mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-01-12 07:26:15 +01:00
Updated Swedish translation.
2001-09-11 Christian Rose <menthos@menthos.com> * sv.po: Updated Swedish translation.
This commit is contained in:
parent
d5485ef31b
commit
5abd187398
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2001-09-11 Christian Rose <menthos@menthos.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||||
|
|
||||||
2001-09-06 Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>
|
2001-09-06 Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>
|
||||||
|
|
||||||
* nn.po: Updated Norwegian nynorsk translation
|
* nn.po: Updated Norwegian nynorsk translation
|
||||||
|
45
po/sv.po
45
po/sv.po
@ -7,8 +7,8 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2001-09-03 19:08-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2001-09-11 21:19+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2001-07-06 20:23+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2001-09-11 21:20+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -48,76 +48,75 @@ msgstr "Kan inte konvertera reservstr
|
|||||||
#: glib/gconvert.c:1202
|
#: glib/gconvert.c:1202
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The URI `%s' is not an absolute URI using the file scheme"
|
msgid "The URI `%s' is not an absolute URI using the file scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "URI:n \"%s\" är ingen absolut URI som använder filschemat"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gconvert.c:1212
|
#: glib/gconvert.c:1212
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The local file URI `%s' may not include a `#'"
|
msgid "The local file URI `%s' may not include a `#'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Lokala fil-URI:n \"%s\" får inte inkludera en \"#\""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gconvert.c:1229
|
#: glib/gconvert.c:1229
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The URI `%s' is invalid"
|
msgid "The URI `%s' is invalid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "URI:n \"%s\" är ogiltig"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gconvert.c:1238
|
#: glib/gconvert.c:1238
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The hostname of the URI `%s' is contains invalidly escaped characters"
|
msgid "The hostname of the URI `%s' is contains invalidly escaped characters"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Värdnamnet för URI:n \"%s\" innehåller felaktigt inbäddade tecken"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gconvert.c:1254
|
#: glib/gconvert.c:1254
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The URI `%s' is contains invalidly escaped characters"
|
msgid "The URI `%s' is contains invalidly escaped characters"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "URI:n \"%s\" innehåller ogiltigt inbäddade tecken"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gconvert.c:1297
|
#: glib/gconvert.c:1297
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sökvägen \"%s\" är ingen absolut sökväg"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gconvert.c:1311
|
#: glib/gconvert.c:1311
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Invalid byte sequence in hostname"
|
msgid "Invalid byte sequence in hostname"
|
||||||
msgstr "Ogiltig bytesekvens i konverteringsindata"
|
msgstr "Ogiltig bytesekvens i värdnamn"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gfileutils.c:308
|
#: glib/gfileutils.c:309
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reading file '%s': %s"
|
msgid "Error reading file '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Fel vid läsning av filen \"%s\": %s"
|
msgstr "Fel vid läsning av filen \"%s\": %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gfileutils.c:366
|
#: glib/gfileutils.c:367
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
|
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Misslyckades med att läsa från filen \"%s\": %s"
|
msgstr "Misslyckades med att läsa från filen \"%s\": %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gfileutils.c:405 glib/gfileutils.c:473
|
#: glib/gfileutils.c:406 glib/gfileutils.c:474
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Misslyckades med att öppna filen \"%s\": %s"
|
msgstr "Misslyckades med att öppna filen \"%s\": %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gfileutils.c:419
|
#: glib/gfileutils.c:420
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
|
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Misslyckades med att få tag på attributen till filen \"%s\": fstat() "
|
"Misslyckades med att få tag på attributen till filen \"%s\": fstat() "
|
||||||
"misslyckades: %s"
|
"misslyckades: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gfileutils.c:445
|
#: glib/gfileutils.c:446
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
|
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
|
||||||
msgstr "Misslyckades med att öppna filen \"%s\": fdopen() misslyckades: %s"
|
msgstr "Misslyckades med att öppna filen \"%s\": fdopen() misslyckades: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gfileutils.c:654
|
#: glib/gfileutils.c:655
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Template '%s' illegal, should not contain a '%s'"
|
msgid "Template '%s' illegal, should not contain a '%s'"
|
||||||
msgstr "Mallen \"%s\" är ogiltig, den får inte innehålla ett \"%s\""
|
msgstr "Mallen \"%s\" är ogiltig, den får inte innehålla ett \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gfileutils.c:666
|
#: glib/gfileutils.c:667
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
|
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
|
||||||
msgstr "Mallen \"%s\" slutar inte med XXXXXX"
|
msgstr "Mallen \"%s\" slutar inte med XXXXXX"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gfileutils.c:687
|
#: glib/gfileutils.c:688
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to create file '%s': %s"
|
msgid "Failed to create file '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Misslyckades med att skapa filen \"%s\": %s"
|
msgstr "Misslyckades med att skapa filen \"%s\": %s"
|
||||||
@ -191,8 +190,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
|
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
|
||||||
"as &"
|
"as &"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Teckenreferensen slutade inte med ett semikolon. Troligtvis använde du ett &-"
|
"Teckenreferensen slutade inte med ett semikolon. Troligtvis använde du ett "
|
||||||
"tecken utan att avse att starta en enhet. Skriv om &-tecknet som &"
|
"&-tecken utan att avse att starta en enhet. Skriv om &-tecknet som &"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gmarkup.c:827 glib/gmarkup.c:855 glib/gmarkup.c:886
|
#: glib/gmarkup.c:827 glib/gmarkup.c:855 glib/gmarkup.c:886
|
||||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
|
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
|
||||||
@ -451,3 +450,9 @@ msgstr "Ogiltig sekvens i konverteringsindata"
|
|||||||
#: glib/gutf8.c:1290 glib/gutf8.c:1386
|
#: glib/gutf8.c:1290 glib/gutf8.c:1386
|
||||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||||
msgstr "Tecknet är utanför intervallet för UTF-16"
|
msgstr "Tecknet är utanför intervallet för UTF-16"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "The hostname of the URI `%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||||
|
#~ msgstr "Värdnamnet för URI:n \"%s\" innehåller felaktigt inbäddade tecken"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "The URI `%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||||
|
#~ msgstr "URI:n \"%s\" innehåller ogiltigt inbäddade tecken"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user