mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-09-09 01:18:43 +02:00
2.20.0
svn path=/trunk/; revision=7976
This commit is contained in:
72
po/ca.po
72
po/ca.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib 2.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-02 01:13-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-13 01:21-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-19 20:27+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
||||
@@ -569,7 +569,7 @@ msgstr ""
|
||||
"el patró conté elements que no estan implementats en les concordances "
|
||||
"parcials"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2002
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2010
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr "error intern"
|
||||
|
||||
@@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "El valor de comptatge passat a %s és massa llarg"
|
||||
msgid "Stream is already closed"
|
||||
msgstr "Ja està tancat el flux"
|
||||
|
||||
#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1995 gio/gsimpleasyncresult.c:627
|
||||
#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2003 gio/gsimpleasyncresult.c:627
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:654
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
msgstr "S'ha cancel·lat l'operació"
|
||||
@@ -1203,33 +1203,33 @@ msgstr "No s'esperava un final de flux tant aviat"
|
||||
msgid "Unnamed"
|
||||
msgstr "Sense nom"
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:701
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:709
|
||||
msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
|
||||
msgstr "El fitxer d'escriptori no especificava el camp d'execucció"
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:995
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1003
|
||||
msgid "Unable to find terminal required for application"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut trobar el terminal que demanava l'aplicació"
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1227
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No s'ha pogut crear el directori de configuració de l'aplicació de l'usuari %"
|
||||
"s: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1231
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No s'ha pogut crear el directori de configuració MIME de l'usuari %s: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1635
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create user desktop file %s"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer d'escriptori de l'usuari %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1747
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Custom definition for %s"
|
||||
msgstr "Definició personalitzada per a %s"
|
||||
@@ -1286,12 +1286,12 @@ msgstr "L'operació no està implementada"
|
||||
#. Translators: This is an error message when trying to find
|
||||
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
|
||||
#. * exists.
|
||||
#: gio/gfile.c:1313 gio/glocalfile.c:1074 gio/glocalfile.c:1085
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1098
|
||||
#: gio/gfile.c:1313 gio/glocalfile.c:1082 gio/glocalfile.c:1093
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1106
|
||||
msgid "Containing mount does not exist"
|
||||
msgstr "No existeix el punt de muntatge contenidor"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2145
|
||||
#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2153
|
||||
msgid "Can't copy over directory"
|
||||
msgstr "No es pot copiar al directori"
|
||||
|
||||
@@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "No es pot copiar al directori"
|
||||
msgid "Can't copy directory over directory"
|
||||
msgstr "No es pot copiar el directori al directori"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2154
|
||||
#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2162
|
||||
msgid "Target file exists"
|
||||
msgstr "Ja existeix el fitxer de destinació"
|
||||
|
||||
@@ -1434,109 +1434,109 @@ msgid "Unable to find default local directory monitor type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No s'ha pogut trobar el tipus de seguiment de directoris locals predeterminat"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:608 gio/win32/gwinhttpfile.c:411
|
||||
#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:411
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid filename %s"
|
||||
msgstr "El nom del fitxer no és vàlid: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:982
|
||||
#: gio/glocalfile.c:990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error getting filesystem info: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'ha produït un error en obtenir la informació del sistema de fitxers: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1118
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1126
|
||||
msgid "Can't rename root directory"
|
||||
msgstr "No es pot canviar el nom del directori arrel"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1138 gio/glocalfile.c:1164
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1146 gio/glocalfile.c:1172
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file: %s"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en canviar el nom del fitxer: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1147
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1155
|
||||
msgid "Can't rename file, filename already exist"
|
||||
msgstr "No es pot canviar el nom del fitxer, ja existeix aquest nom"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1160 gio/glocalfile.c:2024 gio/glocalfile.c:2053
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2207 gio/glocalfileoutputstream.c:505
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2032 gio/glocalfile.c:2061
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2215 gio/glocalfileoutputstream.c:505
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:1009
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1283
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file: %s"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1293
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1301
|
||||
msgid "Can't open directory"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obrir el directori"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1353
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing file: %s"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en suprimir el fitxer: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1717
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1725
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error trashing file: %s"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en enviar el fitxer a la paperera: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1740
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut crear el directori de la paperera %s: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1761
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1769
|
||||
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut trobar el directori superior per a la paperera"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1840 gio/glocalfile.c:1860
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1848 gio/glocalfile.c:1868
|
||||
msgid "Unable to find or create trash directory"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut trobar o crear el directori de la paperera"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1894
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1902
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer d'informació d'enviar a la paperera: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1919 gio/glocalfile.c:1994 gio/glocalfile.c:2001
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1927 gio/glocalfile.c:2002 gio/glocalfile.c:2009
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to trash file: %s"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut enviar el fitxer a la paperera: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2028
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory: %s"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en crear el directori: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2057
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2065
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error making symbolic link: %s"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en fer l'enllaç simbòlic: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2117 gio/glocalfile.c:2211
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2125 gio/glocalfile.c:2219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error moving file: %s"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en moure el fitxer: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2140
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2148
|
||||
msgid "Can't move directory over directory"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut moure el directori al directori"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2167 gio/glocalfileoutputstream.c:829
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2175 gio/glocalfileoutputstream.c:829
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:843 gio/glocalfileoutputstream.c:858
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:874 gio/glocalfileoutputstream.c:888
|
||||
msgid "Backup file creation failed"
|
||||
msgstr "Ha fallat la creació del fitxer de còpia de seguretat"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2186
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing target file: %s"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en suprimir el fitxer objectiu: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2200
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2208
|
||||
msgid "Move between mounts not supported"
|
||||
msgstr "No està implementat el moure entre muntatges"
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user