxt "full month name" msgid "May" msgstr "Mai" -#: glib/gdatetime.c:286 +#: glib/gdatetime.c:257 msgctxt "full month name" msgid "June" msgstr "Juni" -#: glib/gdatetime.c:288 +#: glib/gdatetime.c:259 msgctxt "full month name" msgid "July" msgstr "Juli" -#: glib/gdatetime.c:290 +#: glib/gdatetime.c:261 msgctxt "full month name" msgid "August" msgstr "August" -#: glib/gdatetime.c:292 +#: glib/gdatetime.c:263 msgctxt "full month name" msgid "September" msgstr "September" -#: glib/gdatetime.c:294 +#: glib/gdatetime.c:265 msgctxt "full month name" msgid "October" msgstr "Oktober" -#: glib/gdatetime.c:296 +#: glib/gdatetime.c:267 msgctxt "full month name" msgid "November" msgstr "November" -#: glib/gdatetime.c:298 +#: glib/gdatetime.c:269 msgctxt "full month name" msgid "December" msgstr "Dezember" @@ -4826,132 +5017,132 @@ msgstr "Dezember" #. * other platform. Here are abbreviated month names in a form #. * appropriate when they are used standalone. #. -#: glib/gdatetime.c:330 +#: glib/gdatetime.c:301 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jan" msgstr "Jan" -#: glib/gdatetime.c:332 +#: glib/gdatetime.c:303 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Feb" msgstr "Feb" -#: glib/gdatetime.c:334 +#: glib/gdatetime.c:305 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Mar" msgstr "Mär" -#: glib/gdatetime.c:336 +#: glib/gdatetime.c:307 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Apr" msgstr "Apr" -#: glib/gdatetime.c:338 +#: glib/gdatetime.c:309 msgctxt "abbreviated month name" msgid "May" msgstr "Mai" -#: glib/gdatetime.c:340 +#: glib/gdatetime.c:311 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jun" msgstr "Jun" -#: glib/gdatetime.c:342 +#: glib/gdatetime.c:313 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jul" msgstr "Jul" -#: glib/gdatetime.c:344 +#: glib/gdatetime.c:315 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Aug" msgstr "Aug" -#: glib/gdatetime.c:346 +#: glib/gdatetime.c:317 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Sep" msgstr "Sep" -#: glib/gdatetime.c:348 +#: glib/gdatetime.c:319 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Oct" msgstr "Okt" -#: glib/gdatetime.c:350 +#: glib/gdatetime.c:321 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Nov" msgstr "Nov" -#: glib/gdatetime.c:352 +#: glib/gdatetime.c:323 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Dec" msgstr "Dez" -#: glib/gdatetime.c:367 +#: glib/gdatetime.c:338 msgctxt "full weekday name" msgid "Monday" msgstr "Montag" -#: glib/gdatetime.c:369 +#: glib/gdatetime.c:340 msgctxt "full weekday name" msgid "Tuesday" msgstr "Dienstag" -#: glib/gdatetime.c:371 +#: glib/gdatetime.c:342 msgctxt "full weekday name" msgid "Wednesday" msgstr "Mittwoch" -#: glib/gdatetime.c:373 +#: glib/gdatetime.c:344 msgctxt "full weekday name" msgid "Thursday" msgstr "Donnerstag" -#: glib/gdatetime.c:375 +#: glib/gdatetime.c:346 msgctxt "full weekday name" msgid "Friday" msgstr "Freitag" -#: glib/gdatetime.c:377 +#: glib/gdatetime.c:348 msgctxt "full weekday name" msgid "Saturday" msgstr "Samstag" -#: glib/gdatetime.c:379 +#: glib/gdatetime.c:350 msgctxt "full weekday name" msgid "Sunday" msgstr "Sonntag" -#: glib/gdatetime.c:394 +#: glib/gdatetime.c:365 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Mon" msgstr "Mo" -#: glib/gdatetime.c:396 +#: glib/gdatetime.c:367 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Tue" msgstr "Di" -#: glib/gdatetime.c:398 +#: glib/gdatetime.c:369 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Wed" msgstr "Mi" -#: glib/gdatetime.c:400 +#: glib/gdatetime.c:371 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Thu" msgstr "Do" -#: glib/gdatetime.c:402 +#: glib/gdatetime.c:373 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Fri" msgstr "Fr" -#: glib/gdatetime.c:404 +#: glib/gdatetime.c:375 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sat" msgstr "Sa" -#: glib/gdatetime.c:406 +#: glib/gdatetime.c:377 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sun" msgstr "So" @@ -4973,62 +5164,62 @@ msgstr "So" #. * (western European, non-European) there is no difference between the #. * standalone and complete date form. #. -#: glib/gdatetime.c:470 +#: glib/gdatetime.c:441 msgctxt "full month name with day" msgid "January" msgstr "Januar" -#: glib/gdatetime.c:472 +#: glib/gdatetime.c:443 msgctxt "full month name with day" msgid "February" msgstr "Februar" -#: glib/gdatetime.c:474 +#: glib/gdatetime.c:445 msgctxt "full month name with day" msgid "March" msgstr "März" -#: glib/gdatetime.c:476 +#: glib/gdatetime.c:447 msgctxt "full month name with day" msgid "April" msgstr "April" -#: glib/gdatetime.c:478 +#: glib/gdatetime.c:449 msgctxt "full month name with day" msgid "May" msgstr "Mai" -#: glib/gdatetime.c:480 +#: glib/gdatetime.c:451 msgctxt "full month name with day" msgid "June" msgstr "Juni" -#: glib/gdatetime.c:482 +#: glib/gdatetime.c:453 msgctxt "full month name with day" msgid "July" msgstr "Juli" -#: glib/gdatetime.c:484 +#: glib/gdatetime.c:455 msgctxt "full month name with day" msgid "August" msgstr "August" -#: glib/gdatetime.c:486 +#: glib/gdatetime.c:457 msgctxt "full month name with day" msgid "September" msgstr "September" -#: glib/gdatetime.c:488 +#: glib/gdatetime.c:459 msgctxt "full month name with day" msgid "October" msgstr "Oktober" -#: glib/gdatetime.c:490 +#: glib/gdatetime.c:461 msgctxt "full month name with day" msgid "November" msgstr "November" -#: glib/gdatetime.c:492 +#: glib/gdatetime.c:463 msgctxt "full month name with day" msgid "December" msgstr "Dezember" @@ -5050,197 +5241,203 @@ msgstr "Dezember" #. * month names almost ready to copy and paste here. In other systems #. * due to a bug the result is incorrect in some languages. #. -#: glib/gdatetime.c:557 +#: glib/gdatetime.c:528 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jan" msgstr "Jan" -#: glib/gdatetime.c:559 +#: glib/gdatetime.c:530 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Feb" msgstr "Feb" -#: glib/gdatetime.c:561 +#: glib/gdatetime.c:532 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Mar" msgstr "Mär" -#: glib/gdatetime.c:563 +#: glib/gdatetime.c:534 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Apr" msgstr "Apr" -#: glib/gdatetime.c:565 +#: glib/gdatetime.c:536 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "May" msgstr "Mai" -#: glib/gdatetime.c:567 +#: glib/gdatetime.c:538 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jun" msgstr "Jun" -#: glib/gdatetime.c:569 +#: glib/gdatetime.c:540 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jul" msgstr "Jul" -#: glib/gdatetime.c:571 +#: glib/gdatetime.c:542 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Aug" msgstr "Aug" -#: glib/gdatetime.c:573 +#: glib/gdatetime.c:544 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Sep" msgstr "Sep" -#: glib/gdatetime.c:575 +#: glib/gdatetime.c:546 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Oct" msgstr "Okt" -#: glib/gdatetime.c:577 +#: glib/gdatetime.c:548 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Nov" msgstr "Nov" -#: glib/gdatetime.c:579 +#: glib/gdatetime.c:550 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Dec" msgstr "Dez" #. Translators: 'before midday' indicator -#: glib/gdatetime.c:596 +#: glib/gdatetime.c:592 msgctxt "GDateTime" msgid "AM" msgstr "AM" #. Translators: 'after midday' indicator -#: glib/gdatetime.c:599 +#: glib/gdatetime.c:595 msgctxt "GDateTime" msgid "PM" msgstr "PM" -#: glib/gdir.c:158 +#: glib/gdir.c:168 #, c-format msgid "Error opening directory “%s”: %s" msgstr "Fehler beim Öffnen des Ordners »%s«: %s" -#: glib/gfileutils.c:753 glib/gfileutils.c:845 +#. Translators: the first %s contains the file size +#. * (already formatted with units), and the second %s +#. * contains the file name +#: glib/gfileutils.c:720 glib/gfileutils.c:829 #, c-format -msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”" -msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”" -msgstr[0] "%lu Byte konnte nicht zugeordnet werden, um Datei »%s« zu lesen" -msgstr[1] "%lu Bytes konnten nicht zugeordnet werden, um Datei »%s« zu lesen" +msgid "Could not allocate %s to read file “%s”" +msgstr "%s konnte nicht reserviert werden, um Datei »%s« zu lesen" -#: glib/gfileutils.c:770 +#: glib/gfileutils.c:738 #, c-format msgid "Error reading file “%s”: %s" msgstr "Fehler beim Lesen der Datei »%s«: %s" -#: glib/gfileutils.c:806 +#: glib/gfileutils.c:774 glib/gfileutils.c:808 #, c-format msgid "File “%s” is too large" msgstr "Datei »%s« ist zu groß" -#: glib/gfileutils.c:870 +#: glib/gfileutils.c:855 #, c-format msgid "Failed to read from file “%s”: %s" msgstr "Aus der Datei »%s« konnte nicht gelesen werden: %s" -#: glib/gfileutils.c:920 glib/gfileutils.c:995 glib/gfileutils.c:1472 +#: glib/gfileutils.c:905 glib/gfileutils.c:980 glib/gfileutils.c:1487 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s" -#: glib/gfileutils.c:933 +#: glib/gfileutils.c:918 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s" msgstr "" "Attribute der Datei »%s« konnten nicht ermittelt werden: fstat() " "gescheitert: %s" -#: glib/gfileutils.c:964 +#: glib/gfileutils.c:949 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s" msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: fdopen() gescheitert: %s" -#: glib/gfileutils.c:1065 +#: glib/gfileutils.c:1050 #, c-format msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s" msgstr "" "Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: g_rename() ist " "gescheitert: %s" -#: glib/gfileutils.c:1179 +#: glib/gfileutils.c:1149 +#, c-format +msgid "Failed to write file “%s”: ftruncate() failed: %s" +msgstr "Schreiben der Datei »%s« schlug fehl: ftruncate() ist gescheitert: %s" + +#: glib/gfileutils.c:1194 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" msgstr "Schreiben der Datei »%s« schlug fehl: write() ist gescheitert: %s" -#: glib/gfileutils.c:1200 +#: glib/gfileutils.c:1215 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" msgstr "" "Datei »%s« konnte nicht geschrieben werden: fsync() ist gescheitert: %s" -#: glib/gfileutils.c:1361 glib/gfileutils.c:1776 +#: glib/gfileutils.c:1376 glib/gfileutils.c:1793 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "Datei »%s« konnte nicht angelegt werden: %s" -#: glib/gfileutils.c:1406 +#: glib/gfileutils.c:1421 #, c-format msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "" "Die vorhandene Datei »%s« konnte nicht entfernt werden: g_unlink() ist " "gescheitert: %s" -#: glib/gfileutils.c:1741 +#: glib/gfileutils.c:1758 #, c-format msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" msgstr "Vorlage »%s« ungültig, sollte kein »%s« enthalten" -#: glib/gfileutils.c:1754 +#: glib/gfileutils.c:1771 #, c-format msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX" msgstr "Vorlage »%s« enthält nicht XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:2348 glib/gfileutils.c:2377 +#: glib/gfileutils.c:2365 glib/gfileutils.c:2394 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" msgstr "Die symbolische Verknüpfung »%s« konnte nicht gelesen werden: %s" -#: glib/giochannel.c:1408 +#: glib/giochannel.c:1397 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s" msgstr "Konverter von »%s« in »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s" -#: glib/giochannel.c:1761 +#: glib/giochannel.c:1750 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Raw-read in g_io_channel_read_line_string nicht möglich" -#: glib/giochannel.c:1808 glib/giochannel.c:2066 glib/giochannel.c:2153 +#: glib/giochannel.c:1797 glib/giochannel.c:2055 glib/giochannel.c:2142 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Nicht konvertierte Daten befinden sich noch im Lesepuffer" -#: glib/giochannel.c:1889 glib/giochannel.c:1966 +#: glib/giochannel.c:1878 glib/giochannel.c:1955 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Kanal endet mit einem Teilzeichen" -#: glib/giochannel.c:1952 +#: glib/giochannel.c:1941 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Raw-read in g_io_channel_read_to_end nicht möglich" -#: glib/gkeyfile.c:802 +#: glib/gkeyfile.c:791 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "Es wurde keine gültige Schlüsselwertedatei in den Suchordnern gefunden" -#: glib/gkeyfile.c:839 +#: glib/gkeyfile.c:828 msgid "Not a regular file" msgstr "Keine reguläre Datei" -#: glib/gkeyfile.c:1297 +#: glib/gkeyfile.c:1286 #, c-format msgid "" "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment" @@ -5248,45 +5445,45 @@ msgstr "" "Die Schlüsselwertedatei enthält die Zeile »%s«, welche kein zulässiges " "Schlüssel-Wert-Paar, keine Gruppe und kein Kommentar ist" -#: glib/gkeyfile.c:1354 +#: glib/gkeyfile.c:1343 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Ungültiger Gruppenname: %s" -#: glib/gkeyfile.c:1378 +#: glib/gkeyfile.c:1367 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Die Schlüsselwertedatei beginnt nicht mit einer Gruppe" -#: glib/gkeyfile.c:1402 +#: glib/gkeyfile.c:1391 #, c-format msgid "Invalid key name: %.*s" msgstr "Ungültiger Schlüsselname: %.*s" -#: glib/gkeyfile.c:1430 +#: glib/gkeyfile.c:1419 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”" msgstr "Die Schlüsselwertedatei enthält die nicht unterstützte Kodierung »%s«" -#: glib/gkeyfile.c:1678 glib/gkeyfile.c:1851 glib/gkeyfile.c:3298 -#: glib/gkeyfile.c:3400 glib/gkeyfile.c:3505 glib/gkeyfile.c:3634 -#: glib/gkeyfile.c:3777 glib/gkeyfile.c:4026 glib/gkeyfile.c:4100 +#: glib/gkeyfile.c:1667 glib/gkeyfile.c:1840 glib/gkeyfile.c:3287 +#: glib/gkeyfile.c:3389 glib/gkeyfile.c:3494 glib/gkeyfile.c:3623 +#: glib/gkeyfile.c:3766 glib/gkeyfile.c:4015 glib/gkeyfile.c:4089 #, c-format msgid "Key file does not have group “%s”" msgstr "Die Schlüsselwertedatei enthält nicht die Gruppe »%s«" -#: glib/gkeyfile.c:1806 +#: glib/gkeyfile.c:1795 #, c-format msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”" msgstr "Die Schlüsselwertedatei hat keinen Schlüssel »%s« in der Gruppe »%s«" -#: glib/gkeyfile.c:1968 glib/gkeyfile.c:2084 +#: glib/gkeyfile.c:1957 glib/gkeyfile.c:2073 #, c-format msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8" msgstr "" "Die Schlüsselwertedatei enthält den Schlüssel »%s« mit dem Wert »%s«, der " "nicht in UTF-8 kodiert ist" -#: glib/gkeyfile.c:1988 glib/gkeyfile.c:2104 glib/gkeyfile.c:2543 +#: glib/gkeyfile.c:1977 glib/gkeyfile.c:2093 glib/gkeyfile.c:2532 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted." @@ -5294,7 +5491,7 @@ msgstr "" "Die Schlüsselwertedatei enthält den Schlüssel »%s« mit einem Wert, der nicht " "interpretiert werden konnte." -#: glib/gkeyfile.c:2758 glib/gkeyfile.c:3127 +#: glib/gkeyfile.c:2747 glib/gkeyfile.c:3116 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be " @@ -5303,39 +5500,39 @@ msgstr "" "Die Schlüsselwertedatei enthält den Schlüssel »%s« in der Gruppe »%s« mit " "einem Wert, der nicht interpretiert werden konnte." -#: glib/gkeyfile.c:2836 glib/gkeyfile.c:2913 +#: glib/gkeyfile.c:2825 glib/gkeyfile.c:2902 #, c-format msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" msgstr "" "Der Schlüssel »%s« in der Gruppe »%s« enthält den Wert »%s«, obwohl %s " "erwartet wurde" -#: glib/gkeyfile.c:4356 +#: glib/gkeyfile.c:4345 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Die Schlüsselwertedatei enthält ein Escape-Zeichen am Zeilenende" # CHECK -#: glib/gkeyfile.c:4378 +#: glib/gkeyfile.c:4367 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" msgstr "Die Schlüsselwertedatei enthält das ungültige Escape-Zeichen »%s«" -#: glib/gkeyfile.c:4530 +#: glib/gkeyfile.c:4519 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." msgstr "Der Wert »%s« konnte nicht als Zahl interpretiert werden." -#: glib/gkeyfile.c:4544 +#: glib/gkeyfile.c:4533 #, c-format msgid "Integer value “%s” out of range" msgstr "Ganzzahliger Wert »%s« ist außerhalb des Wertebereiches" -#: glib/gkeyfile.c:4577 +#: glib/gkeyfile.c:4566 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." msgstr "Der Wert »%s« konnte nicht als Gleitkommazahl interpretiert werden." -#: glib/gkeyfile.c:4616 +#: glib/gkeyfile.c:4605 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." msgstr "" @@ -5358,32 +5555,32 @@ msgstr "»%s%s%s%s« konnte nicht abgebildet werden: mmap() ist gescheitert: %s" msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s" msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: open() ist gescheitert: %s" -#: glib/gmarkup.c:398 glib/gmarkup.c:440 +#: glib/gmarkup.c:344 glib/gmarkup.c:386 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Fehler in Zeile %d, Zeichen %d: " -#: glib/gmarkup.c:462 glib/gmarkup.c:545 +#: glib/gmarkup.c:408 glib/gmarkup.c:491 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name — not valid “%s”" msgstr "Ungültiger UTF-8-kodierter Text im Namen – »%s« ist nicht gültig" -#: glib/gmarkup.c:473 +#: glib/gmarkup.c:419 #, c-format msgid "“%s” is not a valid name" msgstr "»%s« ist kein gültiger Name" -#: glib/gmarkup.c:489 +#: glib/gmarkup.c:435 #, c-format msgid "“%s” is not a valid name: “%c”" msgstr "»%s« ist kein gültiger Name: »%c«" -#: glib/gmarkup.c:613 +#: glib/gmarkup.c:559 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Fehler in Zeile %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:690 +#: glib/gmarkup.c:636 #, c-format msgid "" "Failed to parse “%-.*s”, which should have been a digit inside a character " @@ -5392,7 +5589,7 @@ msgstr "" "»%-.*s«, was eine Zahl in einer Zeichenreferenz (wie ê) sein sollte, " "konnte nicht analysiert werden – vielleicht ist die Zahl zu groß" -#: glib/gmarkup.c:702 +#: glib/gmarkup.c:648 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity — escape ampersand " @@ -5402,24 +5599,24 @@ msgstr "" "&-Zeichen benutzt, ohne eine Entität beginnen zu wollen – umschreiben Sie " "das »&« als &" -#: glib/gmarkup.c:728 +#: glib/gmarkup.c:674 #, c-format msgid "Character reference “%-.*s” does not encode a permitted character" msgstr "Zeichenreferenz »%-.*s« kodiert kein zulässiges Zeichen" -#: glib/gmarkup.c:766 +#: glib/gmarkup.c:712 msgid "" "Empty entity “&;” seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Leere Entität »&;« gefunden; gültige Entitäten sind & " < > " "'" -#: glib/gmarkup.c:774 +#: glib/gmarkup.c:720 #, c-format msgid "Entity name “%-.*s” is not known" msgstr "Entitätenname »%-.*s« ist unbekannt" -#: glib/gmarkup.c:779 +#: glib/gmarkup.c:725 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity — escape ampersand as &" @@ -5428,11 +5625,11 @@ msgstr "" "Zeichen benutzt, ohne eine Entität beginnen zu wollen – umschreiben Sie das " "»&« als &" -#: glib/gmarkup.c:1193 +#: glib/gmarkup.c:1139 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "Dokument muss mit einem Element beginnen (e.g. )" -#: glib/gmarkup.c:1233 +#: glib/gmarkup.c:1179 #, c-format msgid "" "“%s” is not a valid character following a “<” character; it may not begin an " @@ -5441,7 +5638,7 @@ msgstr "" "»%s« ist kein gültiges Zeichen nach einem »<«-Zeichen; es darf keinen " "Elementnamen beginnen" -#: glib/gmarkup.c:1276 +#: glib/gmarkup.c:1222 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected a “>” character to end the empty-element tag " @@ -5450,12 +5647,12 @@ msgstr "" "Seltsames Zeichen »%s«, »>« erwartet um Start-Tag des leeren Elements »%s« " "abzuschließen" -#: glib/gmarkup.c:1346 +#: glib/gmarkup.c:1292 #, c-format msgid "Too many attributes in element “%s”" msgstr "Zu viele Attribute im Element »%s«" -#: glib/gmarkup.c:1366 +#: glib/gmarkup.c:1312 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected a “=” after attribute name “%s” of element “%s”" @@ -5463,7 +5660,7 @@ msgstr "" "Seltsames Zeichen »%s«, »=« wird nach dem Attributnamen »%s« des Elements " "»%s« erwartet" -#: glib/gmarkup.c:1408 +#: glib/gmarkup.c:1354 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected a “>” or “/” character to end the start tag of " @@ -5474,7 +5671,7 @@ msgstr "" "»/« erwartet, um das Start-Tag des Elements »%s« abzuschließen; vielleicht " "haben Sie ein ungültiges Zeichen in einem Attributnamen benutzt" -#: glib/gmarkup.c:1453 +#: glib/gmarkup.c:1399 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -5484,7 +5681,7 @@ msgstr "" "Elements »%s« wurde ein Anführungszeichen nach dem Gleichheitszeichen " "erwartet" -#: glib/gmarkup.c:1587 +#: glib/gmarkup.c:1533 #, c-format msgid "" "“%s” is not a valid character following the characters “«" -#: glib/gmarkup.c:1637 +#: glib/gmarkup.c:1583 #, c-format msgid "Element “%s” was closed, no element is currently open" msgstr "Element »%s« wurde geschlossen, kein Element ist derzeit offen" -#: glib/gmarkup.c:1646 +#: glib/gmarkup.c:1592 #, c-format msgid "Element “%s” was closed, but the currently open element is “%s”" msgstr "" "Element »%s« wurde geschlossen, aber das derzeit offene Element ist »%s«" -#: glib/gmarkup.c:1799 +#: glib/gmarkup.c:1745 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Dokument ist leer oder enthält nur Leerraum" -#: glib/gmarkup.c:1813 +#: glib/gmarkup.c:1759 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”" msgstr "Dokument endete unerwartet nach einer offenen spitzen Klammer »<«" -#: glib/gmarkup.c:1821 glib/gmarkup.c:1866 +#: glib/gmarkup.c:1767 glib/gmarkup.c:1812 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open — “%s” was the last " @@ -5530,7 +5727,7 @@ msgstr "" "Dokument endete unerwartet mit noch offenen Elementen – »%s« war das letzte " "offene Element" -#: glib/gmarkup.c:1829 +#: glib/gmarkup.c:1775 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -5539,19 +5736,19 @@ msgstr "" "Dokument endete unerwartet, es wurde eine spitze Klammer »>«, die das Tag " "<%s/> schließt, erwartet" -#: glib/gmarkup.c:1835 +#: glib/gmarkup.c:1781 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Dokument endete unerwartet innerhalb eines Elementnamens" -#: glib/gmarkup.c:1841 +#: glib/gmarkup.c:1787 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Dokument endete unerwartet innerhalb eines Attributnamens" -#: glib/gmarkup.c:1846 +#: glib/gmarkup.c:1792 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Dokument endete unerwartet innerhalb eines Element-öffnenden Tags." -#: glib/gmarkup.c:1852 +#: glib/gmarkup.c:1798 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -5559,270 +5756,270 @@ msgstr "" "Dokument endete unerwartet nach dem Gleichheitszeichen, das einem " "Attributnamen folgt; kein Attributwert" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1805 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Dokument endete unerwartet innerhalb eines Attributwertes" -#: glib/gmarkup.c:1876 +#: glib/gmarkup.c:1822 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%s”" msgstr "" "Dokument endete unerwartet innerhalb eines schließenden Tags für das Element " "»%s«" -#: glib/gmarkup.c:1880 +#: glib/gmarkup.c:1826 msgid "" "Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element" msgstr "" "Dokument endete unerwartet innerhalb eines schließenden Tags für ein " "ungeöffnetes Element" -#: glib/gmarkup.c:1886 +#: glib/gmarkup.c:1832 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Dokument endete unerwartet innerhalb eines Kommentars oder " "Verarbeitungsanweisung" -#: glib/goption.c:875 +#: glib/goption.c:716 msgid "[OPTION…]" msgstr "[OPTION …]" -#: glib/goption.c:991 +#: glib/goption.c:832 msgid "Help Options:" msgstr "Hilfeoptionen:" -#: glib/goption.c:992 +#: glib/goption.c:833 msgid "Show help options" msgstr "Hilfeoptionen anzeigen" -#: glib/goption.c:998 +#: glib/goption.c:839 msgid "Show all help options" msgstr "Alle Hilfeoptionen anzeigen" -#: glib/goption.c:1061 +#: glib/goption.c:902 msgid "Application Options:" msgstr "Anwendungsoptionen:" -#: glib/goption.c:1063 +#: glib/goption.c:904 msgid "Options:" msgstr "Optionen:" -#: glib/goption.c:1127 glib/goption.c:1197 +#: glib/goption.c:968 glib/goption.c:1038 #, c-format msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s" msgstr "»%s« konnte nicht als ganzzahliger Wert für %s interpretiert werden" -#: glib/goption.c:1137 glib/goption.c:1205 +#: glib/goption.c:978 glib/goption.c:1046 #, c-format msgid "Integer value “%s” for %s out of range" msgstr "Ganzzahliger Wert »%s« für %s ist außerhalb des Bereiches" -#: glib/goption.c:1162 +#: glib/goption.c:1003 #, c-format msgid "Cannot parse double value “%s” for %s" msgstr "»%s« konnte nicht als »double«-Wert für %s interpretiert werden" -#: glib/goption.c:1170 +#: glib/goption.c:1011 #, c-format msgid "Double value “%s” for %s out of range" msgstr "»double«-Wert »%s« für %s ist außerhalb des Bereiches" -#: glib/goption.c:1462 glib/goption.c:1541 +#: glib/goption.c:1303 glib/goption.c:1382 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Option: %s" -#: glib/goption.c:1563 glib/goption.c:1676 +#: glib/goption.c:1404 glib/goption.c:1517 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Für %s wird ein Argument benötigt" -#: glib/goption.c:2186 +#: glib/goption.c:2024 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Unbekannte Option %s" -#: glib/gregex.c:480 +#: glib/gregex.c:486 msgid "corrupted object" msgstr "Beschädigtes Objekt" -#: glib/gregex.c:482 +#: glib/gregex.c:488 msgid "out of memory" msgstr "Nicht genügend freier Speicher" -#: glib/gregex.c:497 +#: glib/gregex.c:503 msgid "internal error" msgstr "Interner Fehler" -#: glib/gregex.c:499 +#: glib/gregex.c:505 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "" "Der Ausdruck enthält Elemente, die teilweise Übereinstimmung nicht " "unterstützen" -#: glib/gregex.c:501 +#: glib/gregex.c:507 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "" "Rückreferenzen als Bedingungen werden für teilweise Übereinstimmung nicht " "unterstützt" -#: glib/gregex.c:507 +#: glib/gregex.c:513 msgid "recursion limit reached" msgstr "Rekursionslimit wurde erreicht" -#: glib/gregex.c:509 +#: glib/gregex.c:515 msgid "bad offset" msgstr "fehlerhafter Versatz" -#: glib/gregex.c:511 +#: glib/gregex.c:517 msgid "recursion loop" msgstr "Rekursionsschleife" #. should not happen in GRegex since we check modes before each match -#: glib/gregex.c:514 +#: glib/gregex.c:520 msgid "matching mode is requested that was not compiled for JIT" msgstr "" "Übereinstimmungsmodus wurde angefragt, der nicht für JIT kompiliert ist" -#: glib/gregex.c:535 glib/gregex.c:1851 +#: glib/gregex.c:541 glib/gregex.c:1869 msgid "unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" -#: glib/gregex.c:556 +#: glib/gregex.c:562 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "\\ am Ende des Ausdrucks" -#: glib/gregex.c:560 +#: glib/gregex.c:566 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "\\c am Ende des Ausdrucks" -#: glib/gregex.c:565 +#: glib/gregex.c:571 msgid "unrecognized character following \\" msgstr "Unbekanntes Zeichen nach \\" # CHECK -#: glib/gregex.c:569 +#: glib/gregex.c:575 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "Ziffern wirkungslos in {}-Quantifizierer" -#: glib/gregex.c:573 +#: glib/gregex.c:579 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "Ziffer zu groß in {}-Quantifizierer" -#: glib/gregex.c:577 +#: glib/gregex.c:583 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "Terminierendes ] für Zeichenklasse fehlt" -#: glib/gregex.c:581 +#: glib/gregex.c:587 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "Ungültige Escape-Sequenz in Zeichenklasse" # CHECK -#: glib/gregex.c:585 +#: glib/gregex.c:591 msgid "range out of order in character class" msgstr "Bereich wirkungslos in Zeichenklasse" -#: glib/gregex.c:590 +#: glib/gregex.c:596 msgid "nothing to repeat" msgstr "Nichts zum Wiederholen" -#: glib/gregex.c:594 +#: glib/gregex.c:600 msgid "unrecognized character after (? or (?-" msgstr "Unbekanntes Zeichen nach (? oder (?-" -#: glib/gregex.c:598 +#: glib/gregex.c:604 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "POSIX-benannte Klassen werden nur innerhalb einer Klasse unterstützt" -#: glib/gregex.c:602 +#: glib/gregex.c:608 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "POSIX-Elementverknüpfungen nicht unterstützt" -#: glib/gregex.c:608 +#: glib/gregex.c:614 msgid "missing terminating )" msgstr "Abschließende ) fehlt" -#: glib/gregex.c:612 +#: glib/gregex.c:618 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "Referenz auf nicht existierenden Unterausdruck" -#: glib/gregex.c:616 +#: glib/gregex.c:622 msgid "missing ) after comment" msgstr "fehlende ) nach Kommentar" -#: glib/gregex.c:620 +#: glib/gregex.c:626 msgid "regular expression is too large" msgstr "Regulärer Ausdruck zu groß" -#: glib/gregex.c:624 +#: glib/gregex.c:630 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "Falsch formatierte Zahl oder Name nach (?(" -#: glib/gregex.c:628 +#: glib/gregex.c:634 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "Rückblickende Annahme hat keine feste Länge" -#: glib/gregex.c:632 +#: glib/gregex.c:638 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "Bedingte Gruppe enthält mehr als zwei Verzweigungen" -#: glib/gregex.c:636 +#: glib/gregex.c:642 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "Annahme erwartet nach (?(" -#: glib/gregex.c:640 +#: glib/gregex.c:646 msgid "a numbered reference must not be zero" msgstr "Eine nummerierte Referenz darf nicht Null sein" -#: glib/gregex.c:644 +#: glib/gregex.c:650 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "Unbekannter POSIX-Klassenname" -#: glib/gregex.c:649 +#: glib/gregex.c:655 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "Wert in \\x{…}-Sequenz ist zu groß" -#: glib/gregex.c:653 +#: glib/gregex.c:659 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "\\C nicht erlaubt in rückblickender Annahme" -#: glib/gregex.c:657 +#: glib/gregex.c:663 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "Terminierung im Namen des Unterausdrucks fehlt" -#: glib/gregex.c:661 +#: glib/gregex.c:667 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "Zwei benannte Unterausdrücke haben den gleichen Namen" -#: glib/gregex.c:665 +#: glib/gregex.c:671 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "Fehlerhafte \\P- oder \\p-Sequenz" -#: glib/gregex.c:669 +#: glib/gregex.c:675 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "Unbekannte Eigenschaftsname nach \\P oder \\p" -#: glib/gregex.c:673 +#: glib/gregex.c:679 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "Name des Unterausdrucks ist zu lang (maximal 32 Zeichen)" -#: glib/gregex.c:677 +#: glib/gregex.c:683 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "Zu viele benannte Unterausdrücke (maximal 10.000)" -#: glib/gregex.c:681 +#: glib/gregex.c:687 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "Oktaler Wert ist größer als \\377" -#: glib/gregex.c:685 +#: glib/gregex.c:691 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "DEFINE-Gruppe enthält mehr als eine Verzweigung" -#: glib/gregex.c:689 +#: glib/gregex.c:695 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "Inkonsistente NEWLINE-Optionen" -#: glib/gregex.c:693 +#: glib/gregex.c:699 msgid "" "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " "or by a plain number" @@ -5830,244 +6027,244 @@ msgstr "" "Auf \\g folgt kein eingeklammerter, in eckigen Klammern eingeklammerter oder " "zitierter Name oder eine Zahl oder eine einfache Zahl" -#: glib/gregex.c:698 +#: glib/gregex.c:704 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" msgstr "Ein Argument ist für (*ACCEPT), (*FAIL), oder (*COMMIT) nicht erlaubt" -#: glib/gregex.c:702 +#: glib/gregex.c:708 msgid "(*VERB) not recognized" msgstr "(*VERB) nicht erkannt" -#: glib/gregex.c:706 +#: glib/gregex.c:712 msgid "number is too big" msgstr "Zahl ist zu groß" -#: glib/gregex.c:710 +#: glib/gregex.c:716 msgid "missing subpattern name after (?&" msgstr "Name des Unterausdrucks nach (?& fehlt" -#: glib/gregex.c:714 +#: glib/gregex.c:720 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" msgstr "" "Verschiedene Namen für Unterausdrücke der gleichen Nummer sind nicht erlaubt" -#: glib/gregex.c:718 +#: glib/gregex.c:724 msgid "(*MARK) must have an argument" msgstr "(*MARK) benötigt ein Argument" -#: glib/gregex.c:722 +#: glib/gregex.c:728 msgid "\\c must be followed by an ASCII character" msgstr "Auf \\c muss ein ASCII-Zeichen folgen" -#: glib/gregex.c:726 +#: glib/gregex.c:732 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" msgstr "" "Auf \\k folgt kein eingeklammerter, in eckigen Klammern eingeklammerter oder " "zitierter Name" -#: glib/gregex.c:730 +#: glib/gregex.c:736 msgid "\\N is not supported in a class" msgstr "\\N wird in einer Klasse nicht unterstützt" -#: glib/gregex.c:734 +#: glib/gregex.c:740 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" msgstr "Name ist zu lang in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), oder (*THEN)" -#: glib/gregex.c:738 glib/gregex.c:874 +#: glib/gregex.c:744 glib/gregex.c:880 msgid "code overflow" msgstr "Code-Überlauf" -#: glib/gregex.c:742 +#: glib/gregex.c:748 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "Unbekanntes Zeichen nach (?P" -#: glib/gregex.c:746 +#: glib/gregex.c:752 msgid "overran compiling workspace" msgstr "Überlauf beim Kompilieren des Arbeitsbereichs" -#: glib/gregex.c:750 +#: glib/gregex.c:756 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "" "Bereits geprüfter, referenzierter Unterausdruck konnte nicht gefunden werden" -#: glib/gregex.c:873 glib/gregex.c:1135 glib/gregex.c:2457 +#: glib/gregex.c:879 glib/gregex.c:1153 glib/gregex.c:2475 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Fehler beim Anwenden des regulären Ausdrucks %s: %s" -#: glib/gregex.c:1735 +#: glib/gregex.c:1753 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "PCRE-Bibliothek wurde ohne UTF8-Unterstützung kompiliert" -#: glib/gregex.c:1743 +#: glib/gregex.c:1761 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" msgstr "" "PCRE-Bibliothek wurde mit Unterstützung für nicht-kompatible Optionen " "kompiliert" -#: glib/gregex.c:1860 +#: glib/gregex.c:1878 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression ‘%s’ at char %s: %s" msgstr "" "Fehler beim Kompilieren des regulären Ausdrucks »%s« bei Zeichen %s: %s" -#: glib/gregex.c:2900 +#: glib/gregex.c:2918 msgid "hexadecimal digit or “}” expected" msgstr "Hexadezimalzahl oder »}« erwartet" -#: glib/gregex.c:2916 +#: glib/gregex.c:2934 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "Hexadezimalzahl erwartet" -#: glib/gregex.c:2956 +#: glib/gregex.c:2974 msgid "missing “<” in symbolic reference" msgstr "Fehlendes »<» in symbolischer Referenz" -#: glib/gregex.c:2965 +#: glib/gregex.c:2983 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "Unvollendete symbolische Referenz" -#: glib/gregex.c:2972 +#: glib/gregex.c:2990 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "Symbolische Referenz der Länge 0" -#: glib/gregex.c:2983 +#: glib/gregex.c:3001 msgid "digit expected" msgstr "Ziffer erwartet" -#: glib/gregex.c:3001 +#: glib/gregex.c:3019 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "Illegale symbolische Referenz" -#: glib/gregex.c:3064 +#: glib/gregex.c:3082 msgid "stray final “\\”" msgstr "Verirrtes abschließendes »\\«" -#: glib/gregex.c:3068 +#: glib/gregex.c:3086 msgid "unknown escape sequence" msgstr "Unbekannte Escape-Sequenz" -#: glib/gregex.c:3078 +#: glib/gregex.c:3096 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s" msgstr "Fehler beim Verarbeiten des Ersetzungstextes »%s« an Zeichen %lu: %s" -#: glib/gshell.c:98 +#: glib/gshell.c:84 msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark" msgstr "Zitierter Text beginnt nicht mit einem Anführungszeichen" -#: glib/gshell.c:188 +#: glib/gshell.c:174 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" "Unbalanciertes Anführungszeichen in Befehlszeile oder anderem Text in " "Shellquotes" -#: glib/gshell.c:594 +#: glib/gshell.c:580 #, c-format msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)" msgstr "Text endete nach einem »\\«-Zeichen. (Der Text war »%s«)" -#: glib/gshell.c:601 +#: glib/gshell.c:587 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)" msgstr "" "Text endete, bevor ein passendes Anführungszeichen für %c gefunden wurde. " "(Der Text war »%s«)" -#: glib/gshell.c:613 +#: glib/gshell.c:599 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Text war leer (oder enthielt nur Leerraum)" -#: glib/gspawn.c:320 +#: glib/gspawn.c:242 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Daten vom Kindprozess konnten nicht gelesen werden (%s)" -#: glib/gspawn.c:473 +#: glib/gspawn.c:395 #, c-format msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)" msgstr "Unerwarteter Fehler beim Lesen von Daten eines Kindprozesses (%s)" -#: glib/gspawn.c:558 +#: glib/gspawn.c:475 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Unerwarteter Fehler in waitpid() (%s)" -#: glib/gspawn.c:1180 glib/gspawn-win32.c:1575 +#: glib/gspawn.c:1097 glib/gspawn-win32.c:1575 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "Der Kindprozess wurde mit Status %ld beendet" -#: glib/gspawn.c:1188 +#: glib/gspawn.c:1105 #, c-format msgid "Child process killed by signal %ld" msgstr "Der Kindprozess wurde mit Signal %ld beendet" -#: glib/gspawn.c:1195 +#: glib/gspawn.c:1112 #, c-format msgid "Child process stopped by signal %ld" msgstr "Der Kindprozess wurde mit Signal %ld beendet" -#: glib/gspawn.c:1202 +#: glib/gspawn.c:1119 #, c-format msgid "Child process exited abnormally" msgstr "Der Kindprozess wurde gewaltsam beendet" -#: glib/gspawn.c:2032 glib/gspawn-win32.c:472 glib/gspawn-win32.c:480 +#: glib/gspawn.c:1622 glib/gspawn-win32.c:472 glib/gspawn-win32.c:480 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Lesen aus Weiterleitung zum Kind (%s) gescheitert" -#: glib/gspawn.c:2404 +#: glib/gspawn.c:2001 #, c-format msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)" msgstr "Abspalten des Kindprozesses »%s« gescheitert (%s)" -#: glib/gspawn.c:2530 +#: glib/gspawn.c:2125 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Abspalten gescheitert (%s)" -#: glib/gspawn.c:2690 glib/gspawn-win32.c:503 +#: glib/gspawn.c:2286 glib/gspawn-win32.c:503 #, c-format msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" msgstr "In Ordner »%s« (%s) konnte nicht gewechselt werden" -#: glib/gspawn.c:2700 +#: glib/gspawn.c:2296 #, c-format msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgstr "Kindprozess »%s« konnte nicht ausgeführt werden (%s)" -#: glib/gspawn.c:2710 +#: glib/gspawn.c:2306 #, c-format msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)" msgstr "" "Öffnen der Datei zur Neuzuweisung des Datei-Deskriptors ist fehlgeschlagen " "(%s)" -#: glib/gspawn.c:2718 +#: glib/gspawn.c:2314 #, c-format msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)" msgstr "" "Duplizieren des Datei-Deskriptors für Kindprozess ist fehlgeschlagen (%s)" -#: glib/gspawn.c:2727 +#: glib/gspawn.c:2323 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Abspalten des Kindprozesses gescheitert (%s)" -#: glib/gspawn.c:2735 +#: glib/gspawn.c:2331 #, c-format msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)" msgstr "" "Schließen des Datei-Deskriptors des Kindprozesses ist fehlgeschlagen (%s)" -#: glib/gspawn.c:2743 +#: glib/gspawn.c:2339 #, c-format msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgstr "Unbekannter Fehler beim Ausführen des Kindprozesses »%s«" -#: glib/gspawn.c:2767 +#: glib/gspawn.c:2363 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "" @@ -6126,78 +6323,78 @@ msgstr "" "Unerwarteter Fehler in g_io_channel_win32_poll() beim Lesen aus dem " "Kindprozess" -#: glib/gstrfuncs.c:3373 glib/gstrfuncs.c:3475 +#: glib/gstrfuncs.c:3339 glib/gstrfuncs.c:3441 msgid "Empty string is not a number" msgstr "Leere Zeichenkette ist keine Zahl" -#: glib/gstrfuncs.c:3397 +#: glib/gstrfuncs.c:3363 #, c-format msgid "“%s” is not a signed number" msgstr "»%s« ist keine vorzeichenbehaftete Zahl" -#: glib/gstrfuncs.c:3407 glib/gstrfuncs.c:3511 +#: glib/gstrfuncs.c:3373 glib/gstrfuncs.c:3477 #, c-format msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" msgstr "Zahl »%s« ist außerhalb des zulässigen Bereichs [%s, %s]" -#: glib/gstrfuncs.c:3501 +#: glib/gstrfuncs.c:3467 #, c-format msgid "“%s” is not an unsigned number" msgstr "»%s« ist keine vorzeichenlose Zahl" -#: glib/guri.c:318 +#: glib/guri.c:309 #, no-c-format msgid "Invalid %-encoding in URI" msgstr "Unzulässige %-Kodierung in Adresse" -#: glib/guri.c:335 +#: glib/guri.c:326 msgid "Illegal character in URI" msgstr "Unzulässiges Zeichen in Adresse" -#: glib/guri.c:369 +#: glib/guri.c:360 msgid "Non-UTF-8 characters in URI" msgstr "Nicht-UTF-8-Zeichen in Adresse" -#: glib/guri.c:549 +#: glib/guri.c:540 #, c-format msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI" msgstr "Ungültige IPv6-Adresse »%.*s« in Adresse" -#: glib/guri.c:604 +#: glib/guri.c:595 #, c-format msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI" msgstr "Unzulässig kodierte IP-Adresse »%.*s« in Adresse" -#: glib/guri.c:616 +#: glib/guri.c:607 #, c-format msgid "Illegal internationalized hostname ‘%.*s’ in URI" msgstr "Unzulässig internationalisierter Rechnername »%.*s« in Adresse" -#: glib/guri.c:648 glib/guri.c:660 +#: glib/guri.c:639 glib/guri.c:651 #, c-format msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI" msgstr "Port »%.*s« in Adresse konnte nicht verarbeitet werden" -#: glib/guri.c:667 +#: glib/guri.c:658 #, c-format msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range" msgstr "Port »%.*s« in Adresse ist außerhalb des Bereiches" -#: glib/guri.c:1230 glib/guri.c:1294 +#: glib/guri.c:1221 glib/guri.c:1285 #, c-format msgid "URI ‘%s’ is not an absolute URI" msgstr "Adresse »%s« ist keine absolute Adresse" -#: glib/guri.c:1236 +#: glib/guri.c:1227 #, c-format msgid "URI ‘%s’ has no host component" msgstr "Adresse »%s« hat keine Host-Komponente" -#: glib/guri.c:1466 +#: glib/guri.c:1457 msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided" msgstr "Adresse ist nicht absolut und es wurde keine Basis-Adresse angegeben" -#: glib/guri.c:2252 +#: glib/guri.c:2243 msgid "Missing ‘=’ and parameter value" msgstr "»=« und Parameter-Wert fehlen" @@ -6278,65 +6475,65 @@ msgstr "PiB" msgid "EiB" msgstr "EiB" -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 kb" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 kbit" #: glib/gutils.c:2994 -msgid "kb" -msgstr "KB" +msgid "kbit" +msgstr "KBit" -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Mb" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Mbit" #: glib/gutils.c:2996 -msgid "Mb" -msgstr "MB" +msgid "Mbit" +msgstr "MBit" -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Gb" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Gbit" #: glib/gutils.c:2998 -msgid "Gb" -msgstr "GB" +msgid "Gbit" +msgstr "GBit" -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Tb" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Tbit" #: glib/gutils.c:3000 -msgid "Tb" -msgstr "TB" +msgid "Tbit" +msgstr "TBit" -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Pb" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Pbit" #: glib/gutils.c:3002 -msgid "Pb" -msgstr "PB" +msgid "Pbit" +msgstr "PBit" -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Eb" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Ebit" #: glib/gutils.c:3004 -msgid "Eb" -msgstr "EB" +msgid "Ebit" +msgstr "EBit" -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Kib" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Kibit" #: glib/gutils.c:3008 -msgid "Kib" -msgstr "KiB" +msgid "Kibit" +msgstr "KiBit" -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Mib" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Mibit" #: glib/gutils.c:3010 -msgid "Mib" -msgstr "MiB" +msgid "Mibit" +msgstr "MiBit" -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Gib" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Gibit" #: glib/gutils.c:3012 -msgid "Gib" -msgstr "GiB" +msgid "Gibit" +msgstr "GiBit" -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Tib" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Tibit" #: glib/gutils.c:3014 -msgid "Tib" -msgstr "TiB" +msgid "Tibit" +msgstr "TiBit" -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Pib" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Pibit" #: glib/gutils.c:3016 -msgid "Pib" -msgstr "PiB" +msgid "Pibit" +msgstr "PiBit" -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Eib" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Eibit" #: glib/gutils.c:3018 -msgid "Eib" -msgstr "EiB" +msgid "Eibit" +msgstr "EiBit" #: glib/gutils.c:3056 msgid "byte" @@ -6441,6 +6638,47 @@ msgstr "%.1f PB" msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" +#~ msgid "" +#~ "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing or invalid" +#~ msgstr "" +#~ "METHOD_RETURN-Meldung: Kopfzeilenfeld REPLY_SERIAL fehlt oder ist ungültig" + +#~ msgid "kb" +#~ msgstr "KB" + +#~ msgid "Mb" +#~ msgstr "MB" + +#~ msgid "Gb" +#~ msgstr "GB" + +#~ msgid "Tb" +#~ msgstr "TB" + +#~ msgid "Pb" +#~ msgstr "PB" + +#~ msgid "Eb" +#~ msgstr "EB" + +#~ msgid "Kib" +#~ msgstr "KiB" + +#~ msgid "Mib" +#~ msgstr "MiB" + +#~ msgid "Gib" +#~ msgstr "GiB" + +#~ msgid "Tib" +#~ msgstr "TiB" + +#~ msgid "Pib" +#~ msgstr "PiB" + +#~ msgid "Eib" +#~ msgstr "EiB" + #~ msgid "GApplication options" #~ msgstr "Optionen für GApplication"