mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-01-13 15:56:23 +01:00
Update Friulian translation
This commit is contained in:
parent
e9fe8868a7
commit
567f01044f
159
po/fur.po
159
po/fur.po
@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-03-05 21:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-07 23:26+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-03-07 22:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-15 05:46+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
|
||||
"Language: fur\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gapplication.c:493
|
||||
@ -64,15 +64,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gio/gapplication-tool.c:55
|
||||
msgid "Launch an application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Invie une aplicazion"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gapplication-tool.c:56
|
||||
msgid "Launch the application (with optional files to open)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Invie la aplicazion (cun file opzionâi di vierzi)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gapplication-tool.c:57
|
||||
msgid "APPID [FILE…]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "APPID [FILE…]"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gapplication-tool.c:59
|
||||
msgid "Activate an action"
|
||||
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gio/gapplication-tool.c:61
|
||||
msgid "APPID ACTION [PARAMETER]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "APPID AZION [PARAMETRI]"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gapplication-tool.c:63
|
||||
msgid "List available actions"
|
||||
@ -96,7 +96,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gio/gapplication-tool.c:65 ../gio/gapplication-tool.c:71
|
||||
msgid "APPID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "APPID"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:90 ../gio/gio-tool.c:206
|
||||
@ -110,6 +110,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gio/gapplication-tool.c:71
|
||||
msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Identificadôr aplicazion tal formât D-Bus (p.e. org.esempli.visualizadôr)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:665
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:671 ../gio/glib-compile-resources.c:698
|
||||
@ -119,7 +120,7 @@ msgstr "FILE"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gapplication-tool.c:72
|
||||
msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nons di file assolûts o relatîfs opzionâi opûr URI di vierzi"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gapplication-tool.c:73
|
||||
msgid "ACTION"
|
||||
@ -127,7 +128,7 @@ msgstr "AZION"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gapplication-tool.c:73
|
||||
msgid "The action name to invoke"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La azion di invocâ"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gapplication-tool.c:74
|
||||
msgid "PARAMETER"
|
||||
@ -144,6 +145,8 @@ msgid ""
|
||||
"Unknown command %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Comant no cognossût %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gapplication-tool.c:101
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
@ -156,7 +159,7 @@ msgstr "Argoments:\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gapplication-tool.c:133
|
||||
msgid "[ARGS…]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[ARGS…]"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gapplication-tool.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -170,6 +173,8 @@ msgid ""
|
||||
"Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dopre “%s help COMANT” par vê un jutori detaiât.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gapplication-tool.c:165
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -177,11 +182,13 @@ msgid ""
|
||||
"%s command requires an application id to directly follow\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il comant %s al domande un id di aplicazion di seguî in maniere direte\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gapplication-tool.c:171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid application id: “%s”\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "id aplicazion no valit: “%s”\n"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions'
|
||||
#: ../gio/gapplication-tool.c:182
|
||||
@ -190,21 +197,23 @@ msgid ""
|
||||
"“%s” takes no arguments\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"“%s” no si spiete nissun argoment\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gapplication-tool.c:266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "impussibil conetisi al D-Bus: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gapplication-tool.c:286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error sending %s message to application: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "erôr tal inviâ il messaç %s ae aplicazion: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gapplication-tool.c:317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "action name must be given after application id\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "si scugne furnî il non de azion dopo il id de aplicazion\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gapplication-tool.c:325
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -212,16 +221,18 @@ msgid ""
|
||||
"invalid action name: “%s”\n"
|
||||
"action names must consist of only alphanumerics, “-” and “.”\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"non azion no valit: “%s”\n"
|
||||
"i nons des azions a scugnin consisti nome di alfanumerics, “-” e “.”\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gapplication-tool.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error parsing action parameter: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "erôr tal analizâ il parametri de azion: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gapplication-tool.c:356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "actions accept a maximum of one parameter\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "lis azions a acetin un massim di un parametri\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gapplication-tool.c:411
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -231,7 +242,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gio/gapplication-tool.c:421
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to find desktop file for application %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "impussibil cjatâ il file scritori pe aplicazion %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gapplication-tool.c:466
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -252,72 +263,72 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:891 ../gio/gbufferedoutputstream.c:575
|
||||
#: ../gio/gdataoutputstream.c:562
|
||||
msgid "Seek not supported on base stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ricercje no supuartade sul flus di base"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:937
|
||||
msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impussibil cjonçâ GBufferedInputStream"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1208
|
||||
#: ../gio/giostream.c:300 ../gio/goutputstream.c:1660
|
||||
msgid "Stream is already closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il flus al è za sierât"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:612 ../gio/gdataoutputstream.c:592
|
||||
msgid "Truncate not supported on base stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cjonçâ no supuartât sul flus di base"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1849
|
||||
#: ../gio/gdbusprivate.c:1377 ../gio/gsimpleasyncresult.c:870
|
||||
#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:896
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La operazion e jere anulade"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gcharsetconverter.c:260
|
||||
msgid "Invalid object, not initialized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ogjet no valit, no inizializât"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gcharsetconverter.c:281 ../gio/gcharsetconverter.c:309
|
||||
msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Secuence multibyte incomplete tal input"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gcharsetconverter.c:315 ../gio/gcharsetconverter.c:324
|
||||
msgid "Not enough space in destination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No vonde spazi te destinazion"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848
|
||||
#: ../gio/gdatainputstream.c:1257 ../glib/gconvert.c:438 ../glib/gconvert.c:845
|
||||
#: ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598
|
||||
#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:855 ../glib/gutf8.c:1308
|
||||
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Secuence byte no valide tal input di conversion"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446 ../glib/gconvert.c:770
|
||||
#: ../glib/giochannel.c:1563 ../glib/giochannel.c:2454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error during conversion: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erôr dilunc la conversion: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:1085
|
||||
msgid "Cancellable initialization not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inizializazion anulabile no supuartade"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:321
|
||||
#: ../glib/giochannel.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conversion de cumbinazion di caratars “%s” a “%s” no je supuartade"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impussibil vierzi il convertidôr di “%s” a “%s”"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gcontenttype.c:335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "gjenar %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gcontenttype-win32.c:160
|
||||
msgid "Unknown type"
|
||||
@ -326,19 +337,19 @@ msgstr "Gjenar no cognossût"
|
||||
#: ../gio/gcontenttype-win32.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s filetype"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "gjenar di file %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gcredentials.c:312 ../gio/gcredentials.c:571
|
||||
msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GCredentials nol è implementât in chest SO"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gcredentials.c:467
|
||||
msgid "There is no GCredentials support for your platform"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nol esist il supuart par GCredentials pe tô plateforme"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gcredentials.c:513
|
||||
msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GCredentials nol conten un ID di procès su chest SO"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gcredentials.c:565
|
||||
msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS"
|
||||
@ -346,39 +357,42 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdatainputstream.c:304
|
||||
msgid "Unexpected early end-of-stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "inspietât fin-dal-flus adore"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:155 ../gio/gdbusaddress.c:243
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:324
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clâf “%s” no supuartade inte vôs di direzion “%s”"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Address “%s” is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Direzion “%s” no valide (e covente juste une clâf astrate, tmpdir o di "
|
||||
"percors)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cumbinazion de cubie clâf/valôr cence significât inte vôs di direzion “%s”"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:258 ../gio/gdbusaddress.c:339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error in address “%s” — the port attribute is malformed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erôr inte direzion “%s” — l'atribût puarte al è malformât"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:269 ../gio/gdbusaddress.c:350
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error in address “%s” — the family attribute is malformed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erôr inte direzion “%s” — l'atribût famee al è malformât"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'element direzion “%s” nol conten un doi ponts (:)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:481
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -386,6 +400,8 @@ msgid ""
|
||||
"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal "
|
||||
"sign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cubie clâf/valôr %d, “%s”, intal element direzion “%s” no conten un segn "
|
||||
"uguâl"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:495
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -447,7 +463,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:956
|
||||
msgid "The given address is empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La direzion furnide e je vueide"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1069
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -471,17 +487,19 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(Type any character to close this window)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Scrîf cualsisei caratar par sierâ chest barcon)\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Session dbus no je in esecuzion e l'inviament automatic al è falît"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1507
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impussibil determinâ la direzion dal bus di session (no implementade par "
|
||||
"chest SO)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1645
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -489,17 +507,21 @@ msgid ""
|
||||
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
|
||||
"— unknown value “%s”"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impussibil determinâ la direzion dal bus de variabile di ambient "
|
||||
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE — valôr “%s” no cognossût"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1654 ../gio/gdbusconnection.c:7144
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
|
||||
"variable is not set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impussibil determinâ la direzion dal bus parcè che la variabile di ambient "
|
||||
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE no je stabilide"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown bus type %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gjenar di bus %d no cognossût"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusauth.c:293
|
||||
msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
|
||||
@ -517,12 +539,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusauth.c:1174
|
||||
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anulât vie GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erôr tal vê informazions pe cartele “%s”: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:273
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -533,64 +555,68 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:294
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory “%s”: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erôr tal creâ la cartele “%s”: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:377
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erôr tal lei il puarteclâfs “%s” pe leture: "
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:401 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rie %d dal puarteclâfs su “%s” cun contignût “%s” e je malformade "
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:415 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il prin token de rie %d dal puarteclâfs su “%s” cul contignût “%s” al è "
|
||||
"malformât"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il secont token de rie %d dal puarteclâfs su “%s” cul contignût “%s” al è "
|
||||
"malformât"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No si à cjatât il cookie cul id %d intal puarteclâfs su “%s”"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:532
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erôr tal eliminâ il file di bloc passât “%s”: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erôr tal creâ il file di bloc “%s”: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:594
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erôr tal sierâ il file di bloc (cence colegament) “%s”: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erôr tal discolegâ il file di bloc “%s”: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erôr tal vierzi il puarteclâfs “%s” pe scriture:"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:878
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(In plui no si è rivâts ancje a molâ il bloc par “%s”: %s) "
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2377
|
||||
msgid "The connection is closed"
|
||||
@ -619,17 +645,19 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Property '%s' is not readable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La proprietât '%s' no je leibile"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Property '%s' is not writable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La proprietât '%s' no je scrivibile"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erôr tal configurâ la proprietât '%s': si spietave gjenar '%s' ma si à vût "
|
||||
"'%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4401 ../gio/gdbusconnection.c:6575
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -653,7 +681,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il gjenar di messaç, '%s', nol corispuint il gjenar spietât '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:5154
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -668,17 +696,17 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:5436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to set property %s.%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impussibil stabilî la proprietât %s.%s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:5612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il metodi '%s' al à tornât il gjenar '%s', ma si spietave '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:6686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il metodi '%s' su la interface '%s' cun firme '%s' nol esist"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:6807
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -691,10 +719,12 @@ msgid ""
|
||||
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
|
||||
"- unknown value '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impussibil determinâ la direzion dal bus de variabile di ambient "
|
||||
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE — valôr '%s' no cognossût"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:1244
|
||||
msgid "type is INVALID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "il gjenar al è NO VALIT"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:1255
|
||||
msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
|
||||
@ -707,6 +737,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:1278
|
||||
msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Messaç di ERÔR: il cjamp di intestazion REPLY_SERIAL o ERROR_NAME al mancje"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:1291
|
||||
msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user