mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-09-08 08:58:44 +02:00
2.5.1
This commit is contained in:
80
po/is.po
80
po/is.po
@@ -6,14 +6,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib 2.2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-18 18:16+0200\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-31 23:40-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-08-18 18:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
|
||||
"Language-Team: is <is@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:402
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -166,23 +166,23 @@ msgstr "Rásin endar á hluta úr tákni"
|
||||
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
|
||||
msgstr "Gat ekki lesið í g_io_channel_read_to_end"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:223
|
||||
#: glib/gmarkup.c:225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error on line %d char %d: %s"
|
||||
msgstr "Villa á línu %d tákn %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:307
|
||||
#: glib/gmarkup.c:309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error on line %d: %s"
|
||||
msgstr "Villa á línu %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:412
|
||||
#: glib/gmarkup.c:414
|
||||
msgid ""
|
||||
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tómt viðfang '&;' fannst; gild viðföng eru: & " < > '"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:422
|
||||
#: glib/gmarkup.c:424
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
|
||||
@@ -192,17 +192,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Táknið '%s' er ógilt í upphafi heiti viðfanga; & táknið byrjar viðfang; ef "
|
||||
"Þetta og-merki á ekki að vera byrjun viðfangs ættir þú að rita það sem &"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:458
|
||||
#: glib/gmarkup.c:460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
|
||||
msgstr "Táknið '%s' er ekki gilt í heitum viðfanga"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:502
|
||||
#: glib/gmarkup.c:504
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Entity name '%s' is not known"
|
||||
msgstr "Viðfangið '%s' er óþekkt"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:512
|
||||
#: glib/gmarkup.c:514
|
||||
msgid ""
|
||||
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
|
||||
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
|
||||
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Viðfangið endar ekki á semikommu; líklega notaðir þú og-merkið án þess að "
|
||||
"ætla að byrja viðfang. Ritaðu það sem &"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:558
|
||||
#: glib/gmarkup.c:560
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
|
||||
@@ -219,16 +219,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Gat ekki þáttað '%s' sem ætti að vera tölustafur innan í tilvísun í tákn "
|
||||
"(til dæmis ê). Ef til vill er talan of stór"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:583
|
||||
#: glib/gmarkup.c:585
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
|
||||
msgstr "Tákntilvísunin '%s' vísar ekki í leyfilegt tákn"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:600
|
||||
#: glib/gmarkup.c:602
|
||||
msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
|
||||
msgstr "Tóm tákntilvísun; hún ætti að innihalda tölur eins og dž"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:610
|
||||
#: glib/gmarkup.c:612
|
||||
msgid ""
|
||||
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
|
||||
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
|
||||
@@ -237,23 +237,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Viðfangið endar ekki á semikommu; líklega notaðir þú og-merkið án þess að "
|
||||
"ætla að byrja viðfang. Ritaðu það sem &"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:636
|
||||
#: glib/gmarkup.c:638
|
||||
msgid "Unfinished entity reference"
|
||||
msgstr "Hálfkláruð viðfangatilvísun"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:642
|
||||
#: glib/gmarkup.c:644
|
||||
msgid "Unfinished character reference"
|
||||
msgstr "Hálfkláruð tákntilvísun"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:893 glib/gmarkup.c:921 glib/gmarkup.c:952
|
||||
#: glib/gmarkup.c:895 glib/gmarkup.c:923 glib/gmarkup.c:954
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
|
||||
msgstr "Ógildur UTF-8 þýddur texti"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:988
|
||||
#: glib/gmarkup.c:990
|
||||
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
|
||||
msgstr "Skjalið verður að byrja á viðfangi (t.d. <book>)"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1027
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1029
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
|
||||
@@ -262,21 +262,21 @@ msgstr ""
|
||||
"'%s' er ekki gilt tákn strax á eftir '<' tákninu; það má ekki byrja á heiti "
|
||||
"viðfangs"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1090
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1092
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
|
||||
"'%s'"
|
||||
msgstr "Undarlegt tákn '%s', átti von á '>' tákninu til að enda viðfangið '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1177
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Undarlegt tákn '%s', átti von á '=' eftir heiti eiginleika '%s' af mengi '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1218
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
|
||||
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr ""
|
||||
"viðfangi '%s', eða eiginleika; Þú notaðir ef til vill ógilt tákn í heiti "
|
||||
"eiginleika"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1301
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
|
||||
@@ -296,7 +296,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Undarlegt tákn '%s', átti von á tilvísunarmerki eftir samasem merkinu þegar "
|
||||
"gildi er gefið með eiginleikanum '%s' af menginu '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1441
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
|
||||
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr ""
|
||||
"'%s' er ekki gilt tákn strax á eftir '</'; '%s' má ekki vera fyrsta tákn í "
|
||||
"heiti mengis"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1479
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
|
||||
@@ -313,25 +313,25 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%s' er ekki gilt tákn strax á eftir lokun mengis '%s'. Leyfilegt tákn er '>'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1490
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1500
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
|
||||
msgstr "Mengið '%s' var lokað og engin önnur mengi eru opin"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1499
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
|
||||
msgstr "Mengið '%s' var lokað en mengið sem nú er opið er '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1646
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1656
|
||||
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
|
||||
msgstr "Skjalið var tómt eða innihélt einungis orðabil"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1660
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1670
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
|
||||
msgstr "Skjalið endar óvænt rétt eftir opið minna en merki '<'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1668 glib/gmarkup.c:1712
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1678 glib/gmarkup.c:1722
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
|
||||
@@ -340,7 +340,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Skjalið endar óvænt með mengi sem enn eru opin. '%s' var mengið sem síðast "
|
||||
"var opnað"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1676
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
||||
@@ -348,19 +348,19 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skjalið endar óvænt. Átti von á að sjá stærraen merki sem lokar taginu <%s/>"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1682
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1692
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
||||
msgstr "Skjalið endar óvænt inn í heiti mengis"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1687
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1697
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
|
||||
msgstr "Skjalið endar óvænt inn í heiti eiginleika"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1692
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1702
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
|
||||
msgstr "Skjalið endar óvænt inn í tagi sem opnar mengi."
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1698
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1708
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
||||
"name; no attribute value"
|
||||
@@ -368,16 +368,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Skjalið endar óvænt eftir samasem merkið sem fylgir heiti eiginleika og það "
|
||||
"er ekkert gildi"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1705
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1715
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
||||
msgstr "Skjalið endar óvænt inn í gildi eiginleika"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1720
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
|
||||
msgstr "Skjalið endar óvænt inni í lokunartagi fyrir mengið '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1726
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1736
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
||||
msgstr "Skjalið endar óvænt inni í athugasemd eða í miðri skipun"
|
||||
|
||||
@@ -389,17 +389,17 @@ msgstr "Tilvísunin byrjar ekki á spurningarmerki"
|
||||
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
||||
msgstr "Tilvísunarmerki stemma ekki í skipanalínunni eða öðrum texta"
|
||||
|
||||
#: glib/gshell.c:530
|
||||
#: glib/gshell.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
||||
msgstr "Textinn endaði eftir '\\' tákn. (Textinn var '%s')"
|
||||
|
||||
#: glib/gshell.c:537
|
||||
#: glib/gshell.c:547
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
||||
msgstr "Textinn endaði áður en samstaða við %c fannst. (Textinn var '%s')"
|
||||
|
||||
#: glib/gshell.c:549
|
||||
#: glib/gshell.c:559
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr "Textinn var tómur (eða innihélt eingöngu orðabil)"
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user