mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-03-03 22:52:09 +01:00
Update Simplified Chinese translation.
This commit is contained in:
parent
13e2328117
commit
5aa8f135c7
180
po/zh_CN.po
180
po/zh_CN.po
@ -16,10 +16,9 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib master\n"
|
"Project-Id-Version: glib master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-03-28 10:20+0000\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-27 21:50+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-03-28 10:21+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-28 18:16+0800\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: liwei <lw124124@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: liwei <lw124124@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -1893,24 +1892,24 @@ msgstr "发送信息出错:%s"
|
|||||||
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
|
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
|
||||||
msgstr "无法加载 /var/lib/dbus/machine-id:"
|
msgstr "无法加载 /var/lib/dbus/machine-id:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusproxy.c:714
|
#: ../gio/gdbusproxy.c:715
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Trying to set property %s of type %s but according to the expected interface "
|
"Trying to set property %s of type %s but according to the expected interface "
|
||||||
"the type is %s"
|
"the type is %s"
|
||||||
msgstr "尝试设置类型 %s 的属性 %s,但是根据期望的接口,类型是 %s"
|
msgstr "尝试设置类型 %s 的属性 %s,但是根据期望的接口,类型是 %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusproxy.c:1234
|
#: ../gio/gdbusproxy.c:1235
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
|
msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
|
||||||
msgstr "为 %s 调用 StartServiceByName 出错:"
|
msgstr "为 %s 调用 StartServiceByName 出错:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusproxy.c:1255
|
#: ../gio/gdbusproxy.c:1256
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
|
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
|
||||||
msgstr "从 StartServiceByName(%2$s) 方式处获得意外回复 %1$d"
|
msgstr "从 StartServiceByName(%2$s) 方式处获得意外回复 %1$d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusproxy.c:2311 ../gio/gdbusproxy.c:2469
|
#: ../gio/gdbusproxy.c:2312 ../gio/gdbusproxy.c:2470
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
|
"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
|
||||||
"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
|
"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
|
||||||
@ -1918,34 +1917,34 @@ msgstr ""
|
|||||||
"无法调用方法;代理名称为常见的无所有者的名称,而代理使用 "
|
"无法调用方法;代理名称为常见的无所有者的名称,而代理使用 "
|
||||||
"G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START 标记构建。"
|
"G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START 标记构建。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusserver.c:715
|
#: ../gio/gdbusserver.c:706
|
||||||
msgid "Abstract name space not supported"
|
msgid "Abstract name space not supported"
|
||||||
msgstr "不支持抽象命名空间"
|
msgstr "不支持抽象命名空间"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusserver.c:805
|
#: ../gio/gdbusserver.c:796
|
||||||
msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
|
msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
|
||||||
msgstr "创建服务器时无法指定临时文件"
|
msgstr "创建服务器时无法指定临时文件"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusserver.c:882
|
#: ../gio/gdbusserver.c:873
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
|
msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
|
||||||
msgstr "写入“%s”处的临时文件出错:%s"
|
msgstr "写入“%s”处的临时文件出错:%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusserver.c:1044
|
#: ../gio/gdbusserver.c:1035
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
|
msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
|
||||||
msgstr "字符串“%s”不是有效 D-Bus GUID"
|
msgstr "字符串“%s”不是有效 D-Bus GUID"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusserver.c:1084
|
#: ../gio/gdbusserver.c:1075
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
|
msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
|
||||||
msgstr "无法监听不支持的传输 %s"
|
msgstr "无法监听不支持的传输 %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:87
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:88
|
||||||
msgid "COMMAND"
|
msgid "COMMAND"
|
||||||
msgstr "命令"
|
msgstr "命令"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:92
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:93
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Commands:\n"
|
"Commands:\n"
|
||||||
@ -1964,141 +1963,141 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"使用“%s COMMAND --help”以获得每一个命令的帮助。\n"
|
"使用“%s COMMAND --help”以获得每一个命令的帮助。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:160 ../gio/gdbus-tool.c:216 ../gio/gdbus-tool.c:288
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:161 ../gio/gdbus-tool.c:217 ../gio/gdbus-tool.c:289
|
||||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:312 ../gio/gdbus-tool.c:814 ../gio/gdbus-tool.c:1324
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:313 ../gio/gdbus-tool.c:817 ../gio/gdbus-tool.c:1327
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error: %s\n"
|
msgid "Error: %s\n"
|
||||||
msgstr "错误:%s\n"
|
msgstr "错误:%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:171 ../gio/gdbus-tool.c:229 ../gio/gdbus-tool.c:1340
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:172 ../gio/gdbus-tool.c:230 ../gio/gdbus-tool.c:1343
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
|
msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
|
||||||
msgstr "解析 Introspection XML 时出错:%s\n"
|
msgstr "解析 Introspection XML 时出错:%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:346
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:347
|
||||||
msgid "Connect to the system bus"
|
msgid "Connect to the system bus"
|
||||||
msgstr "连接到系统总线"
|
msgstr "连接到系统总线"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:347
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:348
|
||||||
msgid "Connect to the session bus"
|
msgid "Connect to the session bus"
|
||||||
msgstr "连接到会话总线"
|
msgstr "连接到会话总线"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:348
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:349
|
||||||
msgid "Connect to given D-Bus address"
|
msgid "Connect to given D-Bus address"
|
||||||
msgstr "连接到给定的 D-Bus 地址"
|
msgstr "连接到给定的 D-Bus 地址"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:358
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:359
|
||||||
msgid "Connection Endpoint Options:"
|
msgid "Connection Endpoint Options:"
|
||||||
msgstr "连接端点选项:"
|
msgstr "连接端点选项:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:359
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:360
|
||||||
msgid "Options specifying the connection endpoint"
|
msgid "Options specifying the connection endpoint"
|
||||||
msgstr "指定连接端点的选项"
|
msgstr "指定连接端点的选项"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:379
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:382
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No connection endpoint specified"
|
msgid "No connection endpoint specified"
|
||||||
msgstr "没有指定连接的端点"
|
msgstr "没有指定连接的端点"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:389
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:392
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Multiple connection endpoints specified"
|
msgid "Multiple connection endpoints specified"
|
||||||
msgstr "指定了多个连接端点"
|
msgstr "指定了多个连接端点"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:459
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:462
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
|
"Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
|
||||||
msgstr "警告:根据 Introspection 数据,接口“%s”不存在\n"
|
msgstr "警告:根据 Introspection 数据,接口“%s”不存在\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:468
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:471
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
|
"Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
|
||||||
"interface `%s'\n"
|
"interface `%s'\n"
|
||||||
msgstr "警告:根据 Introspection 数据,在接口“%s”中方法“%s”不存在\n"
|
msgstr "警告:根据 Introspection 数据,在接口“%s”中方法“%s”不存在\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:530
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:533
|
||||||
msgid "Destination name to invoke method on"
|
msgid "Destination name to invoke method on"
|
||||||
msgstr "调用方法的目标名称"
|
msgstr "调用方法的目标名称"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:531
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:534
|
||||||
msgid "Object path to invoke method on"
|
msgid "Object path to invoke method on"
|
||||||
msgstr "调用方法的对象路径"
|
msgstr "调用方法的对象路径"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:532
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:535
|
||||||
msgid "Method and interface name"
|
msgid "Method and interface name"
|
||||||
msgstr "方法和接口名称"
|
msgstr "方法和接口名称"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:571
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:574
|
||||||
msgid "Invoke a method on a remote object."
|
msgid "Invoke a method on a remote object."
|
||||||
msgstr "在远程对象上调用一个方法。"
|
msgstr "在远程对象上调用一个方法。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:626 ../gio/gdbus-tool.c:1245 ../gio/gdbus-tool.c:1505
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:629 ../gio/gdbus-tool.c:1248 ../gio/gdbus-tool.c:1508
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error connecting: %s\n"
|
msgid "Error connecting: %s\n"
|
||||||
msgstr "连接时出错:%s\n"
|
msgstr "连接时出错:%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:646 ../gio/gdbus-tool.c:1264 ../gio/gdbus-tool.c:1524
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:649 ../gio/gdbus-tool.c:1267 ../gio/gdbus-tool.c:1527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error: Destination is not specified\n"
|
msgid "Error: Destination is not specified\n"
|
||||||
msgstr "错误:没有指定目标\n"
|
msgstr "错误:没有指定目标\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:667 ../gio/gdbus-tool.c:1283
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:670 ../gio/gdbus-tool.c:1286
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error: Object path is not specified\n"
|
msgid "Error: Object path is not specified\n"
|
||||||
msgstr "错误:没有指定目标路径\n"
|
msgstr "错误:没有指定目标路径\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:687 ../gio/gdbus-tool.c:1303 ../gio/gdbus-tool.c:1564
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:690 ../gio/gdbus-tool.c:1306 ../gio/gdbus-tool.c:1567
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
|
msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
|
||||||
msgstr "错误:%s 不是有效的对象路径\n"
|
msgstr "错误:%s 不是有效的对象路径\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:702
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:705
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error: Method name is not specified\n"
|
msgid "Error: Method name is not specified\n"
|
||||||
msgstr "错误:方法名没有指定\n"
|
msgstr "错误:方法名没有指定\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:713
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:716
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n"
|
msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n"
|
||||||
msgstr "错误:方法名“%s”无效\n"
|
msgstr "错误:方法名“%s”无效\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:778
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:781
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
|
msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "解析 %2$s 类型的参数 %1$d 时发生错误:%3$s\n"
|
msgstr "解析 %2$s 类型的参数 %1$d 时发生错误:%3$s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:786
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:789
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
|
msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
|
||||||
msgstr "解析第 %d 个选项出错:%s\n"
|
msgstr "解析第 %d 个选项出错:%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1162
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:1165
|
||||||
msgid "Destination name to introspect"
|
msgid "Destination name to introspect"
|
||||||
msgstr "要 Introspect 的目标名"
|
msgstr "要 Introspect 的目标名"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1163
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:1166
|
||||||
msgid "Object path to introspect"
|
msgid "Object path to introspect"
|
||||||
msgstr "要 Introspect 的对象路径"
|
msgstr "要 Introspect 的对象路径"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1164
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:1167
|
||||||
msgid "Print XML"
|
msgid "Print XML"
|
||||||
msgstr "输出 XML"
|
msgstr "输出 XML"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1197
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:1200
|
||||||
msgid "Introspect a remote object."
|
msgid "Introspect a remote object."
|
||||||
msgstr "Introspect 远程对象。"
|
msgstr "Introspect 远程对象。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1423
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:1426
|
||||||
msgid "Destination name to monitor"
|
msgid "Destination name to monitor"
|
||||||
msgstr "要监视的目标"
|
msgstr "要监视的目标"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1424
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:1427
|
||||||
msgid "Object path to monitor"
|
msgid "Object path to monitor"
|
||||||
msgstr "要监视的对象路径"
|
msgstr "要监视的对象路径"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1457
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:1460
|
||||||
msgid "Monitor a remote object."
|
msgid "Monitor a remote object."
|
||||||
msgstr "监视一个远程对象。"
|
msgstr "监视一个远程对象。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2579,7 +2578,7 @@ msgstr "覆盖文件 %3$s 中方案 %2$s 的键 %1$s 的覆盖的值不在有效
|
|||||||
msgid "where to store the gschemas.compiled file"
|
msgid "where to store the gschemas.compiled file"
|
||||||
msgstr "gschemas.compiled 文件存储于何处"
|
msgstr "gschemas.compiled 文件存储于何处"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1897 ../gio/glib-compile-schemas.c:1910
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1897 ../gio/glib-compile-schemas.c:1923
|
||||||
msgid "DIRECTORY"
|
msgid "DIRECTORY"
|
||||||
msgstr "目录"
|
msgstr "目录"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2599,7 +2598,7 @@ msgstr "此选项将在不久删除。"
|
|||||||
msgid "Do not enforce key name restrictions"
|
msgid "Do not enforce key name restrictions"
|
||||||
msgstr "不要强制键名的限制"
|
msgstr "不要强制键名的限制"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1913
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1926
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
|
"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
|
||||||
"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
|
"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
|
||||||
@ -2609,22 +2608,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
"要使用扩展 .gschema.xml,需要有方案文件,\n"
|
"要使用扩展 .gschema.xml,需要有方案文件,\n"
|
||||||
"缓存文件被称为 gschemas.compiled。"
|
"缓存文件被称为 gschemas.compiled。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1929
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You should give exactly one directory name\n"
|
msgid "You should give exactly one directory name\n"
|
||||||
msgstr "您应该给出且只能给出一个目录名\n"
|
msgstr "您应该给出且只能给出一个目录名\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1968
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1981
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No schema files found: "
|
msgid "No schema files found: "
|
||||||
msgstr "没有找到方案文件:"
|
msgstr "没有找到方案文件:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1971
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1984
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "doing nothing.\n"
|
msgid "doing nothing.\n"
|
||||||
msgstr "什么都没做。\n"
|
msgstr "什么都没做。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1974
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1987
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "removed existing output file.\n"
|
msgid "removed existing output file.\n"
|
||||||
msgstr "已删除存在的输出文件。\n"
|
msgstr "已删除存在的输出文件。\n"
|
||||||
@ -3072,70 +3071,76 @@ msgstr "路径中不能包含连续两个斜杠(//)\n"
|
|||||||
msgid "No such key '%s'\n"
|
msgid "No such key '%s'\n"
|
||||||
msgstr "没有“%s”这个键\n"
|
msgstr "没有“%s”这个键\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:429
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:444
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
|
msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
|
||||||
msgstr "提供的值不在有效范围内\n"
|
msgstr "提供的值不在有效范围内\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:458
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:473
|
||||||
msgid "Print help"
|
msgid "Print help"
|
||||||
msgstr "打印帮助"
|
msgstr "打印帮助"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:464
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:479
|
||||||
msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
|
msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
|
||||||
msgstr "列出安装的(不可重定向的)方案"
|
msgstr "列出安装的(不可重定向的)方案"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:470
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:485
|
||||||
msgid "List the installed relocatable schemas"
|
msgid "List the installed relocatable schemas"
|
||||||
msgstr "列出安装的可重定向方案"
|
msgstr "列出安装的可重定向方案"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:476
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:491
|
||||||
msgid "List the keys in SCHEMA"
|
msgid "List the keys in SCHEMA"
|
||||||
msgstr "列出 SCHEMA 中的键"
|
msgstr "列出 SCHEMA 中的键"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:477 ../gio/gsettings-tool.c:483
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:492 ../gio/gsettings-tool.c:498
|
||||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:489
|
|
||||||
msgid "SCHEMA[:PATH]"
|
msgid "SCHEMA[:PATH]"
|
||||||
msgstr "SCHEMA[:PATH]"
|
msgstr "SCHEMA[:PATH]"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:482
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:497
|
||||||
msgid "List the children of SCHEMA"
|
msgid "List the children of SCHEMA"
|
||||||
msgstr "列出 SCHEMA 的子对象"
|
msgstr "列出 SCHEMA 的子对象"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:488
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:503
|
||||||
msgid "List keys and values, recursively"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "递归列表项和值"
|
"List keys and values, recursively\n"
|
||||||
|
"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
|
||||||
|
msgstr "递归列出键和值\n"
|
||||||
|
"如果没有给出 SCHEMA,列出所有键\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:494
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:505
|
||||||
|
msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
|
||||||
|
msgstr "SCHEMA[:PATH]"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:510
|
||||||
msgid "Get the value of KEY"
|
msgid "Get the value of KEY"
|
||||||
msgstr "获取 KEY 的值"
|
msgstr "获取 KEY 的值"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:495 ../gio/gsettings-tool.c:501
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:511 ../gio/gsettings-tool.c:517
|
||||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:513 ../gio/gsettings-tool.c:519
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:529 ../gio/gsettings-tool.c:535
|
||||||
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
|
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
|
||||||
msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY"
|
msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:500
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:516
|
||||||
msgid "Query the range of valid values for KEY"
|
msgid "Query the range of valid values for KEY"
|
||||||
msgstr "查询 KEY 的有效值范围"
|
msgstr "查询 KEY 的有效值范围"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:506
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:522
|
||||||
msgid "Set the value of KEY to VALUE"
|
msgid "Set the value of KEY to VALUE"
|
||||||
msgstr "将 KEY 的值设为 VALUE"
|
msgstr "将 KEY 的值设为 VALUE"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:507
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:523
|
||||||
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
|
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
|
||||||
msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
|
msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:512
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:528
|
||||||
msgid "Reset KEY to its default value"
|
msgid "Reset KEY to its default value"
|
||||||
msgstr "将 KEY 重设为默认值"
|
msgstr "将 KEY 重设为默认值"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:518
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:534
|
||||||
msgid "Check if KEY is writable"
|
msgid "Check if KEY is writable"
|
||||||
msgstr "查看 KEY 是否可写"
|
msgstr "查看 KEY 是否可写"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:524
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:540
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Monitor KEY for changes.\n"
|
"Monitor KEY for changes.\n"
|
||||||
"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
|
"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
|
||||||
@ -3145,11 +3150,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"如果没有指定 KEY,则监视 SCHEMA 中的所有键。\n"
|
"如果没有指定 KEY,则监视 SCHEMA 中的所有键。\n"
|
||||||
"使用 ^C 停止监视。\n"
|
"使用 ^C 停止监视。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:527
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:543
|
||||||
msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
|
msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
|
||||||
msgstr "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
|
msgstr "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:531
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:547
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown command %s\n"
|
"Unknown command %s\n"
|
||||||
@ -3158,7 +3163,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"未知命令 %s\n"
|
"未知命令 %s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:539
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:555
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Usage:\n"
|
"Usage:\n"
|
||||||
" gsettings COMMAND [ARGS...]\n"
|
" gsettings COMMAND [ARGS...]\n"
|
||||||
@ -3200,7 +3205,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"使用 'gsettings help 命令' 查询详细的帮助。\n"
|
"使用 'gsettings help 命令' 查询详细的帮助。\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:560
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:576
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Usage:\n"
|
"Usage:\n"
|
||||||
@ -3215,15 +3220,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:565
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:581
|
||||||
msgid "Arguments:\n"
|
msgid "Arguments:\n"
|
||||||
msgstr "参数:\n"
|
msgstr "参数:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:569
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:585
|
||||||
msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n"
|
msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n"
|
||||||
msgstr " COMMAND 要解释的命令(可选)\n"
|
msgstr " COMMAND 要解释的命令(可选)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:573
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:589
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" SCHEMA The name of the schema\n"
|
" SCHEMA The name of the schema\n"
|
||||||
" PATH The path, for relocatable schemas\n"
|
" PATH The path, for relocatable schemas\n"
|
||||||
@ -3231,23 +3236,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
" SCHEMA 方案的名称\n"
|
" SCHEMA 方案的名称\n"
|
||||||
" PATH 可重定向方案的路径\n"
|
" PATH 可重定向方案的路径\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:578
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:594
|
||||||
msgid " KEY The (optional) key within the schema\n"
|
msgid " KEY The (optional) key within the schema\n"
|
||||||
msgstr " KEY 方案中(可选)的键\n"
|
msgstr " KEY 方案中(可选)的键\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:582
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:598
|
||||||
msgid " KEY The key within the schema\n"
|
msgid " KEY The key within the schema\n"
|
||||||
msgstr " KEY 方案中的键\n"
|
msgstr " KEY 方案中的键\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:586
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:602
|
||||||
msgid " VALUE The value to set\n"
|
msgid " VALUE The value to set\n"
|
||||||
msgstr " VALUE 要设的值\n"
|
msgstr " VALUE 要设的值\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:662
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:691
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Empty schema name given\n"
|
msgid "Empty schema name given\n"
|
||||||
msgid "Empty schema name given"
|
msgstr "给出了空的大纲名称\n"
|
||||||
msgstr "给出的方案名称"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsocket.c:277
|
#: ../gio/gsocket.c:277
|
||||||
msgid "Invalid socket, not initialized"
|
msgid "Invalid socket, not initialized"
|
||||||
@ -3620,7 +3624,3 @@ msgstr "需要更多输入"
|
|||||||
#: ../gio/gzlibdecompressor.c:342
|
#: ../gio/gzlibdecompressor.c:342
|
||||||
msgid "Invalid compressed data"
|
msgid "Invalid compressed data"
|
||||||
msgstr "无效的压缩数据"
|
msgstr "无效的压缩数据"
|
||||||
|
|
||||||
#~| msgid "SCHEMA[:PATH]"
|
|
||||||
#~ msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
|
|
||||||
#~ msgstr "SCHEMA[:PATH]"
|
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user