mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-09-08 08:58:44 +02:00
2.5.1
This commit is contained in:
80
po/yi.po
80
po/yi.po
@@ -5,14 +5,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-18 18:16+0200\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-31 23:40-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-03-19\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>\n"
|
||||
"Language-Team: Yiddish <raphael@cs.uky.edu>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:402
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -165,23 +165,23 @@ msgstr "קאַנאַל ענדיקט זיך מיט אַ האַלבן שריפֿט
|
||||
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
|
||||
msgstr "ניט געקענט מאַכן אַ רױ־לײען אין g_io_channel_read_to_end"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:223
|
||||
#: glib/gmarkup.c:225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error on line %d char %d: %s"
|
||||
msgstr "דורכפֿאַל אױף שורה %d פּאָזיציע %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:307
|
||||
#: glib/gmarkup.c:309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error on line %d: %s"
|
||||
msgstr "דורכפֿאַל אױף שורה %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:412
|
||||
#: glib/gmarkup.c:414
|
||||
msgid ""
|
||||
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"לײדיקער אײנס '&;' געזען; לעקסיקע אײנסן זײַנען: & " < > '"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:422
|
||||
#: glib/gmarkup.c:424
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
|
||||
@@ -191,17 +191,17 @@ msgstr ""
|
||||
"שריפֿטצײכן %s איז ניט לעקסיק צום אָנהײב פֿון אַן אײנסנאָמען; דער & שריפֿטצײכן הײבט "
|
||||
"אַן אײנס אָן; אױב מיט דעם דאָזיקן & מײנט מען ניט קײן אײנס, נאָרמאַליר אים װי &"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:458
|
||||
#: glib/gmarkup.c:460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
|
||||
msgstr "שריפֿטצײכן %s איז אומלעקסיק אין מיטן פֿון אַן אײנסנאָמען"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:502
|
||||
#: glib/gmarkup.c:504
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Entity name '%s' is not known"
|
||||
msgstr "אײנסנאָמען %s איז ניט באַקאַנט"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:512
|
||||
#: glib/gmarkup.c:514
|
||||
msgid ""
|
||||
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
|
||||
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
|
||||
@@ -209,7 +209,7 @@ msgstr ""
|
||||
"אײנס האָט זיך ניט געענדיקט מיט קײן \";\". מסתּמא האָט מען געשריבן אַן & "
|
||||
"שריפֿטצײכן אָן דער כּװנה אָנצוהײבן אַן אײנס. נאָרמאַליר & װי &"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:558
|
||||
#: glib/gmarkup.c:560
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
|
||||
@@ -218,16 +218,16 @@ msgstr ""
|
||||
"דורכפֿאַל אין אַנאַליזירן '%s', װאָס זאָל האָבן אַ ציפֿער אין דער שריפֿטצײכן־רעפֿערענץ "
|
||||
"(למשל ê); אפֿשר איז דער ציפֿער צו גרױס"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:583
|
||||
#: glib/gmarkup.c:585
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
|
||||
msgstr "שריפֿטצײכן־רעפֿערענץ '%s' קאָדירט ניט קײן דערלאָזטן שריפֿטצײכן"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:600
|
||||
#: glib/gmarkup.c:602
|
||||
msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
|
||||
msgstr "נוליקע שריפֿטצײכן־רעפֿערענץ; מוז כּולל זײַן אַ ציפֿער, װי dž"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:610
|
||||
#: glib/gmarkup.c:612
|
||||
msgid ""
|
||||
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
|
||||
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
|
||||
@@ -236,23 +236,23 @@ msgstr ""
|
||||
"שריפֿטצײכן־רעפֿערענץ האָט זיך ניט געענדיקט מיט קײן \";\". מסתּמא האָט מען געשריבן "
|
||||
"אַן & שריפֿטצײכן אָן דער כּװנה אָנצוהײבן אַן אײנס. נאָרמאַליר & װי &"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:636
|
||||
#: glib/gmarkup.c:638
|
||||
msgid "Unfinished entity reference"
|
||||
msgstr "ניט־געענדיקט אײנס־רעפֿערענץ"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:642
|
||||
#: glib/gmarkup.c:644
|
||||
msgid "Unfinished character reference"
|
||||
msgstr "ניט־געענדיקט שריפֿטצײכן־רעפֿערענץ"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:893 glib/gmarkup.c:921 glib/gmarkup.c:952
|
||||
#: glib/gmarkup.c:895 glib/gmarkup.c:923 glib/gmarkup.c:954
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
|
||||
msgstr "אומלעקסיק UTF־8 קאָדירטער טעקסט"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:988
|
||||
#: glib/gmarkup.c:990
|
||||
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
|
||||
msgstr "דאָקומענט מוז אָנהײבן מיט אַן עלעמענט (װי למשל <book>)"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1027
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1029
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
|
||||
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr ""
|
||||
"'%s' איך ניט קײן לעקסיקער שריפֿטצײכן נאָך אַ '<' שריפֿטצײכן;עס טאָר ניט אָנהײבן "
|
||||
"קײן אײנסנאָמען"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1090
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1092
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
|
||||
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr ""
|
||||
"מאָדנע שריפֿטצײכן '%s'; דערװאַרט אַ '>' שריפֿטצײכן צו ענדיקן דעם אָנהײב־הענטל "
|
||||
"פֿונעם עלעמענט '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1177
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||||
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr ""
|
||||
"מאָדנע שריפֿטצײכן '%s'; דערװאַרט אַ '=' שריפֿטצײכן נאָך אַטריבוט־נאָמען %s פֿונעם "
|
||||
"עלעמענט '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1218
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
|
||||
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr ""
|
||||
"אָנהײב־הענטל פֿונעם עלעמענט '%s'; אפֿשר האָט מען געלײגט אַן אומלעקסיקן שריפֿטצײכן "
|
||||
"אין אַן אַטריבוט־נאָמען"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1301
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
|
||||
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr ""
|
||||
"מאָדנע שריפֿטצײכן '%s'; דערװאַרט אַ '\"' נאָך דעם '=' צו באַשטעטיקן דעם באַטרעף פֿון "
|
||||
"אַטריבוט '%s' פֿונעם עלעמענט '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1441
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
|
||||
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr ""
|
||||
"'%s' איז ניט קײן לעקסיקער שריפֿטצײכן נאָך די שריפֿטצײכנס '</'; '%s' טאָר ניט "
|
||||
"אָנהײבן קײן עלעמענט־נאָמען"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1479
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
|
||||
@@ -316,25 +316,25 @@ msgstr ""
|
||||
"'%s' איז ניט קײן לעקסיקער שריפֿטצײכן נאָך דעם שלאָס־עלעמענט נאָמען '%s'; מען מוז "
|
||||
"שטעלן '>'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1490
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1500
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
|
||||
msgstr "עלעמענט '%s' איז פֿאַרמאַכט; קײן עלעמענט איז דערװײַל אָפֿן"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1499
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
|
||||
msgstr "עלעמענט '%s' איז פֿאַרמאַכט; דער איצטיקער אָפֿענער עלעמענט איז '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1646
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1656
|
||||
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
|
||||
msgstr "דאָקומענט איז פּוסט אָדער איז כּולל בלױז לײדיק אָרט"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1660
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1670
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
|
||||
msgstr "דאָקומענט ענדיקט זיך אומגעריכטערהײט נאָך אַן עפֿן־צײכן '<'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1668 glib/gmarkup.c:1712
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1678 glib/gmarkup.c:1722
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
|
||||
@@ -343,7 +343,7 @@ msgstr ""
|
||||
"דאָקומענט ענדיקט זיך אומגעריכטערהײט מיט אָפֿענע עלעמענטן; '%s' איז געװען דער "
|
||||
"לעצט־געעפֿנטער עלעמענט"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1676
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
||||
@@ -352,19 +352,19 @@ msgstr ""
|
||||
"דאָקומענט ענדיקט זיך אומגעריכטערהײט; דערװאַרט אַ שלאָס־צײכן '>' צו ענדיקן דעם "
|
||||
"הענטל <%s/>"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1682
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1692
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
||||
msgstr "דאָקומענט ענדיקט זיך אומגעריכטערהײט אין דרינען פֿון אַן עלעמענט־נאָמען"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1687
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1697
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
|
||||
msgstr "דאָקומענט ענדיקט זיך אומגעריכטערהײט אין דרינען פֿון אַן אַטריבוט־נאָמען"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1692
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1702
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
|
||||
msgstr "דאָקומענט ענדיקט זיך אומגעריכטערהײט אין דרינען פֿון אַן עלעמענט־עפֿן הענטל"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1698
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1708
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
||||
"name; no attribute value"
|
||||
@@ -372,18 +372,18 @@ msgstr ""
|
||||
"דאָקומענט ענדיקט זיך אומגעריכטערהײט נאָך דעם '=' שריפֿטצײכן נאָך אַן "
|
||||
"אַטריבוט־נאָמען אָן קײן אַטריבוט־באַטרעף"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1705
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1715
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
||||
msgstr "דאָקומענט ענדיקט זיך אומגעריכטערהײט אין דרינען פֿון אַן אַטריבוט־באַטרעף"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1720
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"דאָקומענט ענדיקט זיך אומגעריכטערהײט אין דרינען פֿון דעם שלאָס־הענטל פֿון עלעמענט "
|
||||
"'%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1726
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1736
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"דאָקומענט ענדיקט זיך אומגעריכטערהײט אין דרינען פֿון אַ קאָמענטאַר אָדער אַ "
|
||||
@@ -397,20 +397,20 @@ msgstr "ציטירטער טעקסט הײבט ניט אָן מיט קײן גענ
|
||||
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
||||
msgstr "גענדזן־פֿיסל אָן אַ זיװג אין באַפֿעל־שורה אָדער אַנדער ציטירטן טעקסט"
|
||||
|
||||
#: glib/gshell.c:530
|
||||
#: glib/gshell.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"טעקסט האָט זיך געענדיקט באַלד נאָך אַ '\\' שריפֿטצײכן. (דער טעקסט איז געװען '%s')"
|
||||
|
||||
#: glib/gshell.c:537
|
||||
#: glib/gshell.c:547
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"טעקסט האָט זיך געענדיקט אײדער אַ זיװג צו דעם גענדזן־פֿיסל %c. (דער טעקסט איז "
|
||||
"געװען '%s')"
|
||||
|
||||
#: glib/gshell.c:549
|
||||
#: glib/gshell.c:559
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr "טעקסט איז געװען פּוסט (אָדער איז כּולל בלױס לײדיק אָרט)"
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user