Update Simplified Chinese translation.

This commit is contained in:
Aron Xu 2011-03-28 10:21:57 +00:00
parent 13e2328117
commit 5aa8f135c7

View File

@ -16,10 +16,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib master\n" "Project-Id-Version: glib master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-28 10:20+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-27 21:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-28 10:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-28 18:16+0800\n"
"Last-Translator: liwei <lw124124@gmail.com>\n" "Last-Translator: liwei <lw124124@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -1893,24 +1892,24 @@ msgstr "发送信息出错:%s"
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: " msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
msgstr "无法加载 /var/lib/dbus/machine-id" msgstr "无法加载 /var/lib/dbus/machine-id"
#: ../gio/gdbusproxy.c:714 #: ../gio/gdbusproxy.c:715
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Trying to set property %s of type %s but according to the expected interface " "Trying to set property %s of type %s but according to the expected interface "
"the type is %s" "the type is %s"
msgstr "尝试设置类型 %s 的属性 %s但是根据期望的接口类型是 %s" msgstr "尝试设置类型 %s 的属性 %s但是根据期望的接口类型是 %s"
#: ../gio/gdbusproxy.c:1234 #: ../gio/gdbusproxy.c:1235
#, c-format #, c-format
msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
msgstr "为 %s 调用 StartServiceByName 出错:" msgstr "为 %s 调用 StartServiceByName 出错:"
#: ../gio/gdbusproxy.c:1255 #: ../gio/gdbusproxy.c:1256
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
msgstr "从 StartServiceByName(%2$s) 方式处获得意外回复 %1$d" msgstr "从 StartServiceByName(%2$s) 方式处获得意外回复 %1$d"
#: ../gio/gdbusproxy.c:2311 ../gio/gdbusproxy.c:2469 #: ../gio/gdbusproxy.c:2312 ../gio/gdbusproxy.c:2470
msgid "" msgid ""
"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
@ -1918,34 +1917,34 @@ msgstr ""
"无法调用方法;代理名称为常见的无所有者的名称,而代理使用 " "无法调用方法;代理名称为常见的无所有者的名称,而代理使用 "
"G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START 标记构建。" "G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START 标记构建。"
#: ../gio/gdbusserver.c:715 #: ../gio/gdbusserver.c:706
msgid "Abstract name space not supported" msgid "Abstract name space not supported"
msgstr "不支持抽象命名空间" msgstr "不支持抽象命名空间"
#: ../gio/gdbusserver.c:805 #: ../gio/gdbusserver.c:796
msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
msgstr "创建服务器时无法指定临时文件" msgstr "创建服务器时无法指定临时文件"
#: ../gio/gdbusserver.c:882 #: ../gio/gdbusserver.c:873
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing nonce file at `%s': %s" msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
msgstr "写入“%s”处的临时文件出错%s" msgstr "写入“%s”处的临时文件出错%s"
#: ../gio/gdbusserver.c:1044 #: ../gio/gdbusserver.c:1035
#, c-format #, c-format
msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID" msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
msgstr "字符串“%s”不是有效 D-Bus GUID" msgstr "字符串“%s”不是有效 D-Bus GUID"
#: ../gio/gdbusserver.c:1084 #: ../gio/gdbusserver.c:1075
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'" msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
msgstr "无法监听不支持的传输 %s" msgstr "无法监听不支持的传输 %s"
#: ../gio/gdbus-tool.c:87 #: ../gio/gdbus-tool.c:88
msgid "COMMAND" msgid "COMMAND"
msgstr "命令" msgstr "命令"
#: ../gio/gdbus-tool.c:92 #: ../gio/gdbus-tool.c:93
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Commands:\n" "Commands:\n"
@ -1964,141 +1963,141 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"使用“%s COMMAND --help”以获得每一个命令的帮助。\n" "使用“%s COMMAND --help”以获得每一个命令的帮助。\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:160 ../gio/gdbus-tool.c:216 ../gio/gdbus-tool.c:288 #: ../gio/gdbus-tool.c:161 ../gio/gdbus-tool.c:217 ../gio/gdbus-tool.c:289
#: ../gio/gdbus-tool.c:312 ../gio/gdbus-tool.c:814 ../gio/gdbus-tool.c:1324 #: ../gio/gdbus-tool.c:313 ../gio/gdbus-tool.c:817 ../gio/gdbus-tool.c:1327
#, c-format #, c-format
msgid "Error: %s\n" msgid "Error: %s\n"
msgstr "错误:%s\n" msgstr "错误:%s\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:171 ../gio/gdbus-tool.c:229 ../gio/gdbus-tool.c:1340 #: ../gio/gdbus-tool.c:172 ../gio/gdbus-tool.c:230 ../gio/gdbus-tool.c:1343
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
msgstr "解析 Introspection XML 时出错:%s\n" msgstr "解析 Introspection XML 时出错:%s\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:346 #: ../gio/gdbus-tool.c:347
msgid "Connect to the system bus" msgid "Connect to the system bus"
msgstr "连接到系统总线" msgstr "连接到系统总线"
#: ../gio/gdbus-tool.c:347 #: ../gio/gdbus-tool.c:348
msgid "Connect to the session bus" msgid "Connect to the session bus"
msgstr "连接到会话总线" msgstr "连接到会话总线"
#: ../gio/gdbus-tool.c:348 #: ../gio/gdbus-tool.c:349
msgid "Connect to given D-Bus address" msgid "Connect to given D-Bus address"
msgstr "连接到给定的 D-Bus 地址" msgstr "连接到给定的 D-Bus 地址"
#: ../gio/gdbus-tool.c:358 #: ../gio/gdbus-tool.c:359
msgid "Connection Endpoint Options:" msgid "Connection Endpoint Options:"
msgstr "连接端点选项:" msgstr "连接端点选项:"
#: ../gio/gdbus-tool.c:359 #: ../gio/gdbus-tool.c:360
msgid "Options specifying the connection endpoint" msgid "Options specifying the connection endpoint"
msgstr "指定连接端点的选项" msgstr "指定连接端点的选项"
#: ../gio/gdbus-tool.c:379 #: ../gio/gdbus-tool.c:382
#, c-format #, c-format
msgid "No connection endpoint specified" msgid "No connection endpoint specified"
msgstr "没有指定连接的端点" msgstr "没有指定连接的端点"
#: ../gio/gdbus-tool.c:389 #: ../gio/gdbus-tool.c:392
#, c-format #, c-format
msgid "Multiple connection endpoints specified" msgid "Multiple connection endpoints specified"
msgstr "指定了多个连接端点" msgstr "指定了多个连接端点"
#: ../gio/gdbus-tool.c:459 #: ../gio/gdbus-tool.c:462
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n" "Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
msgstr "警告:根据 Introspection 数据,接口“%s”不存在\n" msgstr "警告:根据 Introspection 数据,接口“%s”不存在\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:468 #: ../gio/gdbus-tool.c:471
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on " "Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
"interface `%s'\n" "interface `%s'\n"
msgstr "警告:根据 Introspection 数据,在接口“%s”中方法“%s”不存在\n" msgstr "警告:根据 Introspection 数据,在接口“%s”中方法“%s”不存在\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:530 #: ../gio/gdbus-tool.c:533
msgid "Destination name to invoke method on" msgid "Destination name to invoke method on"
msgstr "调用方法的目标名称" msgstr "调用方法的目标名称"
#: ../gio/gdbus-tool.c:531 #: ../gio/gdbus-tool.c:534
msgid "Object path to invoke method on" msgid "Object path to invoke method on"
msgstr "调用方法的对象路径" msgstr "调用方法的对象路径"
#: ../gio/gdbus-tool.c:532 #: ../gio/gdbus-tool.c:535
msgid "Method and interface name" msgid "Method and interface name"
msgstr "方法和接口名称" msgstr "方法和接口名称"
#: ../gio/gdbus-tool.c:571 #: ../gio/gdbus-tool.c:574
msgid "Invoke a method on a remote object." msgid "Invoke a method on a remote object."
msgstr "在远程对象上调用一个方法。" msgstr "在远程对象上调用一个方法。"
#: ../gio/gdbus-tool.c:626 ../gio/gdbus-tool.c:1245 ../gio/gdbus-tool.c:1505 #: ../gio/gdbus-tool.c:629 ../gio/gdbus-tool.c:1248 ../gio/gdbus-tool.c:1508
#, c-format #, c-format
msgid "Error connecting: %s\n" msgid "Error connecting: %s\n"
msgstr "连接时出错:%s\n" msgstr "连接时出错:%s\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:646 ../gio/gdbus-tool.c:1264 ../gio/gdbus-tool.c:1524 #: ../gio/gdbus-tool.c:649 ../gio/gdbus-tool.c:1267 ../gio/gdbus-tool.c:1527
#, c-format #, c-format
msgid "Error: Destination is not specified\n" msgid "Error: Destination is not specified\n"
msgstr "错误:没有指定目标\n" msgstr "错误:没有指定目标\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:667 ../gio/gdbus-tool.c:1283 #: ../gio/gdbus-tool.c:670 ../gio/gdbus-tool.c:1286
#, c-format #, c-format
msgid "Error: Object path is not specified\n" msgid "Error: Object path is not specified\n"
msgstr "错误:没有指定目标路径\n" msgstr "错误:没有指定目标路径\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:687 ../gio/gdbus-tool.c:1303 ../gio/gdbus-tool.c:1564 #: ../gio/gdbus-tool.c:690 ../gio/gdbus-tool.c:1306 ../gio/gdbus-tool.c:1567
#, c-format #, c-format
msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
msgstr "错误:%s 不是有效的对象路径\n" msgstr "错误:%s 不是有效的对象路径\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:702 #: ../gio/gdbus-tool.c:705
#, c-format #, c-format
msgid "Error: Method name is not specified\n" msgid "Error: Method name is not specified\n"
msgstr "错误:方法名没有指定\n" msgstr "错误:方法名没有指定\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:713 #: ../gio/gdbus-tool.c:716
#, c-format #, c-format
msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n" msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n"
msgstr "错误:方法名“%s”无效\n" msgstr "错误:方法名“%s”无效\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:778 #: ../gio/gdbus-tool.c:781
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n" msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
msgstr "解析 %2$s 类型的参数 %1$d 时发生错误:%3$s\n" msgstr "解析 %2$s 类型的参数 %1$d 时发生错误:%3$s\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:786 #: ../gio/gdbus-tool.c:789
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
msgstr "解析第 %d 个选项出错:%s\n" msgstr "解析第 %d 个选项出错:%s\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1162 #: ../gio/gdbus-tool.c:1165
msgid "Destination name to introspect" msgid "Destination name to introspect"
msgstr "要 Introspect 的目标名" msgstr "要 Introspect 的目标名"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1163 #: ../gio/gdbus-tool.c:1166
msgid "Object path to introspect" msgid "Object path to introspect"
msgstr "要 Introspect 的对象路径" msgstr "要 Introspect 的对象路径"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1164 #: ../gio/gdbus-tool.c:1167
msgid "Print XML" msgid "Print XML"
msgstr "输出 XML" msgstr "输出 XML"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1197 #: ../gio/gdbus-tool.c:1200
msgid "Introspect a remote object." msgid "Introspect a remote object."
msgstr "Introspect 远程对象。" msgstr "Introspect 远程对象。"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1423 #: ../gio/gdbus-tool.c:1426
msgid "Destination name to monitor" msgid "Destination name to monitor"
msgstr "要监视的目标" msgstr "要监视的目标"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1424 #: ../gio/gdbus-tool.c:1427
msgid "Object path to monitor" msgid "Object path to monitor"
msgstr "要监视的对象路径" msgstr "要监视的对象路径"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1457 #: ../gio/gdbus-tool.c:1460
msgid "Monitor a remote object." msgid "Monitor a remote object."
msgstr "监视一个远程对象。" msgstr "监视一个远程对象。"
@ -2579,7 +2578,7 @@ msgstr "覆盖文件 %3$s 中方案 %2$s 的键 %1$s 的覆盖的值不在有效
msgid "where to store the gschemas.compiled file" msgid "where to store the gschemas.compiled file"
msgstr "gschemas.compiled 文件存储于何处" msgstr "gschemas.compiled 文件存储于何处"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1897 ../gio/glib-compile-schemas.c:1910 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1897 ../gio/glib-compile-schemas.c:1923
msgid "DIRECTORY" msgid "DIRECTORY"
msgstr "目录" msgstr "目录"
@ -2599,7 +2598,7 @@ msgstr "此选项将在不久删除。"
msgid "Do not enforce key name restrictions" msgid "Do not enforce key name restrictions"
msgstr "不要强制键名的限制" msgstr "不要强制键名的限制"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1913 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1926
msgid "" msgid ""
"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
@ -2609,22 +2608,22 @@ msgstr ""
"要使用扩展 .gschema.xml需要有方案文件\n" "要使用扩展 .gschema.xml需要有方案文件\n"
"缓存文件被称为 gschemas.compiled。" "缓存文件被称为 gschemas.compiled。"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1929 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942
#, c-format #, c-format
msgid "You should give exactly one directory name\n" msgid "You should give exactly one directory name\n"
msgstr "您应该给出且只能给出一个目录名\n" msgstr "您应该给出且只能给出一个目录名\n"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1968 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1981
#, c-format #, c-format
msgid "No schema files found: " msgid "No schema files found: "
msgstr "没有找到方案文件:" msgstr "没有找到方案文件:"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1971 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1984
#, c-format #, c-format
msgid "doing nothing.\n" msgid "doing nothing.\n"
msgstr "什么都没做。\n" msgstr "什么都没做。\n"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1974 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1987
#, c-format #, c-format
msgid "removed existing output file.\n" msgid "removed existing output file.\n"
msgstr "已删除存在的输出文件。\n" msgstr "已删除存在的输出文件。\n"
@ -3072,70 +3071,76 @@ msgstr "路径中不能包含连续两个斜杠(//)\n"
msgid "No such key '%s'\n" msgid "No such key '%s'\n"
msgstr "没有“%s”这个键\n" msgstr "没有“%s”这个键\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:429 #: ../gio/gsettings-tool.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
msgstr "提供的值不在有效范围内\n" msgstr "提供的值不在有效范围内\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:458 #: ../gio/gsettings-tool.c:473
msgid "Print help" msgid "Print help"
msgstr "打印帮助" msgstr "打印帮助"
#: ../gio/gsettings-tool.c:464 #: ../gio/gsettings-tool.c:479
msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
msgstr "列出安装的(不可重定向的)方案" msgstr "列出安装的(不可重定向的)方案"
#: ../gio/gsettings-tool.c:470 #: ../gio/gsettings-tool.c:485
msgid "List the installed relocatable schemas" msgid "List the installed relocatable schemas"
msgstr "列出安装的可重定向方案" msgstr "列出安装的可重定向方案"
#: ../gio/gsettings-tool.c:476 #: ../gio/gsettings-tool.c:491
msgid "List the keys in SCHEMA" msgid "List the keys in SCHEMA"
msgstr "列出 SCHEMA 中的键" msgstr "列出 SCHEMA 中的键"
#: ../gio/gsettings-tool.c:477 ../gio/gsettings-tool.c:483 #: ../gio/gsettings-tool.c:492 ../gio/gsettings-tool.c:498
#: ../gio/gsettings-tool.c:489
msgid "SCHEMA[:PATH]" msgid "SCHEMA[:PATH]"
msgstr "SCHEMA[:PATH]" msgstr "SCHEMA[:PATH]"
#: ../gio/gsettings-tool.c:482 #: ../gio/gsettings-tool.c:497
msgid "List the children of SCHEMA" msgid "List the children of SCHEMA"
msgstr "列出 SCHEMA 的子对象" msgstr "列出 SCHEMA 的子对象"
#: ../gio/gsettings-tool.c:488 #: ../gio/gsettings-tool.c:503
msgid "List keys and values, recursively" msgid ""
msgstr "递归列表项和值" "List keys and values, recursively\n"
"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
msgstr "递归列出键和值\n"
"如果没有给出 SCHEMA列出所有键\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:494 #: ../gio/gsettings-tool.c:505
msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
msgstr "SCHEMA[:PATH]"
#: ../gio/gsettings-tool.c:510
msgid "Get the value of KEY" msgid "Get the value of KEY"
msgstr "获取 KEY 的值" msgstr "获取 KEY 的值"
#: ../gio/gsettings-tool.c:495 ../gio/gsettings-tool.c:501 #: ../gio/gsettings-tool.c:511 ../gio/gsettings-tool.c:517
#: ../gio/gsettings-tool.c:513 ../gio/gsettings-tool.c:519 #: ../gio/gsettings-tool.c:529 ../gio/gsettings-tool.c:535
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY"
#: ../gio/gsettings-tool.c:500 #: ../gio/gsettings-tool.c:516
msgid "Query the range of valid values for KEY" msgid "Query the range of valid values for KEY"
msgstr "查询 KEY 的有效值范围" msgstr "查询 KEY 的有效值范围"
#: ../gio/gsettings-tool.c:506 #: ../gio/gsettings-tool.c:522
msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgid "Set the value of KEY to VALUE"
msgstr "将 KEY 的值设为 VALUE" msgstr "将 KEY 的值设为 VALUE"
#: ../gio/gsettings-tool.c:507 #: ../gio/gsettings-tool.c:523
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
#: ../gio/gsettings-tool.c:512 #: ../gio/gsettings-tool.c:528
msgid "Reset KEY to its default value" msgid "Reset KEY to its default value"
msgstr "将 KEY 重设为默认值" msgstr "将 KEY 重设为默认值"
#: ../gio/gsettings-tool.c:518 #: ../gio/gsettings-tool.c:534
msgid "Check if KEY is writable" msgid "Check if KEY is writable"
msgstr "查看 KEY 是否可写" msgstr "查看 KEY 是否可写"
#: ../gio/gsettings-tool.c:524 #: ../gio/gsettings-tool.c:540
msgid "" msgid ""
"Monitor KEY for changes.\n" "Monitor KEY for changes.\n"
"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
@ -3145,11 +3150,11 @@ msgstr ""
"如果没有指定 KEY则监视 SCHEMA 中的所有键。\n" "如果没有指定 KEY则监视 SCHEMA 中的所有键。\n"
"使用 ^C 停止监视。\n" "使用 ^C 停止监视。\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:527 #: ../gio/gsettings-tool.c:543
msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
msgstr "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
#: ../gio/gsettings-tool.c:531 #: ../gio/gsettings-tool.c:547
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Unknown command %s\n" "Unknown command %s\n"
@ -3158,7 +3163,7 @@ msgstr ""
"未知命令 %s\n" "未知命令 %s\n"
"\n" "\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:539 #: ../gio/gsettings-tool.c:555
msgid "" msgid ""
"Usage:\n" "Usage:\n"
" gsettings COMMAND [ARGS...]\n" " gsettings COMMAND [ARGS...]\n"
@ -3200,7 +3205,7 @@ msgstr ""
"使用 'gsettings help 命令' 查询详细的帮助。\n" "使用 'gsettings help 命令' 查询详细的帮助。\n"
"\n" "\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:560 #: ../gio/gsettings-tool.c:576
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Usage:\n" "Usage:\n"
@ -3215,15 +3220,15 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"\n" "\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:565 #: ../gio/gsettings-tool.c:581
msgid "Arguments:\n" msgid "Arguments:\n"
msgstr "参数:\n" msgstr "参数:\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:569 #: ../gio/gsettings-tool.c:585
msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n"
msgstr " COMMAND 要解释的命令(可选)\n" msgstr " COMMAND 要解释的命令(可选)\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:573 #: ../gio/gsettings-tool.c:589
msgid "" msgid ""
" SCHEMA The name of the schema\n" " SCHEMA The name of the schema\n"
" PATH The path, for relocatable schemas\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n"
@ -3231,23 +3236,22 @@ msgstr ""
" SCHEMA 方案的名称\n" " SCHEMA 方案的名称\n"
" PATH 可重定向方案的路径\n" " PATH 可重定向方案的路径\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:578 #: ../gio/gsettings-tool.c:594
msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgid " KEY The (optional) key within the schema\n"
msgstr " KEY 方案中(可选)的键\n" msgstr " KEY 方案中(可选)的键\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:582 #: ../gio/gsettings-tool.c:598
msgid " KEY The key within the schema\n" msgid " KEY The key within the schema\n"
msgstr " KEY 方案中的键\n" msgstr " KEY 方案中的键\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:586 #: ../gio/gsettings-tool.c:602
msgid " VALUE The value to set\n" msgid " VALUE The value to set\n"
msgstr " VALUE 要设的值\n" msgstr " VALUE 要设的值\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:662 #: ../gio/gsettings-tool.c:691
#, c-format #, c-format
#| msgid "Empty schema name given\n" msgid "Empty schema name given\n"
msgid "Empty schema name given" msgstr "给出了空的大纲名称\n"
msgstr "给出的方案名称"
#: ../gio/gsocket.c:277 #: ../gio/gsocket.c:277
msgid "Invalid socket, not initialized" msgid "Invalid socket, not initialized"
@ -3620,7 +3624,3 @@ msgstr "需要更多输入"
#: ../gio/gzlibdecompressor.c:342 #: ../gio/gzlibdecompressor.c:342
msgid "Invalid compressed data" msgid "Invalid compressed data"
msgstr "无效的压缩数据" msgstr "无效的压缩数据"
#~| msgid "SCHEMA[:PATH]"
#~ msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
#~ msgstr "SCHEMA[:PATH]"