mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2024-12-26 23:46:15 +01:00
Updated Brazilian Portuguese translation.
This commit is contained in:
parent
d789e78dff
commit
54b34bd4e4
27
po/pt_BR.po
27
po/pt_BR.po
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-25 10:04-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-08-26 09:05-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-25 10:04-0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-08-25 10:04-0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
|
||||||
@ -2768,8 +2768,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %"
|
"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %"
|
||||||
"s. "
|
"s. "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"erro analizando a chave \"%s\" no esquema \"%s\" como especificado no arquivo de "
|
"erro analizando a chave \"%s\" no esquema \"%s\" como especificado no "
|
||||||
"sobrescrita \"%s\": %s."
|
"arquivo de sobrescrita \"%s\": %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1839
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1839
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -3259,8 +3259,7 @@ msgstr "Erro ao resolver \"%s\""
|
|||||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:60
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:60
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
|
msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "O esquema \"%s\" não é relocável (caminho não deve ser especificado)\n"
|
||||||
"O esquema \"%s\" não é relocável (caminho não deve ser especificado)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:65 ../gio/gsettings-tool.c:82
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:65 ../gio/gsettings-tool.c:82
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -3391,7 +3390,8 @@ msgstr "ESQUEMA[:CAMINHO] [CHAVE]"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown command %s\n"
|
"Unknown command %s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
msgstr "Comando desconhecido %s\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Comando desconhecido %s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:621
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:621
|
||||||
@ -3422,15 +3422,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Comandos:\n"
|
"Comandos:\n"
|
||||||
" help Mostrar esta lista de informação\n"
|
" help Mostrar esta lista de informação\n"
|
||||||
" list-schemas Lista esquemas instalados\n"
|
" list-schemas Lista esquemas instalados\n"
|
||||||
" list-relocatable-schemas Lista esquemas relocáveisl"
|
" list-relocatable-schemas Lista esquemas relocáveisl list-"
|
||||||
" list-keys Lista chaves em um esquema\n"
|
"keys Lista chaves em um esquema\n"
|
||||||
" list-children Lista crianças de um esquema\n"
|
" list-children Lista crianças de um esquema\n"
|
||||||
" list-recursively Lista chaves e valores recursivamente\n"
|
" list-recursively Lista chaves e valores recursivamente\n"
|
||||||
" range Consulta o intervalo de uma chave\n"
|
" range Consulta o intervalo de uma chave\n"
|
||||||
" get Obtem o valor de uma chave\n"
|
" get Obtem o valor de uma chave\n"
|
||||||
" set Define o valor de uma chave\n"
|
" set Define o valor de uma chave\n"
|
||||||
" reset Restaura o valor de uma chave\n"
|
" reset Restaura o valor de uma chave\n"
|
||||||
" reset-recursively Restaura todas as chaves em um determinado esquema\n"
|
" reset-recursively Restaura todas as chaves em um determinado "
|
||||||
|
"esquema\n"
|
||||||
" writable Verifica se uma chave é gravável\n"
|
" writable Verifica se uma chave é gravável\n"
|
||||||
" monitor Monitora por modificações\n"
|
" monitor Monitora por modificações\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -3742,16 +3743,16 @@ msgid ""
|
|||||||
"This is the last chance to ether the password correctly before your access "
|
"This is the last chance to ether the password correctly before your access "
|
||||||
"is locked out."
|
"is locked out."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Esta é a última chance para digitar a senha corretamente antes de seu acesso ser "
|
"Esta é a última chance para digitar a senha corretamente antes de seu acesso "
|
||||||
"bloqueado."
|
"ser bloqueado."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gtlspassword.c:116
|
#: ../gio/gtlspassword.c:116
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
|
"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
|
||||||
"out after further failures."
|
"out after further failures."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Várias das senhas digitadas estavam incorretas, e o seu acesso será bloqueado se "
|
"Várias das senhas digitadas estavam incorretas, e o seu acesso será "
|
||||||
"houverem mais falhas."
|
"bloqueado se houverem mais falhas."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gtlspassword.c:118
|
#: ../gio/gtlspassword.c:118
|
||||||
msgid "The password entered is incorrect."
|
msgid "The password entered is incorrect."
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user