From 55018d3f996a168c2cd113ad7a0035467c47ca84 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Sat, 8 Aug 2020 15:00:20 +0000 Subject: [PATCH] Update Ukrainian translation --- po/uk.po | 374 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 190 insertions(+), 184 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 37062d9d0..5bb183e89 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-15 15:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-16 08:49+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-07 14:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-08 17:58+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -304,28 +304,28 @@ msgid "Not enough space in destination" msgstr "Бракує простору для результату" #: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848 -#: gio/gdatainputstream.c:1261 glib/gconvert.c:447 glib/gconvert.c:877 +#: gio/gdatainputstream.c:1261 glib/gconvert.c:448 glib/gconvert.c:878 #: glib/giochannel.c:1564 glib/giochannel.c:1606 glib/giochannel.c:2461 #: glib/gutf8.c:875 glib/gutf8.c:1328 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Неправильна послідовність байтів у перетворюваних вхідних даних" -#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:455 glib/gconvert.c:791 +#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:456 glib/gconvert.c:792 #: glib/giochannel.c:1571 glib/giochannel.c:2473 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Помилка під час перетворення: %s" -#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1138 +#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1133 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Ініціалізація з можливістю скасування не підтримується" -#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:320 glib/giochannel.c:1392 +#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:321 glib/giochannel.c:1392 #, c-format msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" msgstr "Підтримки перетворення з набору символів «%s» у «%s» не передбачено" -#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:324 +#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:325 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”" msgstr "Не вдалося відкрити модуль перетворення з «%s» у «%s»" @@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "Сталася помилка при вилученні файла бл msgid "Error opening keyring “%s” for writing: " msgstr "Сталася помилка при відкриванні зв'язки ключів «%s» для запису: " -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:863 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:865 #, c-format msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " msgstr "(Також, не вдалося вивільнити блокування «%s»: %s) " @@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr "Помилка: забагато аргументів.\n" msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n" msgstr "Помилка: %s не є припустимим добре відомою назвою шини.\n" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2071 gio/gdesktopappinfo.c:4885 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2071 gio/gdesktopappinfo.c:4891 msgid "Unnamed" msgstr "Без назви" @@ -1299,16 +1299,16 @@ msgstr "Не вдалося створити теку параметрів пр msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Не вдалося створити теку параметрів MIME %s: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3656 gio/gdesktopappinfo.c:3680 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3658 gio/gdesktopappinfo.c:3682 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "У інформації про програму не вказано ідентифікатор" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3914 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3918 #, c-format msgid "Can’t create user desktop file %s" msgstr "Не вдалося створити для користувача desktop-файл %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:4048 +#: gio/gdesktopappinfo.c:4054 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Власне визначення %s" @@ -1376,9 +1376,9 @@ msgstr "Очікується GEmblem для GEmblemedIcon" #: gio/gfile.c:1044 gio/gfile.c:1282 gio/gfile.c:1420 gio/gfile.c:1658 #: gio/gfile.c:1713 gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1855 gio/gfile.c:1912 #: gio/gfile.c:1976 gio/gfile.c:2031 gio/gfile.c:3722 gio/gfile.c:3777 -#: gio/gfile.c:4055 gio/gfile.c:4523 gio/gfile.c:4934 gio/gfile.c:5019 -#: gio/gfile.c:5109 gio/gfile.c:5206 gio/gfile.c:5293 gio/gfile.c:5394 -#: gio/gfile.c:8104 gio/gfile.c:8194 gio/gfile.c:8278 +#: gio/gfile.c:4055 gio/gfile.c:4525 gio/gfile.c:4936 gio/gfile.c:5021 +#: gio/gfile.c:5111 gio/gfile.c:5208 gio/gfile.c:5295 gio/gfile.c:5396 +#: gio/gfile.c:8106 gio/gfile.c:8196 gio/gfile.c:8280 #: gio/win32/gwinhttpfile.c:437 msgid "Operation not supported" msgstr "Операція не підтримується" @@ -1391,7 +1391,7 @@ msgstr "Операція не підтримується" msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Вкладена точка монтування не існує" -#: gio/gfile.c:2590 gio/glocalfile.c:2435 +#: gio/gfile.c:2590 gio/glocalfile.c:2434 msgid "Can’t copy over directory" msgstr "Не можна копіювати із заміною каталогу" @@ -1437,24 +1437,24 @@ msgstr "Не вдалося скопіювати спеціальний файл msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Неправильне значення символьного посилання" -#: gio/gfile.c:4013 glib/gfileutils.c:2172 +#: gio/gfile.c:4013 glib/gfileutils.c:2349 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Символічні посилання не підтримуються" -#: gio/gfile.c:4164 +#: gio/gfile.c:4166 msgid "Trash not supported" msgstr "Смітник не підтримується" -#: gio/gfile.c:4276 +#: gio/gfile.c:4278 #, c-format msgid "File names cannot contain “%c”" msgstr "Назви файлів не можуть містити символу «%c»" -#: gio/gfile.c:6757 gio/gvolume.c:364 +#: gio/gfile.c:6759 gio/gvolume.c:364 msgid "volume doesn’t implement mount" msgstr "для тому не реалізовано операцію монтування" -#: gio/gfile.c:6871 gio/gfile.c:6919 +#: gio/gfile.c:6873 gio/gfile.c:6921 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Програм для обробки таких файлів не зареєстровано" @@ -1500,7 +1500,7 @@ msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Операція урізання не підтримується для потоку" #: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:443 gio/gresolver.c:596 -#: glib/gconvert.c:1777 +#: glib/gconvert.c:1778 msgid "Invalid hostname" msgstr "Неправильна назва вузла" @@ -2912,7 +2912,7 @@ msgstr "Не знайдено файлів схеми: вилучено наяв msgid "Invalid filename %s" msgstr "Некоректна назва файла %s" -#: gio/glocalfile.c:1018 +#: gio/glocalfile.c:980 #, c-format msgid "Error getting filesystem info for %s: %s" msgstr "Помилка при отриманні відомостей щодо файлової системи для %s: %s" @@ -2921,280 +2921,280 @@ msgstr "Помилка при отриманні відомостей щодо #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. #. -#: gio/glocalfile.c:1159 +#: gio/glocalfile.c:1121 #, c-format msgid "Containing mount for file %s not found" msgstr "Вкладена точка монтування для файла %s не існує" -#: gio/glocalfile.c:1182 +#: gio/glocalfile.c:1144 msgid "Can’t rename root directory" msgstr "Не можна перейменовувати кореневий каталог" -#: gio/glocalfile.c:1200 gio/glocalfile.c:1223 +#: gio/glocalfile.c:1162 gio/glocalfile.c:1185 #, c-format msgid "Error renaming file %s: %s" msgstr "Помилка при перейменуванні файла %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:1207 +#: gio/glocalfile.c:1169 msgid "Can’t rename file, filename already exists" msgstr "Не вдалося перейменувати файл, файл із також назвою вже існує" -#: gio/glocalfile.c:1220 gio/glocalfile.c:2329 gio/glocalfile.c:2357 -#: gio/glocalfile.c:2496 gio/glocalfileoutputstream.c:647 +#: gio/glocalfile.c:1182 gio/glocalfile.c:2328 gio/glocalfile.c:2356 +#: gio/glocalfile.c:2495 gio/glocalfileoutputstream.c:645 msgid "Invalid filename" msgstr "Некоректна назва файла" -#: gio/glocalfile.c:1388 gio/glocalfile.c:1403 +#: gio/glocalfile.c:1350 gio/glocalfile.c:1365 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s" msgstr "Помилка при відкритті файла «%s»: %s" -#: gio/glocalfile.c:1528 +#: gio/glocalfile.c:1490 #, c-format msgid "Error removing file %s: %s" msgstr "Помилка під час спроби вилучити файл %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:1970 +#: gio/glocalfile.c:1973 #, c-format msgid "Error trashing file %s: %s" msgstr "Помилка під час спроби надіслати файл %s до смітника: %s" -#: gio/glocalfile.c:2011 +#: gio/glocalfile.c:2014 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "Помилка при створенні каталогу смітника %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2032 +#: gio/glocalfile.c:2034 #, c-format msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s" msgstr "Не вдалося знайти каталог верхнього рівня для смітника %s" -#: gio/glocalfile.c:2041 +#: gio/glocalfile.c:2042 #, c-format msgid "Trashing on system internal mounts is not supported" msgstr "" "Підтримки надсилання до смітника на внутрішніх точках монтування системи не " "передбачено" -#: gio/glocalfile.c:2125 gio/glocalfile.c:2145 +#: gio/glocalfile.c:2122 gio/glocalfile.c:2142 #, c-format msgid "Unable to find or create trash directory for %s" msgstr "Не вдалося знайти або створити каталог смітника для %s" -#: gio/glocalfile.c:2180 +#: gio/glocalfile.c:2177 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s" msgstr "" "Не вдалося створити файл відомостей щодо надсилання до смітника для %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2240 +#: gio/glocalfile.c:2239 #, c-format msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries" msgstr "Не вдалося надіслати файл %s до смітника за межами файлової системи" -#: gio/glocalfile.c:2244 gio/glocalfile.c:2300 +#: gio/glocalfile.c:2243 gio/glocalfile.c:2299 #, c-format msgid "Unable to trash file %s: %s" msgstr "Не вдалося перемістити файл до смітника %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2306 +#: gio/glocalfile.c:2305 #, c-format msgid "Unable to trash file %s" msgstr "Не вдалося перемістити файл до смітника %s" -#: gio/glocalfile.c:2332 +#: gio/glocalfile.c:2331 #, c-format msgid "Error creating directory %s: %s" msgstr "Сталася помилка при створенні каталогу «%s»: %s" -#: gio/glocalfile.c:2361 +#: gio/glocalfile.c:2360 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "Файлова система не підтримує символічні посилання" -#: gio/glocalfile.c:2364 +#: gio/glocalfile.c:2363 #, c-format msgid "Error making symbolic link %s: %s" msgstr "Помилка при створенні символічного посилання %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2407 gio/glocalfile.c:2442 gio/glocalfile.c:2499 +#: gio/glocalfile.c:2406 gio/glocalfile.c:2441 gio/glocalfile.c:2498 #, c-format msgid "Error moving file %s: %s" msgstr "Помилка при переміщенні файла %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2430 +#: gio/glocalfile.c:2429 msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "Не вдалося перемістити каталог поверх каталогу" -#: gio/glocalfile.c:2456 gio/glocalfileoutputstream.c:1031 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1045 gio/glocalfileoutputstream.c:1060 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1077 gio/glocalfileoutputstream.c:1091 +#: gio/glocalfile.c:2455 gio/glocalfileoutputstream.c:1029 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1043 gio/glocalfileoutputstream.c:1058 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1075 gio/glocalfileoutputstream.c:1089 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Помилка при створенні файла резервної копії" -#: gio/glocalfile.c:2475 +#: gio/glocalfile.c:2474 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Помилка при зчитуванні файла призначення: %s" -#: gio/glocalfile.c:2489 +#: gio/glocalfile.c:2488 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Переміщення між різними точками монтування не підтримується" -#: gio/glocalfile.c:2663 +#: gio/glocalfile.c:2662 #, c-format msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" msgstr "Не вдалося визначити використання диска %s: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:760 +#: gio/glocalfileinfo.c:765 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "Значення атрибута не може бути NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:767 +#: gio/glocalfileinfo.c:772 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "Некоректний тип атрибута (очікувався рядок)" -#: gio/glocalfileinfo.c:774 +#: gio/glocalfileinfo.c:779 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "Неправильна назва розширеного атрибута" -#: gio/glocalfileinfo.c:814 +#: gio/glocalfileinfo.c:819 #, c-format msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s" msgstr "Помилка при встановленні розширеного атрибута «%s»: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1650 +#: gio/glocalfileinfo.c:1655 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (неправильне кодування)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1814 gio/glocalfileoutputstream.c:909 +#: gio/glocalfileinfo.c:1819 gio/glocalfileoutputstream.c:907 #, c-format msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" msgstr "Помилка при отриманні інформації про файл «%s»: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2084 +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 #, c-format msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "Помилка при отриманні інформації про файловий дескриптор: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2129 +#: gio/glocalfileinfo.c:2134 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Неправильний тип атрибута (очікувався uint32)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2152 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Неправильний тип атрибута (очікувався uint64)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2166 gio/glocalfileinfo.c:2185 +#: gio/glocalfileinfo.c:2171 gio/glocalfileinfo.c:2190 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Неправильний тип атрибута (очікувався рядок байтів)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2232 +#: gio/glocalfileinfo.c:2237 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "Помилка при встановленні прав доступу на символічне посилання" -#: gio/glocalfileinfo.c:2248 +#: gio/glocalfileinfo.c:2253 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Помилка встановлення прав доступу: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2299 +#: gio/glocalfileinfo.c:2304 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Помилка встановлення власник: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2322 +#: gio/glocalfileinfo.c:2327 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "символьне посилання не може мати значення NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:2332 gio/glocalfileinfo.c:2351 -#: gio/glocalfileinfo.c:2362 +#: gio/glocalfileinfo.c:2337 gio/glocalfileinfo.c:2356 +#: gio/glocalfileinfo.c:2367 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Помилка при встановленні символічного посилання: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2341 +#: gio/glocalfileinfo.c:2346 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" "помилка при встановленні символічного посилання: файл не є символічним " "посиланням" -#: gio/glocalfileinfo.c:2413 +#: gio/glocalfileinfo.c:2418 #, c-format msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative" msgstr "Зайві наносекунди %d у часовій позначці UNIX %lld є від'ємними" -#: gio/glocalfileinfo.c:2422 +#: gio/glocalfileinfo.c:2427 #, c-format msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second" msgstr "" "Зайві наносекунди %d у часовій позначці UNIX %lld досягли значення у одну " "секунду" -#: gio/glocalfileinfo.c:2432 +#: gio/glocalfileinfo.c:2437 #, c-format msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits" msgstr "Часова позначка UNIX %lld не вкладається у 64 біти" -#: gio/glocalfileinfo.c:2443 +#: gio/glocalfileinfo.c:2448 #, c-format msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows" msgstr "" "Часова позначка UNIX %lld лежить поза діапазоном, підтримку якого " "передбачено у Windows" -#: gio/glocalfileinfo.c:2507 +#: gio/glocalfileinfo.c:2512 #, c-format msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16" msgstr "Назву файла «%s» неможливо перетворити на назву у кодуванні UTF-16" -#: gio/glocalfileinfo.c:2526 +#: gio/glocalfileinfo.c:2531 #, c-format msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu" msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»: помилка Windows %lu" -#: gio/glocalfileinfo.c:2539 +#: gio/glocalfileinfo.c:2544 #, c-format msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu" msgstr "Помилка при встановленні часу зміни або доступу для файла «%s»: %lu" -#: gio/glocalfileinfo.c:2640 +#: gio/glocalfileinfo.c:2645 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "Помилка при встановленні часу зміни або доступу: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2663 +#: gio/glocalfileinfo.c:2668 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "Контекст SELinux не може значення NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:2678 +#: gio/glocalfileinfo.c:2683 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Помилка при встановленні контексту SELinux: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2685 +#: gio/glocalfileinfo.c:2690 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux не увімкнено у цій системі" -#: gio/glocalfileinfo.c:2777 +#: gio/glocalfileinfo.c:2782 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Підтримки встановлення атрибута %s не передбачено" -#: gio/glocalfileinputstream.c:168 gio/glocalfileoutputstream.c:792 +#: gio/glocalfileinputstream.c:168 gio/glocalfileoutputstream.c:790 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Помилка при читанні файла: %s" #: gio/glocalfileinputstream.c:199 gio/glocalfileinputstream.c:211 #: gio/glocalfileinputstream.c:225 gio/glocalfileinputstream.c:333 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:554 gio/glocalfileoutputstream.c:1109 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:552 gio/glocalfileoutputstream.c:1107 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Помилка при встановленні позиції у файлі: %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:255 gio/glocalfileoutputstream.c:344 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:438 +#: gio/glocalfileinputstream.c:255 gio/glocalfileoutputstream.c:342 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:436 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Помилка при закриванні файла: %s" @@ -3204,50 +3204,50 @@ msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "Не вдалося знайти типовий різновид монітора локального файла" #: gio/glocalfileoutputstream.c:209 gio/glocalfileoutputstream.c:287 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:813 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:323 gio/glocalfileoutputstream.c:811 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Помилка при записі до файла: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:371 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:369 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Помилка при видаленні старої резервної копії посилання: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:385 gio/glocalfileoutputstream.c:398 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:383 gio/glocalfileoutputstream.c:396 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Помилка при створенні резервної копії: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:416 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:414 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Помилка при перейменуванні тимчасового файла: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:600 gio/glocalfileoutputstream.c:1160 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:598 gio/glocalfileoutputstream.c:1158 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Помилка при обрізанні файла: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:653 gio/glocalfileoutputstream.c:891 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1141 gio/gsubprocess.c:380 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:651 gio/glocalfileoutputstream.c:889 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1139 gio/gsubprocess.c:380 #, c-format msgid "Error opening file “%s”: %s" msgstr "Помилка при відкритті файла «%s»: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:922 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:920 msgid "Target file is a directory" msgstr "Цільовий файл є каталогом" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:927 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:925 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Цільовий файл не є звичайним файлом" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:939 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 msgid "The file was externally modified" msgstr "Файл був змінений іншою програмою" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1125 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1123 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Помилка при видаленні старого файла: %s" @@ -3779,179 +3779,179 @@ msgstr "Вказано порожню назву схеми\n" msgid "No such key “%s”\n" msgstr "Немає ключа «%s»\n" -#: gio/gsocket.c:418 +#: gio/gsocket.c:413 msgid "Invalid socket, not initialized" msgstr "Неправильний сокет, не ініціалізований" -#: gio/gsocket.c:425 +#: gio/gsocket.c:420 #, c-format msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" msgstr "Неправильний сокет, помилка ініціалізації через : %s" -#: gio/gsocket.c:433 +#: gio/gsocket.c:428 msgid "Socket is already closed" msgstr "Сокет вже закритий" -#: gio/gsocket.c:448 gio/gsocket.c:3185 gio/gsocket.c:4408 gio/gsocket.c:4466 +#: gio/gsocket.c:443 gio/gsocket.c:3180 gio/gsocket.c:4403 gio/gsocket.c:4461 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "Перевищено час очікування вводу-виводу сокета" -#: gio/gsocket.c:583 +#: gio/gsocket.c:578 #, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "створення GSocket з fd: %s" -#: gio/gsocket.c:612 gio/gsocket.c:666 gio/gsocket.c:673 +#: gio/gsocket.c:607 gio/gsocket.c:661 gio/gsocket.c:668 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "Не вдалося створити сокет: %s" -#: gio/gsocket.c:666 +#: gio/gsocket.c:661 msgid "Unknown family was specified" msgstr "Вказано невідому родину" -#: gio/gsocket.c:673 +#: gio/gsocket.c:668 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "Вказано невідомий протокол" -#: gio/gsocket.c:1164 +#: gio/gsocket.c:1159 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket." msgstr "" "Неможливо скористатися операціями із датаграмами на сокеті без датаграм." -#: gio/gsocket.c:1181 +#: gio/gsocket.c:1176 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set." msgstr "" "Неможливо скористатися операціями із датаграмами на сокеті із встановленим " "часом очікування." -#: gio/gsocket.c:1988 +#: gio/gsocket.c:1983 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "не вдається отримати локальну адресу: %s" -#: gio/gsocket.c:2034 +#: gio/gsocket.c:2029 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "не вдається отримати віддалену адресу: %s" -#: gio/gsocket.c:2100 +#: gio/gsocket.c:2095 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "не вдається прослухати: %s" -#: gio/gsocket.c:2204 +#: gio/gsocket.c:2199 #, c-format msgid "Error binding to address %s: %s" msgstr "Помилка прив'язування до адреси %s: %s" -#: gio/gsocket.c:2380 gio/gsocket.c:2417 gio/gsocket.c:2527 gio/gsocket.c:2552 -#: gio/gsocket.c:2615 gio/gsocket.c:2673 gio/gsocket.c:2691 +#: gio/gsocket.c:2375 gio/gsocket.c:2412 gio/gsocket.c:2522 gio/gsocket.c:2547 +#: gio/gsocket.c:2610 gio/gsocket.c:2668 gio/gsocket.c:2686 #, c-format msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "Помилка при вступі до мультикастової групи: %s" -#: gio/gsocket.c:2381 gio/gsocket.c:2418 gio/gsocket.c:2528 gio/gsocket.c:2553 -#: gio/gsocket.c:2616 gio/gsocket.c:2674 gio/gsocket.c:2692 +#: gio/gsocket.c:2376 gio/gsocket.c:2413 gio/gsocket.c:2523 gio/gsocket.c:2548 +#: gio/gsocket.c:2611 gio/gsocket.c:2669 gio/gsocket.c:2687 #, c-format msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "Помилка при виході з мультикастової групи: %s" -#: gio/gsocket.c:2382 +#: gio/gsocket.c:2377 msgid "No support for source-specific multicast" msgstr "Відсутня підтримка мультикаста по джерелу" -#: gio/gsocket.c:2529 +#: gio/gsocket.c:2524 msgid "Unsupported socket family" msgstr "Непідтримуване сімейство сокетів" -#: gio/gsocket.c:2554 +#: gio/gsocket.c:2549 msgid "source-specific not an IPv4 address" msgstr "source-specific не є адресою IPv4" -#: gio/gsocket.c:2578 +#: gio/gsocket.c:2573 #, c-format msgid "Interface name too long" msgstr "Назва інтерфейсу є надто довгою" -#: gio/gsocket.c:2591 gio/gsocket.c:2641 +#: gio/gsocket.c:2586 gio/gsocket.c:2636 #, c-format msgid "Interface not found: %s" msgstr "Не знайдено інтерфейсу: %s" -#: gio/gsocket.c:2617 +#: gio/gsocket.c:2612 msgid "No support for IPv4 source-specific multicast" msgstr "" "Підтримки специфічної для джерела неспрямованої трансляції для IPv4 не " "передбачено" -#: gio/gsocket.c:2675 +#: gio/gsocket.c:2670 msgid "No support for IPv6 source-specific multicast" msgstr "" "Підтримки специфічної для джерела неспрямованої трансляції для IPv6 не " "передбачено" -#: gio/gsocket.c:2884 +#: gio/gsocket.c:2879 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "Помилка при прийнятті з'єднання: %s" -#: gio/gsocket.c:3010 +#: gio/gsocket.c:3005 msgid "Connection in progress" msgstr "З'єднання триває" -#: gio/gsocket.c:3061 +#: gio/gsocket.c:3056 msgid "Unable to get pending error: " msgstr "Не вдалося отримати помилку очікування: " -#: gio/gsocket.c:3250 +#: gio/gsocket.c:3245 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "Помилка при отриманні даних: %s" -#: gio/gsocket.c:3447 +#: gio/gsocket.c:3442 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "Помилка при надсиланні даних: %s" -#: gio/gsocket.c:3634 +#: gio/gsocket.c:3629 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "Не вдалося вимкнути сокет: %s" -#: gio/gsocket.c:3715 +#: gio/gsocket.c:3710 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "Помилка при закриванні сокету: %s" -#: gio/gsocket.c:4401 +#: gio/gsocket.c:4396 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "Очікується умова сокету: %s" -#: gio/gsocket.c:4779 gio/gsocket.c:4781 gio/gsocket.c:4928 gio/gsocket.c:5013 -#: gio/gsocket.c:5191 gio/gsocket.c:5231 gio/gsocket.c:5233 +#: gio/gsocket.c:4774 gio/gsocket.c:4776 gio/gsocket.c:4923 gio/gsocket.c:5008 +#: gio/gsocket.c:5186 gio/gsocket.c:5226 gio/gsocket.c:5228 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Помилка при надсиланні повідомлення: %s" -#: gio/gsocket.c:4955 +#: gio/gsocket.c:4950 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "GSocketControlMessage не підтримується у windows" -#: gio/gsocket.c:5424 gio/gsocket.c:5497 gio/gsocket.c:5723 +#: gio/gsocket.c:5419 gio/gsocket.c:5492 gio/gsocket.c:5718 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Помилка при отриманні повідомлення: %s" -#: gio/gsocket.c:5995 gio/gsocket.c:6043 +#: gio/gsocket.c:5990 gio/gsocket.c:6038 #, c-format msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgstr "Не вдалося прочитати повноваження сокета: %s" -#: gio/gsocket.c:6052 +#: gio/gsocket.c:6047 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "Функція g_socket_get_credentials не реалізована у цій ОС" @@ -4221,7 +4221,7 @@ msgstr "Помилка при читанні з файлового дескри msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "Помилка при закритті файлового дескриптора: %s" -#: gio/gunixmounts.c:2709 gio/gunixmounts.c:2762 +#: gio/gunixmounts.c:2755 gio/gunixmounts.c:2808 msgid "Filesystem root" msgstr "Корінь файлової системи" @@ -4381,54 +4381,54 @@ msgstr "Не зареєстровано програму з назвою «%s» msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”" msgstr "Помилка розгортання рядка виконуваного файла «%s» для адреси «%s»" -#: glib/gconvert.c:466 +#: glib/gconvert.c:467 msgid "Unrepresentable character in conversion input" msgstr "Невідтворюваний символ у вхідних даних перетворення" -#: glib/gconvert.c:493 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1220 +#: glib/gconvert.c:494 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1220 #: glib/gutf8.c:1324 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Незавершена символьна послідовність на кінці вводу" -#: glib/gconvert.c:762 +#: glib/gconvert.c:763 #, c-format msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”" msgstr "Неможливо коректно перетворити символ «%s» у символ з набору «%s»" -#: glib/gconvert.c:934 +#: glib/gconvert.c:935 msgid "Embedded NUL byte in conversion input" msgstr "Вбудований нульовий байт у вхідних даних перетворення" -#: glib/gconvert.c:955 +#: glib/gconvert.c:956 msgid "Embedded NUL byte in conversion output" msgstr "Вбудований нульовий байт у результатах перетворення" -#: glib/gconvert.c:1640 +#: glib/gconvert.c:1641 #, c-format msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme" msgstr "Адреса «%s» не є абсолютною адресою із використанням схеми «file»" -#: glib/gconvert.c:1650 +#: glib/gconvert.c:1651 #, c-format msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”" msgstr "Адреса «%s» локального файла не може містити символ «#»" -#: glib/gconvert.c:1667 +#: glib/gconvert.c:1668 #, c-format msgid "The URI “%s” is invalid" msgstr "Некоректна адреса «%s»" -#: glib/gconvert.c:1679 +#: glib/gconvert.c:1680 #, c-format msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid" msgstr "Неправильна назва вузла в URI «%s»" -#: glib/gconvert.c:1695 +#: glib/gconvert.c:1696 #, c-format msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters" msgstr "Ідентифікатор URI «%s» містить неправильно екранований символ" -#: glib/gconvert.c:1767 +#: glib/gconvert.c:1768 #, c-format msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" msgstr "Шлях «%s» не є абсолютним" @@ -4851,7 +4851,7 @@ msgstr "PM" msgid "Error opening directory “%s”: %s" msgstr "Помилка відкривання каталогу «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:733 glib/gfileutils.c:825 +#: glib/gfileutils.c:737 glib/gfileutils.c:829 #, c-format msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”" msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”" @@ -4859,72 +4859,72 @@ msgstr[0] "Не вдалося виділити %lu байт для зчитув msgstr[1] "Не вдалося виділити %lu байтів для зчитування файла «%s»" msgstr[2] "Не вдалося виділити %lu байтів для зчитування файла «%s»" -#: glib/gfileutils.c:750 +#: glib/gfileutils.c:754 #, c-format msgid "Error reading file “%s”: %s" msgstr "Помилка при читанні файла «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:786 +#: glib/gfileutils.c:790 #, c-format msgid "File “%s” is too large" msgstr "Файл «%s» занадто великий" -#: glib/gfileutils.c:850 +#: glib/gfileutils.c:854 #, c-format msgid "Failed to read from file “%s”: %s" msgstr "Помилка зчитування з файла «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:898 glib/gfileutils.c:970 +#: glib/gfileutils.c:902 glib/gfileutils.c:974 glib/gfileutils.c:1466 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:910 +#: glib/gfileutils.c:914 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s" msgstr "Помилка отримання атрибутів файла «%s»: помилка fstat(): %s" -#: glib/gfileutils.c:940 +#: glib/gfileutils.c:944 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s" msgstr "Помилка відкривання файла «%s»: помилка fdopen(): %s" -#: glib/gfileutils.c:1039 +#: glib/gfileutils.c:1044 #, c-format msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s" msgstr "Помилка перейменування файла «%s» на «%s»: помилка g_rename(): %s" -#: glib/gfileutils.c:1074 glib/gfileutils.c:1592 -#, c-format -msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgstr "Помилка створення файла «%s»: %s" - -#: glib/gfileutils.c:1101 +#: glib/gfileutils.c:1169 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" msgstr "Не вдалося записати файл «%s»: збій у функції write(): %s" -#: glib/gfileutils.c:1144 +#: glib/gfileutils.c:1189 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" msgstr "Помилка запису у файл «%s»: помилка fsync(): %s" -#: glib/gfileutils.c:1279 +#: glib/gfileutils.c:1357 glib/gfileutils.c:1769 +#, c-format +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "Помилка створення файла «%s»: %s" + +#: glib/gfileutils.c:1401 #, c-format msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "Не вдалося вилучити наявний файл «%s»: помилка g_unlink(): %s" -#: glib/gfileutils.c:1558 +#: glib/gfileutils.c:1735 #, c-format msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" msgstr "Шаблон «%s» неправильний, бо не може містити «%s»" -#: glib/gfileutils.c:1571 +#: glib/gfileutils.c:1748 #, c-format msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX" msgstr "Шаблон «%s» не містить XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:2129 glib/gfileutils.c:2157 +#: glib/gfileutils.c:2306 glib/gfileutils.c:2334 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" msgstr "Помилка читання символічного посилання «%s»: %s" @@ -5893,56 +5893,62 @@ msgstr "Число «%s» не належить до діапазону [%s, %s] msgid "“%s” is not an unsigned number" msgstr "«%s» не є числом без знаку" -#: glib/guri.c:270 +#: glib/guri.c:313 #, no-c-format msgid "Invalid %-encoding in URI" msgstr "Некоректне %-eкодування в адресі" -#: glib/guri.c:287 -#| msgid "Non-UTF-8 characters in URI" +#: glib/guri.c:330 msgid "Illegal character in URI" msgstr "Некоректний символ в адресі" -#: glib/guri.c:315 +#: glib/guri.c:358 msgid "Non-UTF-8 characters in URI" msgstr "Символи поза UTF-8 в адресі" -#: glib/guri.c:418 +#: glib/guri.c:461 #, c-format -msgid "Invalid IPv6 address '%.*s' in URI" +#| msgid "Invalid IPv6 address '%.*s' in URI" +msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI" msgstr "Некоректна IPv6-адреса «%.*s» в адресі" -#: glib/guri.c:480 +#: glib/guri.c:523 #, c-format -msgid "Illegal encoded IP address '%.*s' in URI" +#| msgid "Illegal encoded IP address '%.*s' in URI" +msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI" msgstr "Помилкове кодування IP-адреси «%.*s» в адресі" -#: glib/guri.c:514 glib/guri.c:526 +#: glib/guri.c:557 glib/guri.c:569 #, c-format -msgid "Could not parse port '%.*s' in URI" +#| msgid "Could not parse port '%.*s' in URI" +msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI" msgstr "Не вдалося обробити запис порту «%.*s» в адресі" -#: glib/guri.c:533 +#: glib/guri.c:576 #, c-format -msgid "Port '%.*s' in URI is out of range" +#| msgid "Port '%.*s' in URI is out of range" +msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range" msgstr "Порт «%.*s» в адресі не належить до припустимого діапазону" -#: glib/guri.c:1009 +#: glib/guri.c:1054 glib/guri.c:1118 #, c-format -msgid "URI '%s' is not an absolute URI" +#| msgid "URI '%s' is not an absolute URI" +msgid "URI ‘%s’ is not an absolute URI" msgstr "Адреса «%s» не є абсолютною адресою" -#: glib/guri.c:1015 +#: glib/guri.c:1060 #, c-format -msgid "URI '%s' has no host component" +#| msgid "URI '%s' has no host component" +msgid "URI ‘%s’ has no host component" msgstr "В адресі «%s» немає компонента вузла" -#: glib/guri.c:1193 +#: glib/guri.c:1262 msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided" msgstr "Адреса не є абсолютною, і не вказано базової адреси" -#: glib/guri.c:1851 -msgid "Missing '=' and parameter value" +#: glib/guri.c:2018 +#| msgid "Missing '=' and parameter value" +msgid "Missing ‘=’ and parameter value" msgstr "Пропущено «=» і значення параметра" #: glib/gutf8.c:817