Updated Brazilian Portuguese translation.

This commit is contained in:
Og B. Maciel 2011-08-26 11:06:13 -04:00
parent d789e78dff
commit 54b34bd4e4

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-25 10:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-26 09:05-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-25 10:04-0400\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-25 10:04-0400\n"
"Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>\n" "Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
@ -2768,8 +2768,8 @@ msgid ""
"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %" "error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %"
"s. " "s. "
msgstr "" msgstr ""
"erro analizando a chave \"%s\" no esquema \"%s\" como especificado no arquivo de " "erro analizando a chave \"%s\" no esquema \"%s\" como especificado no "
"sobrescrita \"%s\": %s." "arquivo de sobrescrita \"%s\": %s."
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1839 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1839
#, c-format #, c-format
@ -3259,8 +3259,7 @@ msgstr "Erro ao resolver \"%s\""
#: ../gio/gsettings-tool.c:60 #: ../gio/gsettings-tool.c:60
#, c-format #, c-format
msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n" msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
msgstr "" msgstr "O esquema \"%s\" não é relocável (caminho não deve ser especificado)\n"
"O esquema \"%s\" não é relocável (caminho não deve ser especificado)\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:65 ../gio/gsettings-tool.c:82 #: ../gio/gsettings-tool.c:65 ../gio/gsettings-tool.c:82
#, c-format #, c-format
@ -3391,7 +3390,8 @@ msgstr "ESQUEMA[:CAMINHO] [CHAVE]"
msgid "" msgid ""
"Unknown command %s\n" "Unknown command %s\n"
"\n" "\n"
msgstr "Comando desconhecido %s\n" msgstr ""
"Comando desconhecido %s\n"
"\n" "\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:621 #: ../gio/gsettings-tool.c:621
@ -3422,15 +3422,16 @@ msgstr ""
"Comandos:\n" "Comandos:\n"
" help Mostrar esta lista de informação\n" " help Mostrar esta lista de informação\n"
" list-schemas Lista esquemas instalados\n" " list-schemas Lista esquemas instalados\n"
" list-relocatable-schemas Lista esquemas relocáveisl" " list-relocatable-schemas Lista esquemas relocáveisl list-"
" list-keys Lista chaves em um esquema\n" "keys Lista chaves em um esquema\n"
" list-children Lista crianças de um esquema\n" " list-children Lista crianças de um esquema\n"
" list-recursively Lista chaves e valores recursivamente\n" " list-recursively Lista chaves e valores recursivamente\n"
" range Consulta o intervalo de uma chave\n" " range Consulta o intervalo de uma chave\n"
" get Obtem o valor de uma chave\n" " get Obtem o valor de uma chave\n"
" set Define o valor de uma chave\n" " set Define o valor de uma chave\n"
" reset Restaura o valor de uma chave\n" " reset Restaura o valor de uma chave\n"
" reset-recursively Restaura todas as chaves em um determinado esquema\n" " reset-recursively Restaura todas as chaves em um determinado "
"esquema\n"
" writable Verifica se uma chave é gravável\n" " writable Verifica se uma chave é gravável\n"
" monitor Monitora por modificações\n" " monitor Monitora por modificações\n"
"\n" "\n"
@ -3742,16 +3743,16 @@ msgid ""
"This is the last chance to ether the password correctly before your access " "This is the last chance to ether the password correctly before your access "
"is locked out." "is locked out."
msgstr "" msgstr ""
"Esta é a última chance para digitar a senha corretamente antes de seu acesso ser " "Esta é a última chance para digitar a senha corretamente antes de seu acesso "
"bloqueado." "ser bloqueado."
#: ../gio/gtlspassword.c:116 #: ../gio/gtlspassword.c:116
msgid "" msgid ""
"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked " "Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
"out after further failures." "out after further failures."
msgstr "" msgstr ""
"Várias das senhas digitadas estavam incorretas, e o seu acesso será bloqueado se " "Várias das senhas digitadas estavam incorretas, e o seu acesso será "
"houverem mais falhas." "bloqueado se houverem mais falhas."
#: ../gio/gtlspassword.c:118 #: ../gio/gtlspassword.c:118
msgid "The password entered is incorrect." msgid "The password entered is incorrect."