diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 73bb0b020..59fa2a070 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-25 22:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-25 22:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-09 07:01+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-09 06:59+0300\n" "Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Никоя програма „%s“ не е регистрирала о msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Неуспех при дописването на реда за изпълнение „%s“ с адреса „%s“" -#: ../glib/gconvert.c:567 ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1403 +#: ../glib/gconvert.c:567 ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1404 #: ../gio/gcharsetconverter.c:458 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" @@ -101,20 +101,20 @@ msgstr "Преобразуването от набора знаци „%s“ к msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Не може да се отвори конвертор от „%s“ към „%s“" -#: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1162 ../glib/giochannel.c:1575 -#: ../glib/giochannel.c:1617 ../glib/giochannel.c:2460 ../glib/gutf8.c:992 -#: ../glib/gutf8.c:1447 ../gio/gcharsetconverter.c:345 +#: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1162 ../glib/giochannel.c:1576 +#: ../glib/giochannel.c:1618 ../glib/giochannel.c:2461 ../glib/gutf8.c:979 +#: ../glib/gutf8.c:1430 ../gio/gcharsetconverter.c:345 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Грешна байтова последователност на входа за преобразуване" -#: ../glib/gconvert.c:777 ../glib/gconvert.c:1087 ../glib/giochannel.c:1582 -#: ../glib/giochannel.c:2472 ../gio/gcharsetconverter.c:350 +#: ../glib/gconvert.c:777 ../glib/gconvert.c:1087 ../glib/giochannel.c:1583 +#: ../glib/giochannel.c:2473 ../gio/gcharsetconverter.c:350 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Грешка по време на преобразуване: %s" -#: ../glib/gconvert.c:809 ../glib/gutf8.c:988 ../glib/gutf8.c:1198 -#: ../glib/gutf8.c:1339 ../glib/gutf8.c:1443 +#: ../glib/gconvert.c:809 ../glib/gutf8.c:975 ../glib/gutf8.c:1185 +#: ../glib/gutf8.c:1322 ../glib/gutf8.c:1426 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Непълна знакова последователност в края на входните данни" @@ -532,25 +532,25 @@ msgstr "Неуспех при четене на символната връзк msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Символни връзки не се поддържат" -#: ../glib/giochannel.c:1407 +#: ../glib/giochannel.c:1408 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Не може да се отвори конвертор от „%s“ към „%s“: %s" -#: ../glib/giochannel.c:1752 +#: ../glib/giochannel.c:1753 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Не може да се чете от g_io_channel_read_line_string" -#: ../glib/giochannel.c:1799 ../glib/giochannel.c:2056 -#: ../glib/giochannel.c:2143 +#: ../glib/giochannel.c:1800 ../glib/giochannel.c:2057 +#: ../glib/giochannel.c:2144 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "В буфера за четене останаха непреобразувани данни" -#: ../glib/giochannel.c:1880 ../glib/giochannel.c:1957 +#: ../glib/giochannel.c:1881 ../glib/giochannel.c:1958 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Каналът прекъсна на непълен знак" -#: ../glib/giochannel.c:1943 +#: ../glib/giochannel.c:1944 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Не може да се чете от g_io_channel_read_to_end" @@ -566,32 +566,32 @@ msgstr "" "Неуспех при отваряне на файл в паметта „%s“: неуспешно изпълнение на mmap(): " "%s" -#: ../glib/gmarkup.c:354 ../glib/gmarkup.c:395 +#: ../glib/gmarkup.c:355 ../glib/gmarkup.c:396 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Грешка на ред %d, знак %d: " -#: ../glib/gmarkup.c:417 ../glib/gmarkup.c:500 +#: ../glib/gmarkup.c:418 ../glib/gmarkup.c:501 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" msgstr "Неправилно кодиран текст в UTF-8 — „%s“ е грешен" -#: ../glib/gmarkup.c:428 +#: ../glib/gmarkup.c:429 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name " msgstr "„%s“ е неправилно име " -#: ../glib/gmarkup.c:444 +#: ../glib/gmarkup.c:445 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name: '%c' " msgstr "„%s“ е неправилно име „%c“" -#: ../glib/gmarkup.c:553 +#: ../glib/gmarkup.c:554 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Грешка на ред %d: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:637 +#: ../glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "" "Грешка при анализ на „%-.*s“, което трябва да е число в указател на знак " "(напр. ê). Вероятно числото е твърде голямо" -#: ../glib/gmarkup.c:649 +#: ../glib/gmarkup.c:650 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -610,24 +610,24 @@ msgstr "" "без той да е начало на заместваща последователност. Представете амперсанда " "чрез „&“" -#: ../glib/gmarkup.c:675 +#: ../glib/gmarkup.c:676 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Указателят на знак „%-.*s“ не представя разрешен знак при декодиране" -#: ../glib/gmarkup.c:713 +#: ../glib/gmarkup.c:714 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Намерена е празна заместваща последователност: „&;“. Валидни " "последователности са: „&“, „"“, „<“, „>“, „'“" -#: ../glib/gmarkup.c:721 +#: ../glib/gmarkup.c:722 #, c-format msgid "Entity name '%-.*s' is not known" msgstr "Името на заместващата последователност „%-.*s“ е неизвестно" -#: ../glib/gmarkup.c:726 +#: ../glib/gmarkup.c:727 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -636,11 +636,11 @@ msgstr "" "амперсанд, без той да е начало на заместваща последователност. Представете " "амперсанда чрез „&“" -#: ../glib/gmarkup.c:1077 +#: ../glib/gmarkup.c:1078 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "Документът трябва да започва с елемент (напр. )" -#: ../glib/gmarkup.c:1117 +#: ../glib/gmarkup.c:1118 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -648,7 +648,7 @@ msgid "" msgstr "" "„%s“ е неправилен знак след „<“. Името на елемент не може да започне с него" -#: ../glib/gmarkup.c:1185 +#: ../glib/gmarkup.c:1186 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " @@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "" "Неподходящ знак „%s“, очаква се етикетът на празния елемент „%s“ да завърши " "с „>“" -#: ../glib/gmarkup.c:1269 +#: ../glib/gmarkup.c:1270 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "" "Неподходящ знак „%s“, очаква се „=“ след името на атрибут „%s“ на елемент " "„%s“" -#: ../glib/gmarkup.c:1310 +#: ../glib/gmarkup.c:1311 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "" "завърши със знак „>“ или „/“, или евентуално да продължи с атрибут. Най-" "вероятно използвате неправилен знак в името на атрибут" -#: ../glib/gmarkup.c:1354 +#: ../glib/gmarkup.c:1355 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "" "Неподходящ знак „%s“, очаква се знакът „\"“ след знака за равенство, когато " "се присвоява стойност на атрибута „%s“ на елемент „%s“" -#: ../glib/gmarkup.c:1487 +#: ../glib/gmarkup.c:1488 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '“" -#: ../glib/gmarkup.c:1534 +#: ../glib/gmarkup.c:1535 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Елементът „%s“ е затворен, няма текущо отворен елемент" -#: ../glib/gmarkup.c:1543 +#: ../glib/gmarkup.c:1544 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Елементът „%s“ е затворен, но текущо е отворен елемент „%s“" -#: ../glib/gmarkup.c:1711 +#: ../glib/gmarkup.c:1712 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Документът е празен или съдържа само празни знаци" -#: ../glib/gmarkup.c:1725 +#: ../glib/gmarkup.c:1726 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "" "Документът завършва неочаквано веднага след отваряща счупена скоба — „<“" -#: ../glib/gmarkup.c:1733 ../glib/gmarkup.c:1778 +#: ../glib/gmarkup.c:1734 ../glib/gmarkup.c:1779 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "" "Документът завършва неочаквано — има отворени елементи. Последно отворен е " "„%s“" -#: ../glib/gmarkup.c:1741 +#: ../glib/gmarkup.c:1742 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -739,19 +739,19 @@ msgstr "" "Документът завършва неочаквано, очаква се затваряща счупена скоба да завърши " "етикета <%s/>" -#: ../glib/gmarkup.c:1747 +#: ../glib/gmarkup.c:1748 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Документът завършва неочаквано в името на елемент" -#: ../glib/gmarkup.c:1753 +#: ../glib/gmarkup.c:1754 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Документът завършва неочаквано в името на атрибут" -#: ../glib/gmarkup.c:1758 +#: ../glib/gmarkup.c:1759 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Документът завършва неочаквано в отварящ етикет на елемент " -#: ../glib/gmarkup.c:1764 +#: ../glib/gmarkup.c:1765 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -759,16 +759,16 @@ msgstr "" "Документът завършва неочаквано след знака за равенство следващ името на " "атрибута. Атрибутът няма стойност" -#: ../glib/gmarkup.c:1771 +#: ../glib/gmarkup.c:1772 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Документът завършва неочаквано вътре в стойността на атрибут" -#: ../glib/gmarkup.c:1787 +#: ../glib/gmarkup.c:1788 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "Документът завършва неочаквано в затварящия етикет на елемент „%s“" -#: ../glib/gmarkup.c:1793 +#: ../glib/gmarkup.c:1794 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "Документът завършва неочаквано в коментар или инструкция за обработка" @@ -793,7 +793,7 @@ msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "" "шаблонът съдържа елементи, които не се поддържат при частично съвпадение" -#: ../glib/gregex.c:211 ../gio/glocalfile.c:2111 +#: ../glib/gregex.c:211 ../gio/glocalfile.c:2117 msgid "internal error" msgstr "вътрешна грешка" @@ -1213,16 +1213,16 @@ msgstr "" "Неуспех при четенето на достатъчно данни от канала на дъщерен процес (с " "идентификатор %s)" -#: ../glib/gutf8.c:1066 +#: ../glib/gutf8.c:1053 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Знак извън обхвата на UTF-8" -#: ../glib/gutf8.c:1166 ../glib/gutf8.c:1175 ../glib/gutf8.c:1307 -#: ../glib/gutf8.c:1316 ../glib/gutf8.c:1457 ../glib/gutf8.c:1553 +#: ../glib/gutf8.c:1153 ../glib/gutf8.c:1162 ../glib/gutf8.c:1292 +#: ../glib/gutf8.c:1301 ../glib/gutf8.c:1440 ../glib/gutf8.c:1536 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Неправилна последователност на входа" -#: ../glib/gutf8.c:1468 ../glib/gutf8.c:1564 +#: ../glib/gutf8.c:1451 ../glib/gutf8.c:1547 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Знак извън обхвата на UTF-16" @@ -1284,24 +1284,24 @@ msgstr "Грешка при анализа на опцията: %s" msgid "Missing argument for %s" msgstr "Липсва аргумент за %s" -#: ../glib/goption.c:1921 +#: ../glib/goption.c:1957 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Непозната опция %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:363 +#: ../glib/gkeyfile.c:366 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "Не може да се открие валиден файл с ключове в папките с данни" -#: ../glib/gkeyfile.c:398 +#: ../glib/gkeyfile.c:401 msgid "Not a regular file" msgstr "Не е обикновен файл" -#: ../glib/gkeyfile.c:406 +#: ../glib/gkeyfile.c:409 msgid "File is empty" msgstr "Файлът е празен" -#: ../glib/gkeyfile.c:765 +#: ../glib/gkeyfile.c:768 #, c-format msgid "" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" @@ -1309,50 +1309,50 @@ msgstr "" "Ключовият файл съдържа реда „%s“, който не е нито двойка ключ-стойност, нито " "група, нито коментар" -#: ../glib/gkeyfile.c:825 +#: ../glib/gkeyfile.c:828 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Неправилно име на група: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:847 +#: ../glib/gkeyfile.c:850 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Ключовият файл не започва с група" -#: ../glib/gkeyfile.c:873 +#: ../glib/gkeyfile.c:876 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "Неправилно име на ключ: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:900 +#: ../glib/gkeyfile.c:903 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "Ключовият файл съдържа неподдържаното кодиране „%s“" -#: ../glib/gkeyfile.c:1118 ../glib/gkeyfile.c:1280 ../glib/gkeyfile.c:2648 -#: ../glib/gkeyfile.c:2714 ../glib/gkeyfile.c:2849 ../glib/gkeyfile.c:2982 -#: ../glib/gkeyfile.c:3135 ../glib/gkeyfile.c:3322 ../glib/gkeyfile.c:3383 +#: ../glib/gkeyfile.c:1149 ../glib/gkeyfile.c:1311 ../glib/gkeyfile.c:2680 +#: ../glib/gkeyfile.c:2746 ../glib/gkeyfile.c:2881 ../glib/gkeyfile.c:3014 +#: ../glib/gkeyfile.c:3214 ../glib/gkeyfile.c:3403 ../glib/gkeyfile.c:3472 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "Ключовият файл не съдържа групата „%s“" -#: ../glib/gkeyfile.c:1292 +#: ../glib/gkeyfile.c:1323 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "Ключовият файл не съдържа ключа „%s“" -#: ../glib/gkeyfile.c:1399 ../glib/gkeyfile.c:1514 +#: ../glib/gkeyfile.c:1430 ../glib/gkeyfile.c:1546 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr "Ключовият файл съдържа ключ „%s“ със стойност „%s“, която не е в UTF-8" -#: ../glib/gkeyfile.c:1419 ../glib/gkeyfile.c:1902 +#: ../glib/gkeyfile.c:1450 ../glib/gkeyfile.c:1934 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgstr "" "Ключовият файл съдържа ключа „%s“, чиято стойност не може да бъде " "анализирана." -#: ../glib/gkeyfile.c:1534 +#: ../glib/gkeyfile.c:1566 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." @@ -1360,7 +1360,7 @@ msgstr "" "Ключовият файл съдържа ключа „%s“, чиято стойност не може да бъде " "анализирана." -#: ../glib/gkeyfile.c:2117 ../glib/gkeyfile.c:2479 +#: ../glib/gkeyfile.c:2149 ../glib/gkeyfile.c:2511 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " @@ -1369,37 +1369,37 @@ msgstr "" "Ключовият файл съдържа ключа „%s“ в групата „%s“, чиято стойност не може да " "бъде анализирана." -#: ../glib/gkeyfile.c:2663 ../glib/gkeyfile.c:2864 ../glib/gkeyfile.c:3394 +#: ../glib/gkeyfile.c:2695 ../glib/gkeyfile.c:2896 ../glib/gkeyfile.c:3483 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "Ключовият файл не съдържа ключа „%s“ в групата „%s“" -#: ../glib/gkeyfile.c:3628 +#: ../glib/gkeyfile.c:3717 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Ключовият файл съдържа екранираща последователност в край на ред" -#: ../glib/gkeyfile.c:3650 +#: ../glib/gkeyfile.c:3739 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "Ключовият файл съдържа грешна екранираща последователност — „%s“" -#: ../glib/gkeyfile.c:3792 +#: ../glib/gkeyfile.c:3881 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "Стойността „%s“ не може да се интерпретира като число." -#: ../glib/gkeyfile.c:3806 +#: ../glib/gkeyfile.c:3895 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "Целочислената стойност „%s“ е извън интервала на допустими стойности" -#: ../glib/gkeyfile.c:3839 +#: ../glib/gkeyfile.c:3928 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "" "Стойността „%s“ не може да се интерпретира като число с плаваща запетая." -#: ../glib/gkeyfile.c:3863 +#: ../glib/gkeyfile.c:3952 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Стойността „%s“ не може да се интерпретира като булева." @@ -1417,10 +1417,10 @@ msgstr "Подадена е прекалено голяма стойност н msgid "Stream is already closed" msgstr "Потокът вече е затворен" -#: ../gio/gcancellable.c:433 ../gio/gdbusconnection.c:1637 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1726 ../gio/gdbusconnection.c:1912 -#: ../gio/glocalfile.c:2104 ../gio/gsimpleasyncresult.c:810 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:836 +#: ../gio/gcancellable.c:401 ../gio/gdbusconnection.c:1641 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1730 ../gio/gdbusconnection.c:1917 +#: ../gio/glocalfile.c:2110 ../gio/gsimpleasyncresult.c:814 +#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:840 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Действието е прекратено" @@ -1440,25 +1440,25 @@ msgstr "Няма достатъчно място в целта" msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Не се поддържа отменима инициализация" -#: ../gio/gcontenttype.c:179 +#: ../gio/gcontenttype.c:180 msgid "Unknown type" msgstr "Непознат вид" -#: ../gio/gcontenttype.c:180 +#: ../gio/gcontenttype.c:181 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "Вид на файла %s" -#: ../gio/gcontenttype.c:679 +#: ../gio/gcontenttype.c:680 #, c-format msgid "%s type" msgstr "Вид на %s" -#: ../gio/gcredentials.c:246 ../gio/gcredentials.c:441 +#: ../gio/gcredentials.c:273 ../gio/gcredentials.c:495 msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgstr "Операционната система няма реализация на GCredentials" -#: ../gio/gcredentials.c:396 +#: ../gio/gcredentials.c:447 msgid "There is no GCredentials support for your platform" msgstr "Платформата не поддържа GCredentials" @@ -1467,7 +1467,7 @@ msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Неочаквано ранен край на поток" #: ../gio/gdbusaddress.c:142 ../gio/gdbusaddress.c:230 -#: ../gio/gdbusaddress.c:304 +#: ../gio/gdbusaddress.c:311 #, c-format msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'" msgstr "Неподдържан ключ „%s“ в адрес „%s“" @@ -1485,22 +1485,22 @@ msgstr "" msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'" msgstr "Безсмислена комбинация от ключ и стойност в адреса „%s“" -#: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:319 +#: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:326 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed" msgstr "Грешка в адреса „%s“ — портът е неправилен" -#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:330 +#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed" msgstr "Грешка в адреса „%s“ — атрибутът „family“ е неправилен" -#: ../gio/gdbusaddress.c:434 +#: ../gio/gdbusaddress.c:446 #, c-format msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)" msgstr "Елементът на адреса „%s“ не съдържа двоеточие" -#: ../gio/gdbusaddress.c:455 +#: ../gio/gdbusaddress.c:467 #, c-format msgid "" "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal " @@ -1509,7 +1509,7 @@ msgstr "" "Двойката ключ/стойност %d, „%s“ в адресния елемент „%s“ не съдържа знак за " "равенство" -#: ../gio/gdbusaddress.c:469 +#: ../gio/gdbusaddress.c:481 #, c-format msgid "" "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element " @@ -1518,7 +1518,7 @@ msgstr "" "Грешка при декодиране на ключа или стойността в двойката %d, „%s“ в адресния " "елемент „%s“" -#: ../gio/gdbusaddress.c:547 +#: ../gio/gdbusaddress.c:559 #, c-format msgid "" "Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys " @@ -1527,85 +1527,85 @@ msgstr "" "Грешка в адреса „%s“ — транспортът „unix“ изисква точно един от ключовете " "„path“ или „abstract“" -#: ../gio/gdbusaddress.c:583 +#: ../gio/gdbusaddress.c:595 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed" msgstr "Грешка в адреса „%s“ — липсващо или неправилно име на хост" -#: ../gio/gdbusaddress.c:597 +#: ../gio/gdbusaddress.c:609 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed" msgstr "Грешка в адреса „%s“ — липсващ или неправилен порт" -#: ../gio/gdbusaddress.c:611 +#: ../gio/gdbusaddress.c:623 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" msgstr "Грешка в адреса „%s“ — атрибутът „noncefile“ липсва или е грешен" -#: ../gio/gdbusaddress.c:632 +#: ../gio/gdbusaddress.c:644 msgid "Error auto-launching: " msgstr "Грешка при автоматично стартиране: " -#: ../gio/gdbusaddress.c:640 +#: ../gio/gdbusaddress.c:652 #, c-format msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'" msgstr "Непознат или неподдържан транспорт „%s“ за адрес „%s“" -#: ../gio/gdbusaddress.c:676 +#: ../gio/gdbusaddress.c:688 #, c-format msgid "Error opening nonce file `%s': %s" msgstr "Грешка при отваряне на моментен файл „%s“: %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:694 +#: ../gio/gdbusaddress.c:706 #, c-format msgid "Error reading from nonce file `%s': %s" msgstr "Грешка при четене на моментен файл „%s“: %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:703 +#: ../gio/gdbusaddress.c:715 #, c-format msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d" msgstr "" "Грешка при четене на моментен файл „%s“, очакват се 16 байта, а са получени " "%d" -#: ../gio/gdbusaddress.c:721 +#: ../gio/gdbusaddress.c:733 #, c-format msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:" msgstr "Грешка при запис на съдържанието на моментен файл „%s“ в поток:" -#: ../gio/gdbusaddress.c:939 +#: ../gio/gdbusaddress.c:951 msgid "The given address is empty" msgstr "Даденият адрес е празен" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1008 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1020 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " msgstr "" "Създаването на шина за обмен на съобщения не е възможно без идентификатор на " "машина: " -#: ../gio/gdbusaddress.c:1045 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1057 #, c-format msgid "Error spawning command line `%s': " msgstr "Грешка при изпълняване на външна команда „%s“: " -#: ../gio/gdbusaddress.c:1056 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1068 #, c-format msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s" msgstr "Аварийно прекъсване при изпълняване на външна команда „%s“: %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1070 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1082 #, c-format msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s" msgstr "Командата „%s“ завърши с ненулев резултат %d: %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1143 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1155 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "" "Адресът на шината на сесията не може да се определи (липсва реализация за " "тази операционна система)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1242 ../gio/gdbusconnection.c:6186 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6199 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " @@ -1614,7 +1614,7 @@ msgstr "" "Адресът на шината не може да се определи от променливата на обкръжението " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE — непозната стойност „%s“" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1251 ../gio/gdbusconnection.c:6195 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6208 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -1622,7 +1622,7 @@ msgstr "" "Адресът на шината не може да се определи поради липсваща променлива " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE в обкръжението" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1261 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1273 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "Непознат вид шина %d" @@ -1643,7 +1643,7 @@ msgstr "" "Изчерпване на наличните механизми за идентификация (пробвани: %s) (налични: " "%s)" -#: ../gio/gdbusauth.c:1150 +#: ../gio/gdbusauth.c:1159 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "Прекъсване чрез GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" @@ -1670,141 +1670,141 @@ msgstr "Грешка при създаване на папка „%s“: %s" msgid "Error opening keyring `%s' for reading: " msgstr "Грешка при отваряне на ключодържателя „%s“ за четене: " -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:715 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718 #, c-format msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" msgstr "Ред %d на ключодържателя „%s“, съдържащ „%s“, е повреден" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:729 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732 #, c-format msgid "" "First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" msgstr "" "Първата лексема на ред %d на ключодържателя „%s“, съдържащ „%s“, е повреден" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:434 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:743 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746 #, c-format msgid "" "Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" msgstr "" "Втората лексема на ред %d на ключодържателя „%s“, съдържащ „%s“, е повреден" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:458 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459 #, c-format msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'" msgstr "Не е намерена бисквитка с идентификатор %d в ключодържателя в „%s“" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:535 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536 #, c-format msgid "Error deleting stale lock file `%s': %s" msgstr "Грешка при изтриване на остарелия файл за синхронизация „%s“: %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:566 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568 #, c-format msgid "Error creating lock file `%s': %s" msgstr "Грешка при създаване на файла за синхронизация „%s“: %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:596 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:598 #, c-format msgid "Error closing (unlinked) lock file `%s': %s" msgstr "Грешка при затваряне на изтрития файл за синхронизация „%s“: %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:606 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:608 #, c-format msgid "Error unlinking lock file `%s': %s" msgstr "Грешка при изтриване на файла за синхронизация „%s“: %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:682 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:685 #, c-format msgid "Error opening keyring `%s' for writing: " msgstr "Грешка при отваряне на ключодържателя „%s“ за запис: " -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:877 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:882 #, c-format msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) " msgstr "(Допълнително, отключването на „%s“ бе също неуспешно: %s) " -#: ../gio/gdbusconnection.c:1148 ../gio/gdbusconnection.c:1374 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1413 ../gio/gdbusconnection.c:1737 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1151 ../gio/gdbusconnection.c:1377 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1416 ../gio/gdbusconnection.c:1741 msgid "The connection is closed" msgstr "Връзката е прекъсната" -#: ../gio/gdbusconnection.c:1681 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1685 msgid "Timeout was reached" msgstr "Времето за изчакване е просрочено" -#: ../gio/gdbusconnection.c:2300 +#: ../gio/gdbusconnection.c:2307 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "Неподдържани флагове при създаване на изходяща връзка" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3752 ../gio/gdbusconnection.c:4070 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3771 ../gio/gdbusconnection.c:4088 #, c-format msgid "" "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" msgstr "Обектът в %s няма интерфейс „org.freedesktop.DBus.Properties“" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3824 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3843 #, c-format msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'" msgstr "" "Грешка при промяна на свойството „%s“: Очакван е вид „%s“, а е получен „%s“" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3919 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3938 #, c-format msgid "No such property `%s'" msgstr "Липсва свойство „%s“" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3931 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3950 #, c-format msgid "Property `%s' is not readable" msgstr "Свойството „%s“ не поддържа четене" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3942 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3961 #, c-format msgid "Property `%s' is not writable" msgstr "Свойството „%s“ не поддържа запис" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4012 ../gio/gdbusconnection.c:5620 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4031 ../gio/gdbusconnection.c:5643 #, c-format msgid "No such interface `%s'" msgstr "Липсва интерфейс „%s“" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4200 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4216 msgid "No such interface" msgstr "Липсва такъв интерфейс" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4419 ../gio/gdbusconnection.c:6136 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4435 ../gio/gdbusconnection.c:6149 #, c-format msgid "No such interface `%s' on object at path %s" msgstr "Липсва интерфейс „%s“ към обекта в %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4471 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4487 #, c-format msgid "No such method `%s'" msgstr "Липсва метод „%s“" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4502 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4518 #, c-format msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'" msgstr "Видът на съобщението („%s“) не съвпада с очаквания („%s“)" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4721 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4737 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "Вече е наличен обект за интерфейса %s в %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4915 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4934 #, c-format msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'" msgstr "Методът „%s“ върна тип „%s“, а се очаква „%s“" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5731 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5754 #, c-format msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist" msgstr "Не съществува метод „%s“ на интерфейса „%s“ със сигнатура „%s“" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5849 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5872 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Вече има поддърво за %s" @@ -1896,7 +1896,7 @@ msgid "" msgstr "" "Грешка при разчитане на GVariant от вид „%s“ от машинния формат на D-Bus" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1686 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1688 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " @@ -1905,55 +1905,55 @@ msgstr "" "Недопустима стойност на индикатора за подреждане на байтовете в думи. Очаква " "се или 0x6c („l“), или 0x42 („B“), а е открита стойност 0x%02x" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1700 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1702 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "Недопустима главна версия на протокола. Очаква се 1, а е открита %d" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1757 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1759 #, c-format msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty" msgstr "" "Открита е сигнатурна заглавна част със сигнатура „%s“, обаче тялото на " "съобщението е празно" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1771 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1773 #, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "Разчетената стойност „%s“ не е допустима сигнатура в D-Bus (за тяло)" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1801 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1803 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u bytes" msgstr "В заглавната част на съобщението няма сигнатура, а тялото е %u байта" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1809 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1811 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "Неуспех при декодиране на съобщение: " -#: ../gio/gdbusmessage.c:2134 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2136 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format" msgstr "Грешка при кодиране на GVariant от вид „%s“ в машинния формат на D-Bus" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2275 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2274 #, c-format msgid "Message has %d fds but the header field indicates %d fds" msgstr "" "Съобщението има %d файлови дескриптора, а в заглавната част са обявени %d" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2283 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2282 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "Неуспех при кодиране на съобщението:" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2327 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2326 #, c-format msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header" msgstr "" "Тялото на съобщението има сигнатура „%s“, но няма заглавна част със сигнатури" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2337 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2336 #, c-format msgid "" "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `" @@ -1962,58 +1962,37 @@ msgstr "" "Тялото на съобщението има сигнатура за тип „%s“, но полето в заглавната част " "за сигнатури е „%s“" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2353 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2352 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'" msgstr "" "Тялото на съобщението е празно, а сигнатурата в полето на заглавната част е " "„(%s)“" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2910 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2909 #, c-format msgid "Error return with body of type `%s'" msgstr "Връщане на грешка с тяло от вид „%s“" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2918 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2917 msgid "Error return with empty body" msgstr "Връщане на грешка с празно тяло на съобщението" -#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:375 -#, c-format -msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'" -msgstr "" -"Видът на върнатата стойност е неправилен — получен е „%s“, а се очаква „%s“" - -#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:406 ../gio/gsocket.c:3027 -#: ../gio/gsocket.c:3108 -#, c-format -msgid "Error sending message: %s" -msgstr "Грешка при изпращане на съобщение: %s" - -#: ../gio/gdbusprivate.c:1768 +#: ../gio/gdbusprivate.c:1717 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: " msgstr "Неуспех при зареждане на /var/lib/dbus/machine-id: " -#: ../gio/gdbusproxy.c:715 -#, c-format -msgid "" -"Trying to set property %s of type %s but according to the expected interface " -"the type is %s" -msgstr "" -"Опит за промяна на свойството „%s“ от вид „%s“, а според очаквания интерфейс " -"видът е „%s“" - -#: ../gio/gdbusproxy.c:1235 +#: ../gio/gdbusproxy.c:1425 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgstr "Грешка при извикване на StartServiceByName за %s:" -#: ../gio/gdbusproxy.c:1256 +#: ../gio/gdbusproxy.c:1446 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "Неочакван отговор „%d“ от метода StartServicebyName(„%s“)" -#: ../gio/gdbusproxy.c:2312 ../gio/gdbusproxy.c:2470 +#: ../gio/gdbusproxy.c:2508 ../gio/gdbusproxy.c:2667 msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" @@ -2022,25 +2001,25 @@ msgstr "" "дефинирано име без собственик, а е създаден с флага " "G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START" -#: ../gio/gdbusserver.c:706 +#: ../gio/gdbusserver.c:712 msgid "Abstract name space not supported" msgstr "Не се поддържа абстрактно пространство за имена" -#: ../gio/gdbusserver.c:796 +#: ../gio/gdbusserver.c:799 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgstr "Не може да се задава моментен файл при създаване на сървър" -#: ../gio/gdbusserver.c:873 +#: ../gio/gdbusserver.c:876 #, c-format msgid "Error writing nonce file at `%s': %s" msgstr "Грешка при запис в моментен файл „%s“: %s" -#: ../gio/gdbusserver.c:1035 +#: ../gio/gdbusserver.c:1043 #, c-format msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID" msgstr "Низът „%s“ не е допустим глобален идентификатор в D-Bus" -#: ../gio/gdbusserver.c:1075 +#: ../gio/gdbusserver.c:1083 #, c-format msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'" msgstr "Невъзможно е да се чака за връзки по неподдържан транспорт „%s“" @@ -2057,6 +2036,7 @@ msgid "" " introspect Introspect a remote object\n" " monitor Monitor a remote object\n" " call Invoke a method on a remote object\n" +" emit Emit a signal\n" "\n" "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n" msgstr "" @@ -2065,58 +2045,60 @@ msgstr "" " introspect Анализ на отдалечен обект\n" " monitor Наблюдаване на отдалечен обект\n" " call Обръщане към метод на отдалечен обект\n" +" emit Издаване на сигнал\n" "\n" "Използвайте „%s КОМАНДА --help“ за допълнителна информация за всяка " "команда.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:161 ../gio/gdbus-tool.c:217 ../gio/gdbus-tool.c:289 -#: ../gio/gdbus-tool.c:313 ../gio/gdbus-tool.c:817 ../gio/gdbus-tool.c:1327 +#: ../gio/gdbus-tool.c:162 ../gio/gdbus-tool.c:218 ../gio/gdbus-tool.c:290 +#: ../gio/gdbus-tool.c:314 ../gio/gdbus-tool.c:691 ../gio/gdbus-tool.c:1010 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1520 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Грешка: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:172 ../gio/gdbus-tool.c:230 ../gio/gdbus-tool.c:1343 +#: ../gio/gdbus-tool.c:173 ../gio/gdbus-tool.c:231 ../gio/gdbus-tool.c:1536 #, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgstr "Грешка при разчитане на XML с аналитична информация: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:347 +#: ../gio/gdbus-tool.c:348 msgid "Connect to the system bus" msgstr "Свързване към системната шина" -#: ../gio/gdbus-tool.c:348 +#: ../gio/gdbus-tool.c:349 msgid "Connect to the session bus" msgstr "Свързване към шината на сесията" -#: ../gio/gdbus-tool.c:349 +#: ../gio/gdbus-tool.c:350 msgid "Connect to given D-Bus address" msgstr "Свързване към даден адрес на D-Bus" -#: ../gio/gdbus-tool.c:359 +#: ../gio/gdbus-tool.c:360 msgid "Connection Endpoint Options:" msgstr "Варианти за връзка:" -#: ../gio/gdbus-tool.c:360 +#: ../gio/gdbus-tool.c:361 msgid "Options specifying the connection endpoint" msgstr "Опции, указващи точката за връзка" -#: ../gio/gdbus-tool.c:382 +#: ../gio/gdbus-tool.c:383 #, c-format msgid "No connection endpoint specified" msgstr "Не е указана точка за връзка" -#: ../gio/gdbus-tool.c:392 +#: ../gio/gdbus-tool.c:393 #, c-format msgid "Multiple connection endpoints specified" msgstr "Указани са множество точки за връзка" -#: ../gio/gdbus-tool.c:462 +#: ../gio/gdbus-tool.c:463 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n" msgstr "Предупреждение: Според анализа интерфейсът „%s“ не съществува\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:471 +#: ../gio/gdbus-tool.c:472 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on " @@ -2125,118 +2107,170 @@ msgstr "" "Предупреждение: Според анализа методът „%s“ не се предлага от интерфейса " "„%s“\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:533 -msgid "Destination name to invoke method on" -msgstr "Целево име, към чийто метод да се направи обръщение" - #: ../gio/gdbus-tool.c:534 -msgid "Object path to invoke method on" -msgstr "Път до обект, към чийто метод да се направи обръщение" +msgid "Optional destination for signal (unique name)" +msgstr "Незадължителен получател на сигнала (уникално име)" #: ../gio/gdbus-tool.c:535 -msgid "Method and interface name" -msgstr "Име на метод и интерфейс" +msgid "Object path to emit signal on" +msgstr "Път до обекта, към който да се излъчи сигнал" -#: ../gio/gdbus-tool.c:574 -msgid "Invoke a method on a remote object." -msgstr "Обръщение към метод на отдалечен обект" +#: ../gio/gdbus-tool.c:536 +msgid "Signal and interface name" +msgstr "Име на сигнал и интерфейс" -#: ../gio/gdbus-tool.c:629 ../gio/gdbus-tool.c:1248 ../gio/gdbus-tool.c:1508 +#: ../gio/gdbus-tool.c:568 +msgid "Emit a signal." +msgstr "Издаване на сигнал." + +#: ../gio/gdbus-tool.c:602 ../gio/gdbus-tool.c:822 ../gio/gdbus-tool.c:1441 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1701 #, c-format msgid "Error connecting: %s\n" msgstr "Грешка при свързване: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:649 ../gio/gdbus-tool.c:1267 ../gio/gdbus-tool.c:1527 +#: ../gio/gdbus-tool.c:614 #, c-format -msgid "Error: Destination is not specified\n" -msgstr "Грешка: не е указана цел\n" +msgid "Error: object path not specified.\n" +msgstr "Грешка: не е указан път до обект\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:670 ../gio/gdbus-tool.c:1286 -#, c-format -msgid "Error: Object path is not specified\n" -msgstr "Грешка: Не е указан път до обект\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:690 ../gio/gdbus-tool.c:1306 ../gio/gdbus-tool.c:1567 +#: ../gio/gdbus-tool.c:619 ../gio/gdbus-tool.c:883 ../gio/gdbus-tool.c:1499 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1760 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgstr "Грешка: „%s“ не е допустим път до обект\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:705 +#: ../gio/gdbus-tool.c:625 #, c-format -msgid "Error: Method name is not specified\n" -msgstr "Грешка: Не е указано име на метод\n" +msgid "Error: signal not specified.\n" +msgstr "Грешка: не е указан сигнал\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:716 +#: ../gio/gdbus-tool.c:634 #, c-format -msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n" -msgstr "Грешка: „%s“ не е допустимо име на метод\n" +msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" +msgstr "Грешка: „%s“ не е вярно име на интерфейс\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:781 +#: ../gio/gdbus-tool.c:640 #, c-format -msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n" -msgstr "Грешка при анализ на параметър %d от вид „%s“: %s\n" +msgid "Error: %s is not a valid member name\n" +msgstr "Грешка: „%s“ не е вярно име на член\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:789 +#: ../gio/gdbus-tool.c:646 +#, c-format +msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" +msgstr "Грешка: „%s“ не е вярно, уникално име на шина\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:669 ../gio/gdbus-tool.c:982 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgstr "Грешка при анализ на параметър %d: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1165 +#: ../gio/gdbus-tool.c:698 +#, c-format +msgid "Error flushing connection: %s\n" +msgstr "Грешка при завършване на предаването на данните на връзка: %s\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:725 +msgid "Destination name to invoke method on" +msgstr "Целево име, към чийто метод да се направи обръщение" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:726 +msgid "Object path to invoke method on" +msgstr "Път до обект, към чийто метод да се направи обръщение" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:727 +msgid "Method and interface name" +msgstr "Име на метод и интерфейс" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:728 +msgid "Timeout in seconds" +msgstr "Време за изчакване в секунди" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:767 +msgid "Invoke a method on a remote object." +msgstr "Обръщение към метод на отдалечен обект" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1460 ../gio/gdbus-tool.c:1720 +#, c-format +msgid "Error: Destination is not specified\n" +msgstr "Грешка: не е указана цел\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:863 ../gio/gdbus-tool.c:1479 +#, c-format +msgid "Error: Object path is not specified\n" +msgstr "Грешка: Не е указан път до обект\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:898 +#, c-format +msgid "Error: Method name is not specified\n" +msgstr "Грешка: Не е указано име на метод\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:909 +#, c-format +msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n" +msgstr "Грешка: „%s“ не е допустимо име на метод\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:974 +#, c-format +msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n" +msgstr "Грешка при анализ на параметър %d от вид „%s“: %s\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:1358 msgid "Destination name to introspect" msgstr "Име на целта за анализ" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1166 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1359 msgid "Object path to introspect" msgstr "Път до обекта за анализ" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1167 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1360 msgid "Print XML" msgstr "Извеждане на XML" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1200 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1393 msgid "Introspect a remote object." msgstr "Анализ на отдалечен обект." -#: ../gio/gdbus-tool.c:1426 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1619 msgid "Destination name to monitor" msgstr "Име на целта за наблюдение" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1427 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1620 msgid "Object path to monitor" msgstr "Път до обекта за наблюдение" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1460 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1653 msgid "Monitor a remote object." msgstr "Наблюдение на отдалечен обект." -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:480 ../gio/gwin32appinfo.c:221 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:569 ../gio/gwin32appinfo.c:221 msgid "Unnamed" msgstr "Без име" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:764 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:882 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "Във файла .desktop липсва поле за изпълнение" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1045 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1163 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Не може да се открие терминал за приложението" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1344 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1464 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "Не може да се създаде папката с потребителските настройки %s: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1348 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1468 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Не може да се създаде папката с настройките за MIME %s: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1841 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1965 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Не може да се създаде файл .desktop — „%s“" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1957 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2081 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Потребителска дефиниция за %s" @@ -2292,15 +2326,15 @@ msgstr "Неправилен брой лексеми (%d) в кодиранет msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "Очакваше се GEmblem за GEmblemedIcon" -#: ../gio/gfile.c:872 ../gio/gfile.c:1103 ../gio/gfile.c:1238 -#: ../gio/gfile.c:1475 ../gio/gfile.c:1529 ../gio/gfile.c:1586 -#: ../gio/gfile.c:1669 ../gio/gfile.c:1724 ../gio/gfile.c:1784 -#: ../gio/gfile.c:1838 ../gio/gfile.c:3308 ../gio/gfile.c:3362 -#: ../gio/gfile.c:3494 ../gio/gfile.c:3535 ../gio/gfile.c:3862 -#: ../gio/gfile.c:4264 ../gio/gfile.c:4350 ../gio/gfile.c:4439 -#: ../gio/gfile.c:4537 ../gio/gfile.c:4624 ../gio/gfile.c:4718 -#: ../gio/gfile.c:5039 ../gio/gfile.c:5306 ../gio/gfile.c:5371 -#: ../gio/gfile.c:6945 ../gio/gfile.c:7035 ../gio/gfile.c:7121 +#: ../gio/gfile.c:871 ../gio/gfile.c:1102 ../gio/gfile.c:1237 +#: ../gio/gfile.c:1474 ../gio/gfile.c:1528 ../gio/gfile.c:1585 +#: ../gio/gfile.c:1668 ../gio/gfile.c:1723 ../gio/gfile.c:1783 +#: ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:3307 ../gio/gfile.c:3361 +#: ../gio/gfile.c:3493 ../gio/gfile.c:3534 ../gio/gfile.c:3861 +#: ../gio/gfile.c:4263 ../gio/gfile.c:4349 ../gio/gfile.c:4438 +#: ../gio/gfile.c:4536 ../gio/gfile.c:4623 ../gio/gfile.c:4717 +#: ../gio/gfile.c:5038 ../gio/gfile.c:5305 ../gio/gfile.c:5370 +#: ../gio/gfile.c:6944 ../gio/gfile.c:7034 ../gio/gfile.c:7120 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439 msgid "Operation not supported" msgstr "Действието не се поддържа" @@ -2313,58 +2347,58 @@ msgstr "Действието не се поддържа" #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1359 ../gio/glocalfile.c:1061 ../gio/glocalfile.c:1072 +#: ../gio/gfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:1061 ../gio/glocalfile.c:1072 #: ../gio/glocalfile.c:1085 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Съдържащият монтиран обект не съществува" -#: ../gio/gfile.c:2412 ../gio/glocalfile.c:2260 +#: ../gio/gfile.c:2411 ../gio/glocalfile.c:2266 msgid "Can't copy over directory" msgstr "Не може да се копира върху папка" -#: ../gio/gfile.c:2473 +#: ../gio/gfile.c:2472 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Папка не може да се копира върху папка" -#: ../gio/gfile.c:2481 ../gio/glocalfile.c:2269 +#: ../gio/gfile.c:2480 ../gio/glocalfile.c:2275 msgid "Target file exists" msgstr "Целевият файл съществува" -#: ../gio/gfile.c:2499 +#: ../gio/gfile.c:2498 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Папката не може да се копира рекурсивно" -#: ../gio/gfile.c:2759 +#: ../gio/gfile.c:2758 msgid "Splice not supported" msgstr "Не се поддържа разделяне" -#: ../gio/gfile.c:2763 +#: ../gio/gfile.c:2762 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "Грешка при разделяне на файл: %s" -#: ../gio/gfile.c:2910 +#: ../gio/gfile.c:2909 msgid "Can't copy special file" msgstr "Не може да се копира специален файл" -#: ../gio/gfile.c:3484 +#: ../gio/gfile.c:3483 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Зададена е неправилна стойност на символна връзка" -#: ../gio/gfile.c:3578 +#: ../gio/gfile.c:3577 msgid "Trash not supported" msgstr "Не се поддържа кошче" -#: ../gio/gfile.c:3627 +#: ../gio/gfile.c:3626 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "Файловите имена не могат да съдържат „%c“" -#: ../gio/gfile.c:6004 ../gio/gvolume.c:332 +#: ../gio/gfile.c:6003 ../gio/gvolume.c:332 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "томът не поддържа монтиране" -#: ../gio/gfile.c:6115 +#: ../gio/gfile.c:6114 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Не е регистрирано приложение за обработка на този вид файлове" @@ -2409,37 +2443,37 @@ msgstr "Входният поток не може да се съкращава" msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Потокът не може да се съкращава" -#: ../gio/gicon.c:287 +#: ../gio/gicon.c:284 #, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgstr "Неправилен брой лексеми (%d)" -#: ../gio/gicon.c:307 +#: ../gio/gicon.c:304 #, c-format msgid "No type for class name %s" msgstr "Липсва тип за името на клас %s" -#: ../gio/gicon.c:317 +#: ../gio/gicon.c:314 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgstr "Типът „%s“ не поддържа интерфейса GIcon" -#: ../gio/gicon.c:328 +#: ../gio/gicon.c:325 #, c-format msgid "Type %s is not classed" msgstr "Типът „%s“ не е класов" -#: ../gio/gicon.c:342 +#: ../gio/gicon.c:339 #, c-format msgid "Malformed version number: %s" msgstr "Неправилен номер на версия: %s" -#: ../gio/gicon.c:356 +#: ../gio/gicon.c:353 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "Типът „%s“ не поддържа from_tokens() от интерфейса GIcon" -#: ../gio/gicon.c:432 +#: ../gio/gicon.c:430 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" msgstr "Подадената версия на кодирането на икони не се поддържа" @@ -2467,16 +2501,16 @@ msgstr "Няма достатъчно място за адреса на гнез msgid "Unsupported socket address" msgstr "Неподдържан адрес на гнездо" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:713 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:741 msgid "empty names are not permitted" msgstr "не се позволяват празни имена" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:723 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:751 #, c-format msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" msgstr "неправилно име „%s“: имената трябва да започват с малка буква" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:735 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:763 #, c-format msgid "" "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " @@ -2485,36 +2519,36 @@ msgstr "" "неправилно име „%s“: неправилен знак „%c“; позволени са само малки букви, " "цифри и тире („-“)." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:744 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:772 #, c-format msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted." msgstr "неправилно име „%s“: не са позволени две последователни тирета(„--“)." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:753 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:781 #, c-format msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')." msgstr "неправилно име „%s“: последният знак не може да е тире („-“)." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:761 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:789 #, c-format msgid "invalid name '%s': maximum length is 32" msgstr "неправилно име „%s“: максималната дължина е 32" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:830 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:858 #, c-format msgid " already specified" msgstr " вече е указано" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:856 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:884 msgid "can not add keys to a 'list-of' schema" msgstr "към схема „list-of“ не могат да се добавят ключове" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:867 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:895 #, c-format msgid " already specified" msgstr " вече е указано" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:885 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:913 #, c-format msgid "" " shadows in ; use " @@ -2523,7 +2557,7 @@ msgstr "" " покрива в ; използвайте " ", за да промените стойността" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:896 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:924 #, c-format msgid "" "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " @@ -2532,63 +2566,63 @@ msgstr "" "като атрибут на трябва да присъства точно едно от „type“, „enum“ или " "„flags“" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:915 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:943 #, c-format msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." msgstr "<%s id='%s'> не е дефинирано (все още)." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:930 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:958 #, c-format msgid "invalid GVariant type string '%s'" msgstr "неправилен низ за вид на GVariant: „%s“" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:960 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:988 msgid " given but schema isn't extending anything" msgstr "използвано е , но схемата не разширява нищо" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:973 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1001 #, c-format msgid "no to override" msgstr "липсва за предефиниране" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:981 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1009 #, c-format msgid " already specified" msgstr "вече е указано " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1052 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1080 #, c-format msgid " already specified" msgstr "вече е указано " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1064 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1092 #, c-format msgid " extends not yet existing schema '%s'" msgstr " добавя към схема „%s“, която още не съществува" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1080 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108 #, c-format msgid " is list of not yet existing schema '%s'" msgstr " е списък на схема „%s“, която още не съществува" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1088 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1116 #, c-format msgid "Can not be a list of a schema with a path" msgstr "Не може да е списък от схема с път" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1098 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1126 #, c-format msgid "Can not extend a schema with a path" msgstr "Схема не може да се разширява с път" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1136 #, c-format msgid "" " is a list, extending which is not a list" msgstr "" " е списък, разширяващ , която не е списък" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1118 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1146 #, c-format msgid "" " extends but '%s' " @@ -2597,72 +2631,72 @@ msgstr "" " разширява , но " "„%s“ не разширява „%s“" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1135 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1163 #, c-format msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" msgstr "всеки път трябва да започва и да завършва с наклонена черта („/“)" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1142 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1170 #, c-format msgid "the path of a list must end with ':/'" msgstr "пътят на списък трябва да завършва с „:/“" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1168 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196 #, c-format msgid "<%s id='%s'> already specified" msgstr "вече е указано <%s id='%s'>" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1387 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1416 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "Елементът <%s> не е позволен в <%s>" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1391 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1420 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "Елементът <%s> не е позволен на най-горно ниво" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1485 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1511 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "в <%s> не е позволен текст" #. Translators: Do not translate "--strict". -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1654 ../gio/glib-compile-schemas.c:1725 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1801 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1696 ../gio/glib-compile-schemas.c:1767 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1843 #, c-format msgid "--strict was specified; exiting.\n" msgstr "Указано е „--strict“, излизане.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1662 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1704 #, c-format msgid "This entire file has been ignored.\n" msgstr "Целият файл е пренебрегнат.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1721 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1763 #, c-format msgid "Ignoring this file.\n" msgstr "Пренебрегване на файла.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1761 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1803 #, c-format msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'" msgstr "" "Липсва ключ „%s“ в схемата „%s“, указан във файла за предефиниране „%s“" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1767 ../gio/glib-compile-schemas.c:1825 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1853 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1809 ../gio/glib-compile-schemas.c:1867 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1895 #, c-format msgid "; ignoring override for this key.\n" msgstr "; пренебрегване на предефинирането на ключа.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1771 ../gio/glib-compile-schemas.c:1829 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1857 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1813 ../gio/glib-compile-schemas.c:1871 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899 #, c-format msgid " and --strict was specified; exiting.\n" msgstr "и е указано „--strict“, излизане.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1787 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1829 #, c-format msgid "" "error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': " @@ -2671,12 +2705,12 @@ msgstr "" "грешка при анализиране на ключа „%s“ от схемата „%s“, указан във файла за " "предефиниране „%s“ — %s." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1797 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1839 #, c-format msgid "Ignoring override for this key.\n" msgstr "Пренебрегване на предефинирането на ключа.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1815 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1857 #, c-format msgid "" "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the " @@ -2685,7 +2719,7 @@ msgstr "" "предефинирането на ключа „%s“ в схемата „%s“ във файла за предефиниране „%s“ " "е извън обсега, даден в схемата" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1843 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885 #, c-format msgid "" "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the " @@ -2694,32 +2728,32 @@ msgstr "" "предефинирането на ключа „%s“ в схемата „%s“ във файла за предефиниране „%s“ " "не е в списъка с позволени стойности" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1897 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939 msgid "where to store the gschemas.compiled file" msgstr "място за съхраняване на файла gschemas.compiled" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1897 ../gio/glib-compile-schemas.c:1923 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939 ../gio/glib-compile-schemas.c:1970 msgid "DIRECTORY" msgstr "ПАПКА" # Явно става дума за обясняване на --strict -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1898 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940 msgid "Abort on any errors in schemas" msgstr "Прекъсване на работа при всякакви грешки в схемите" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941 msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgstr "Без запис на файл gschema.compiled" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942 msgid "This option will be removed soon." msgstr "Тази опция скоро ще бъде премахната" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1901 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1943 msgid "Do not enforce key name restrictions" msgstr "Без налагане на ограниченията за имена на ключове" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1926 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1973 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" @@ -2729,22 +2763,22 @@ msgstr "" "Файловете със схемите трябва да завършват на .gschema.xml,\n" "а файлът с кеша се нарича gschemas.compiled." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989 #, c-format msgid "You should give exactly one directory name\n" msgstr "Изисква се точно едно име на папка\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1981 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028 #, c-format msgid "No schema files found: " msgstr "Не са открити файлове със схеми: " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1984 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2031 #, c-format msgid "doing nothing.\n" msgstr "без обработка.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1987 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2034 #, c-format msgid "removed existing output file.\n" msgstr "съществуващият резултатен файл е премахнат.\n" @@ -2777,10 +2811,10 @@ msgstr "Грешка при преименуване на файл: %s" msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "Файлът не може да се преименува — съществува друг файл с такова име" -#: ../gio/glocalfile.c:1149 ../gio/glocalfile.c:2133 ../gio/glocalfile.c:2162 -#: ../gio/glocalfile.c:2322 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: ../gio/glocalfile.c:1149 ../gio/glocalfile.c:2139 ../gio/glocalfile.c:2168 +#: ../gio/glocalfile.c:2328 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 ../gio/glocalfileoutputstream.c:669 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1151 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1157 msgid "Invalid filename" msgstr "Неправилно име на файл" @@ -2789,173 +2823,173 @@ msgstr "Неправилно име на файл" msgid "Error opening file: %s" msgstr "Грешка при отваряне на файл: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1320 +#: ../gio/glocalfile.c:1326 msgid "Can't open directory" msgstr "Папката не може да бъде отворена" -#: ../gio/glocalfile.c:1445 +#: ../gio/glocalfile.c:1451 #, c-format msgid "Error removing file: %s" msgstr "Грешка при изтриване на файл: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1812 +#: ../gio/glocalfile.c:1818 #, c-format msgid "Error trashing file: %s" msgstr "Грешка при преместване на файл в кошчето: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1835 +#: ../gio/glocalfile.c:1841 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "Неуспех при създаване на папката за кошче „%s“: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1856 +#: ../gio/glocalfile.c:1862 msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "Не може да се открие най-горната папка за кошче" -#: ../gio/glocalfile.c:1935 ../gio/glocalfile.c:1955 +#: ../gio/glocalfile.c:1941 ../gio/glocalfile.c:1961 msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "Не може да се създаде папката за кошче" -#: ../gio/glocalfile.c:1989 +#: ../gio/glocalfile.c:1995 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Неуспех при създаване на файл с информация за кошчето: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2018 ../gio/glocalfile.c:2023 ../gio/glocalfile.c:2103 -#: ../gio/glocalfile.c:2110 +#: ../gio/glocalfile.c:2024 ../gio/glocalfile.c:2029 ../gio/glocalfile.c:2109 +#: ../gio/glocalfile.c:2116 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Неуспех при преместване на файл в кошчето: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2137 +#: ../gio/glocalfile.c:2143 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Грешка при създаване на папка: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2166 +#: ../gio/glocalfile.c:2172 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "Файловата система не поддържа символни връзки" -#: ../gio/glocalfile.c:2170 +#: ../gio/glocalfile.c:2176 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Грешка при създаване на символна връзка: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2232 ../gio/glocalfile.c:2326 +#: ../gio/glocalfile.c:2238 ../gio/glocalfile.c:2332 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Грешка при преместване на файл: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2255 +#: ../gio/glocalfile.c:2261 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Папка не може да бъде преместена върху папка" -#: ../gio/glocalfile.c:2282 ../gio/glocalfileoutputstream.c:949 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:963 ../gio/glocalfileoutputstream.c:978 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:994 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1008 +#: ../gio/glocalfile.c:2288 ../gio/glocalfileoutputstream.c:955 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:969 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1000 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1014 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Неуспешно създаване на резервен файл" -#: ../gio/glocalfile.c:2301 +#: ../gio/glocalfile.c:2307 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Грешка при премахване на целевия файл: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2315 +#: ../gio/glocalfile.c:2321 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Не се поддържа местене между монтирани местоположения" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:720 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:719 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "Стойността на атрибут не трябва да е NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:727 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:726 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "Неправилен вид на атрибут (очакваше се низ)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:734 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:733 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "Неправилно име на допълнителен атрибут" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:774 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:773 #, c-format msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Грешка при задаване на допълнителен атрибут „%s“: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1483 ../gio/glocalfileoutputstream.c:833 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1482 ../gio/glocalfileoutputstream.c:833 #, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "Грешка при получаване на състоянието на файл „%s“: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1567 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1566 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (неправилно кодиране)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1769 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1768 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Грешка при получаване на състоянието на файловия дескриптор: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1814 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1813 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Неправилен вид на атрибут (очакваше се uint32)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1832 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1831 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Неправилен вид на атрибут (очакваше се uint64)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1851 ../gio/glocalfileinfo.c:1870 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1850 ../gio/glocalfileinfo.c:1869 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Неправилен вид на атрибут (очакваше се низ от байтове)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1904 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "Грешка при задаване на правата за достъп на символната връзка" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1921 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1920 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Грешка при задаване на правата за достъп: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1972 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1971 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Грешка при задаване на собственик: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1995 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1994 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "символната връзка трябва да не е NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2005 ../gio/glocalfileinfo.c:2024 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2035 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2004 ../gio/glocalfileinfo.c:2023 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2034 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Грешка при задаване на символна връзка: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2014 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2013 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "Грешка при задаване на символна връзка: файлът не е такава" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2140 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2139 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "Грешка при задаване на времето на промяна или достъп: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2163 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2162 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "Контекстът на SELinux трябва да не е NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2178 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2177 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Грешка при задаване на контекста на SELinux: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2185 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2184 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux не е включен на тази система" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2277 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2276 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Не се поддържа задаването на атрибута %s" @@ -2967,7 +3001,7 @@ msgstr "Грешка при четене от файл: %s" #: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1026 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1032 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Грешка при търсене във файл: %s" @@ -3003,14 +3037,14 @@ msgstr "Грешка при създаване на резервно копие: msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Грешка при преименуване на временен файл: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1077 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1083 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Грешка при съкращаване на файл: %s" #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:577 ../gio/glocalfileoutputstream.c:630 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:675 ../gio/glocalfileoutputstream.c:815 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1058 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1157 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1064 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1163 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Грешка при отваряне на файла „%s“: %s" @@ -3027,7 +3061,7 @@ msgstr "Целевият файл не е обикновен файл" msgid "The file was externally modified" msgstr "Файлът бе променен от външно приложение" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1042 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1048 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Грешка при изтриване на стар файл: %s" @@ -3132,27 +3166,27 @@ msgstr "Изходният поток не поддържа запис" msgid "Source stream is already closed" msgstr "Изходният поток вече е затворен" -#: ../gio/gresolver.c:737 +#: ../gio/gresolver.c:779 #, c-format msgid "Error resolving '%s': %s" msgstr "Грешка при откриване по адрес на „%s“: %s" -#: ../gio/gresolver.c:787 +#: ../gio/gresolver.c:829 #, c-format msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" msgstr "Грешка при обратно откриване по адрес на „%s“: %s" -#: ../gio/gresolver.c:822 ../gio/gresolver.c:900 +#: ../gio/gresolver.c:864 ../gio/gresolver.c:943 #, c-format msgid "No service record for '%s'" msgstr "Няма запис за услугата „%s“" -#: ../gio/gresolver.c:827 ../gio/gresolver.c:905 +#: ../gio/gresolver.c:869 ../gio/gresolver.c:948 #, c-format msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" msgstr "Временно е невъзможно „%s“ да бъде открит по адрес" -#: ../gio/gresolver.c:832 ../gio/gresolver.c:910 +#: ../gio/gresolver.c:874 ../gio/gresolver.c:953 #, c-format msgid "Error resolving '%s'" msgstr "Грешка при откриване по адрес на %s" @@ -3197,36 +3231,37 @@ msgstr "Пътят не трябва да съдържа две последов msgid "No such key '%s'\n" msgstr "Липсва ключ „%s“\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:444 +#: ../gio/gsettings-tool.c:504 #, c-format msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "Стойността е извън интервала на допустимите стойности\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:473 +#: ../gio/gsettings-tool.c:533 msgid "Print help" msgstr "Извеждане на помощта" -#: ../gio/gsettings-tool.c:479 +#: ../gio/gsettings-tool.c:539 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "Извеждане на инсталираните схеми (които не се местят)" -#: ../gio/gsettings-tool.c:485 +#: ../gio/gsettings-tool.c:545 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "Извеждане на инсталираните схеми, които могат да се местят" -#: ../gio/gsettings-tool.c:491 +#: ../gio/gsettings-tool.c:551 msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "Извеждане на ключовете в СХЕМАта" -#: ../gio/gsettings-tool.c:492 ../gio/gsettings-tool.c:498 +#: ../gio/gsettings-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:558 +#: ../gio/gsettings-tool.c:595 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "СХЕМА[:ПЪТ]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:497 +#: ../gio/gsettings-tool.c:557 msgid "List the children of SCHEMA" msgstr "Извеждане на наследниците на СХЕМАта" -#: ../gio/gsettings-tool.c:503 +#: ../gio/gsettings-tool.c:563 msgid "" "List keys and values, recursively\n" "If no SCHEMA is given, list all keys\n" @@ -3234,40 +3269,44 @@ msgstr "" "Рекурсивно извеждане на ключовете и стойностите им\n" "Ако липсва СХЕМА, се извеждат всички ключове\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:505 +#: ../gio/gsettings-tool.c:565 msgid "[SCHEMA[:PATH]]" msgstr "[СХЕМА[:ПЪТ]]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:510 +#: ../gio/gsettings-tool.c:570 msgid "Get the value of KEY" msgstr "Получаване на стойността на КЛЮЧ" -#: ../gio/gsettings-tool.c:511 ../gio/gsettings-tool.c:517 -#: ../gio/gsettings-tool.c:529 ../gio/gsettings-tool.c:535 +#: ../gio/gsettings-tool.c:571 ../gio/gsettings-tool.c:577 +#: ../gio/gsettings-tool.c:589 ../gio/gsettings-tool.c:601 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "СХЕМА[:ПЪТ] КЛЮЧ" -#: ../gio/gsettings-tool.c:516 +#: ../gio/gsettings-tool.c:576 msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "Запитване за интервала от допустими стойности за КЛЮЧа" -#: ../gio/gsettings-tool.c:522 +#: ../gio/gsettings-tool.c:582 msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgstr "Задаване на СТОЙНОСТта на КЛЮЧ" -#: ../gio/gsettings-tool.c:523 +#: ../gio/gsettings-tool.c:583 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "СХЕМА[:ПЪТ] КЛЮЧ СТОЙНОСТ" -#: ../gio/gsettings-tool.c:528 +#: ../gio/gsettings-tool.c:588 msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "Връща стандартната стойност на КЛЮЧ" -#: ../gio/gsettings-tool.c:534 +#: ../gio/gsettings-tool.c:594 +msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" +msgstr "Връщане на стандартната стойност на всички ключове в СХЕМАта" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:600 msgid "Check if KEY is writable" msgstr "Проверка дали стойността на КЛЮЧ може да се променя" -#: ../gio/gsettings-tool.c:540 +#: ../gio/gsettings-tool.c:606 msgid "" "Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" @@ -3277,11 +3316,11 @@ msgstr "" "Ако не е указан определен КЛЮЧ, се следят всички във СХЕМАта.\n" "Следенето се спира с „^C“.\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:543 +#: ../gio/gsettings-tool.c:609 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "СХЕМА[:ПЪТ] [КЛЮЧ]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:547 +#: ../gio/gsettings-tool.c:613 #, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" @@ -3290,7 +3329,7 @@ msgstr "" "Непозната команда „%s“\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:555 +#: ../gio/gsettings-tool.c:621 msgid "" "Usage:\n" " gsettings COMMAND [ARGS...]\n" @@ -3306,6 +3345,7 @@ msgid "" " get Get the value of a key\n" " set Set the value of a key\n" " reset Reset the value of a key\n" +" reset-recursively Reset all values in a given schema\n" " writable Check if a key is writable\n" " monitor Watch for changes\n" "\n" @@ -3327,15 +3367,16 @@ msgstr "" "ключ\n" " get Получаване на стойността на даден ключ\n" " set Промяна на стойността на даден ключ\n" -" reset Връщане на стойността по подразбиране на даден " -"ключ\n" +" reset Връщане на стандартната стойност на даден ключ\n" +" reset-recursively Връщане на стойностите на всички ключове в " +"схема\n" " writable Проверка дали даден ключ може да се променя\n" " monitor Наблюдаване на промените в даден ключ\n" "\n" "Използвайте „gsettings help КОМАНДА“ за допълнителна информация.\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:576 +#: ../gio/gsettings-tool.c:643 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -3350,16 +3391,16 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:581 +#: ../gio/gsettings-tool.c:648 msgid "Arguments:\n" msgstr "Аргументи:\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:585 +#: ../gio/gsettings-tool.c:652 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr "" " КОМАНДА Помощ за командата или обща помощ, ако не е указана команда\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:589 +#: ../gio/gsettings-tool.c:656 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" @@ -3368,51 +3409,51 @@ msgstr "" " СХЕМА Името на схемата\n" " ПЪТ Път (за схеми, които могат да се местят)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:594 +#: ../gio/gsettings-tool.c:661 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr " КЛЮЧ Ключ в схемата (незадължителен)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:598 +#: ../gio/gsettings-tool.c:665 msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr " КЛЮЧ Ключ в схемата\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:602 +#: ../gio/gsettings-tool.c:669 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr " СТОЙНОСТ Стойност, която да бъде зададена\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:691 +#: ../gio/gsettings-tool.c:766 #, c-format msgid "Empty schema name given\n" msgstr "Подадено е празно име за схема\n" -#: ../gio/gsocket.c:277 +#: ../gio/gsocket.c:276 msgid "Invalid socket, not initialized" msgstr "Неправилно гнездо, не е инициализирано" -#: ../gio/gsocket.c:284 +#: ../gio/gsocket.c:283 #, c-format msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" msgstr "Неправилно гнездо, неуспешна инициализация понеже: %s" -#: ../gio/gsocket.c:292 +#: ../gio/gsocket.c:291 msgid "Socket is already closed" msgstr "Гнездото вече е затворено" -#: ../gio/gsocket.c:300 ../gio/gsocket.c:2769 ../gio/gsocket.c:2813 +#: ../gio/gsocket.c:299 ../gio/gsocket.c:2773 ../gio/gsocket.c:2817 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "Просрочено време за отговор при входни-изходна операция с гнездото" -#: ../gio/gsocket.c:443 +#: ../gio/gsocket.c:442 #, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "създаване на GSocket от файлов дескриптор: %s" -#: ../gio/gsocket.c:477 ../gio/gsocket.c:493 ../gio/gsocket.c:2135 +#: ../gio/gsocket.c:476 ../gio/gsocket.c:492 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "Неуспех при създаване на гнездо: %s" -#: ../gio/gsocket.c:477 +#: ../gio/gsocket.c:476 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "Указан е непознат протокол" @@ -3454,41 +3495,51 @@ msgstr "В момента се осъществява връзка" msgid "Error connecting: %s" msgstr "Грешка при свързване: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1716 ../gio/gsocket.c:3532 +#: ../gio/gsocket.c:1716 ../gio/gsocket.c:3554 #, c-format msgid "Unable to get pending error: %s" msgstr "Неуспех при получаване на текущата грешка: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1848 +#: ../gio/gsocket.c:1851 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "Грешка при получаване на данни: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2022 +#: ../gio/gsocket.c:2026 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "Грешка при изпращане на данни: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2214 +#: ../gio/gsocket.c:2139 +#, c-format +msgid "Unable to shutdown socket: %s" +msgstr "Неуспех при изключване на гнездо: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:2218 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "Грешка при затваряне на гнездо: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2762 +#: ../gio/gsocket.c:2766 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "Изчакване за състояние на гнездо: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3052 +#: ../gio/gsocket.c:3031 ../gio/gsocket.c:3112 +#, c-format +msgid "Error sending message: %s" +msgstr "Грешка при изпращане на съобщение: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:3056 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" msgstr "GSocketControlMessage не се поддържа под Уиндоус" -#: ../gio/gsocket.c:3311 ../gio/gsocket.c:3452 +#: ../gio/gsocket.c:3333 ../gio/gsocket.c:3469 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Грешка при изпращане на съобщение: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3547 +#: ../gio/gsocket.c:3573 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "g_socket_get_credentials не е реализирана на тази операционна система" @@ -3626,12 +3677,12 @@ msgstr "Сертификатът, шифриран с PEM, не може да б msgid "Could not parse PEM-encoded private key" msgstr "Частният ключ, шифриран с PEM, не може да бъде анализиран" -#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:505 +#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:521 #, c-format msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgstr "Очакваше се 1 контролно съобщение, а бяха получени %d" -#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:515 +#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:531 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "Неочакван вид на помощните данни" @@ -3644,16 +3695,16 @@ msgstr "Очакваше се един файлов дескриптор, а б msgid "Received invalid fd" msgstr "Получен е неправилен файлов дескриптор" -#: ../gio/gunixconnection.c:359 +#: ../gio/gunixconnection.c:371 msgid "Error sending credentials: " msgstr "Грешка при изпращане на самоличност: " -#: ../gio/gunixconnection.c:439 +#: ../gio/gunixconnection.c:452 #, c-format msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" msgstr "Грешка при проверка дали SO_PASSCRED е позволено за гнездото: %s" -#: ../gio/gunixconnection.c:448 +#: ../gio/gunixconnection.c:461 #, c-format msgid "" "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for " @@ -3662,18 +3713,23 @@ msgstr "" "Неочаквана дължина на опциите при проверка дали SO_PASSCRED е позволено за " "гнездото. Очаквани са %d байта, а са получени %d" -#: ../gio/gunixconnection.c:465 +#: ../gio/gunixconnection.c:478 #, c-format msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Грешка при разрешаване на SO_PASSCRED: %s" -#: ../gio/gunixconnection.c:495 +#: ../gio/gunixconnection.c:509 msgid "" "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" msgstr "" "Очаква се един байт за получаване на самоличност, но са прочетени 0 байта." -#: ../gio/gunixconnection.c:538 +#: ../gio/gunixconnection.c:545 +#, c-format +msgid "Not expecting control message, but got %d" +msgstr "Не се очакваше контролно съобщение, а бяха получени %d" + +#: ../gio/gunixconnection.c:571 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Грешка при забраняване на SO_PASSCRED: %s"