diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 14b694cb5..d718ce964 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-05-02 Priit Laes + + * et.po: Translation updated by Ivar Smolin. + 2005-04-30 Miloslav Trmac * cs.po: Updated Czech translation. diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 2308d75a2..e1d26d544 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -1,61 +1,75 @@ -# glib eesti tõlge. -# Copyright (C) 1999-2003 Free Software Foundation, Inc. +# Glib eesti tõlge. +# Estonian translation of Glib. +# +# Copyright (C) 1999-2005 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the glib package. +# # Allan Sims , 2002. +# Ivar Smolin , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 1.3.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-07 11:51-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2002-12-10 10:05+0200\n" -"Last-Translator: Allan Sims \n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-15 11:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-30 11:28+0200\n" +"Last-Translator: Ivar Smolin \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: glib/gconvert.c:403 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" -msgstr "Teisendamist koodistikust '%s' koodistikku '%s' ei toetata" +msgstr "Teisendamine koodistikust '%s' koodistikku '%s' ei ole toetatud" #: glib/gconvert.c:407 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" -msgstr "Ei saa avada konverterit '%s'-st '%s'-ks: %s" +msgstr "Konverterit '%s'-st '%s'-ks ei saa avada" -#: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1318 -#: glib/giochannel.c:1360 glib/giochannel.c:2202 glib/gutf8.c:911 +#: glib/gconvert.c:605 +#: glib/gconvert.c:892 +#: glib/giochannel.c:1318 +#: glib/giochannel.c:1360 +#: glib/giochannel.c:2202 +#: glib/gutf8.c:911 #: glib/gutf8.c:1361 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" -msgstr "Vigane baitide jada teisendussisendis" +msgstr "Vigane baidijada sisendi teisendamisel" -#: glib/gconvert.c:610 glib/gconvert.c:825 glib/giochannel.c:1325 +#: glib/gconvert.c:610 +#: glib/gconvert.c:825 +#: glib/giochannel.c:1325 #: glib/giochannel.c:2214 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" -msgstr "Viga teisendamises: %s" +msgstr "Viga teisendamisel: %s" -#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253 +#: glib/gconvert.c:628 +#: glib/gutf8.c:907 +#: glib/gutf8.c:1112 +#: glib/gutf8.c:1253 #: glib/gutf8.c:1357 msgid "Partial character sequence at end of input" -msgstr "Puudulik märkide jada sisendi lõpus" +msgstr "Osaline märgijada sisendi lõpus" #: glib/gconvert.c:801 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" -msgstr "Ei saa tagasi teisendada '%s'-st koodistikku '%s'" +msgstr "Taandresiimi '%s' pole võimalik teisendada kooditabelisse '%s'" #: glib/gconvert.c:1601 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" -msgstr "Rajanimi '%s' ei ole absoluutne rada" +msgstr "URI '%s' ei ole failiskeemi (\"file\") jaoks absoluutne URI" #: glib/gconvert.c:1611 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" -msgstr "Kohaliku faili URI '%s' ei või sisaldada '#'" +msgstr "Kohaliku faili URI '%s' ei või sisaldada märki '#'" #: glib/gconvert.c:1628 #, c-format @@ -70,7 +84,7 @@ msgstr "URI '%s' hostinimi on vigane" #: glib/gconvert.c:1656 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" -msgstr "URI '%s' sisaldab vigaseid väljund märke" +msgstr "URI '%s' sisaldab vigaseid paomärke" #: glib/gconvert.c:1750 #, c-format @@ -81,95 +95,101 @@ msgstr "Rajanimi '%s' ei ole absoluutne rada" msgid "Invalid hostname" msgstr "Vigane hostinimi" -#: glib/gdir.c:120 glib/gdir.c:140 +#: glib/gdir.c:120 +#: glib/gdir.c:140 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Viga kataloogi '%s' avamisel: %s" -#: glib/gfileutils.c:490 glib/gfileutils.c:558 +#: glib/gfileutils.c:498 +#: glib/gfileutils.c:566 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Ei saa eraldada %lu faili \"%s\" lugemiseks" -#: glib/gfileutils.c:503 +#: glib/gfileutils.c:511 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Viga failist '%s' lugemisel: %s" -#: glib/gfileutils.c:580 +#: glib/gfileutils.c:588 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" -msgstr "Failist '%s' lugemine ebaõnnestus: %s" +msgstr "Tõrge failist '%s' lugemisel: %s" -#: glib/gfileutils.c:629 glib/gfileutils.c:712 +#: glib/gfileutils.c:637 +#: glib/gfileutils.c:720 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Faili '%s' avamine ebaõnnestus: %s" +msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: %s" -#: glib/gfileutils.c:644 +#: glib/gfileutils.c:652 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" -msgstr "Faili '%s' atribuutide saamine ebaõnnestus: fstat() ebaõnnestus: %s" +msgstr "Tõrge faili '%s' atribuutide saamisel: fstat() nurjus: %s" -#: glib/gfileutils.c:676 +#: glib/gfileutils.c:684 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" -msgstr "Faili '%s' avamine ebaõnnestus: fdopen() ebaõnnestus: %s" +msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: fdopen() nurjus: %s" -#: glib/gfileutils.c:1003 +#: glib/gfileutils.c:1011 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" -msgstr "Näidis '%s' vigane, ei tohiks sisaldada '%s'" +msgstr "Mall '%s' vigane, ei tohiks sisaldada '%s'" -#: glib/gfileutils.c:1017 +#: glib/gfileutils.c:1025 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" -msgstr "Näidis '%s' ei lõppe XXXXXX-ga" +msgstr "Mall '%s' ei lõppe XXXXXX-ga" -#: glib/gfileutils.c:1040 +#: glib/gfileutils.c:1048 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" -msgstr "Faili '%s' loomine ebaõnnestus: %s" +msgstr "Tõrge faili '%s' loomisel: %s" -#: glib/gfileutils.c:1416 -#, fuzzy, c-format +#: glib/gfileutils.c:1424 +#, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" -msgstr "Faili '%s' loomine ebaõnnestus: %s" +msgstr "Tõrge nimeviite '%s' lugemisel: %s" -#: glib/gfileutils.c:1437 +#: glib/gfileutils.c:1445 msgid "Symbolic links not supported" -msgstr "" +msgstr "Nimeviited ei ole toetatud" #: glib/giochannel.c:1146 #, c-format msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported" -msgstr "Koodistikust `%s' koodistikuks `%s muutmisel puudub toetus" +msgstr "Teisendamine koodistikust `%s' koodistikuks `%s ei ole toetatud" #: glib/giochannel.c:1150 #, c-format msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s" -msgstr "Ei saa avada konverterit `%s' - `%s': %s" +msgstr "Konverterit `%s' -> `%s' ei saa avada: %s" #: glib/giochannel.c:1495 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" -msgstr "" +msgstr "Ei saa teostada toorest lugemise g_io_channel_read_line_string'i sees" -#: glib/giochannel.c:1542 glib/giochannel.c:1799 glib/giochannel.c:1885 +#: glib/giochannel.c:1542 +#: glib/giochannel.c:1799 +#: glib/giochannel.c:1885 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" -msgstr "" +msgstr "Lugemispuhvrisse jäi teisendamata andmeid" -#: glib/giochannel.c:1622 glib/giochannel.c:1699 +#: glib/giochannel.c:1622 +#: glib/giochannel.c:1699 msgid "Channel terminates in a partial character" -msgstr "" +msgstr "Kanali katkestus poole märgi pealt" #: glib/giochannel.c:1685 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" -msgstr "" +msgstr "Ei saa teostada toorest lugemise g_io_channel_read_to_end'i sees" #: glib/gmarkup.c:226 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: %s" -msgstr "Viga real %d täht %d: %s" +msgstr "Viga real %d märgil %d: %s" #: glib/gmarkup.c:324 #, c-format @@ -177,68 +197,67 @@ msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Viga real %d: %s" #: glib/gmarkup.c:428 -msgid "" -"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" +"Avastati tühi olem '&'; lubatud olemid on: & " < > '" #: glib/gmarkup.c:438 #, c-format -msgid "" -"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " -"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape " -"it as &" +msgid "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape it as &" msgstr "" +"Märk '%s' ei ole olemi nime alguses lubatud. Märk & alustab olemit, kui see " +"ampersand pole mõeldud olemiks, märgi see kui &" #: glib/gmarkup.c:478 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" -msgstr "Sisestatud nimes ei ole lubatud täht '%s'" +msgstr "Märk '%s' ei ole olemi nimes lubatud" #: glib/gmarkup.c:521 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" -msgstr "" +msgstr "Olemi nimi '%s' on tuntmatu" #: glib/gmarkup.c:531 -msgid "" -"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " -"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" +msgid "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &" msgstr "" +"Olem ei lõppenud semikooloniga; kõige tõenäolisemalt ei kavatsenud sa " +"ampersandi kasutades olemit alustada - märgi see kui &" #: glib/gmarkup.c:584 #, c-format -msgid "" -"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " -"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" +msgid "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" msgstr "" +"Viga '%-.*s' parsimisel. See võiks olla märgiviites olev number (näiteks " +"ê) - võibolla on number liiga suur" #: glib/gmarkup.c:609 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" -msgstr "" +msgstr "Märgiviide '%-.*s' ei teisendu lubatud märgiks" #: glib/gmarkup.c:624 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" -msgstr "" +msgstr "Tühi märgiviide, see peaks sisaldama numbrit, näiteks dž" #: glib/gmarkup.c:634 -msgid "" -"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " -"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " -"as &" +msgid "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &" msgstr "" +"Märgiviide ei lõpe semikooloniga. Enamasti kasutatakse ampersand märki ilma kavatsuseta olemit alustada - märgi see kui &" #: glib/gmarkup.c:720 msgid "Unfinished entity reference" -msgstr "" +msgstr "Lõpetamata viide olemile" #: glib/gmarkup.c:726 msgid "Unfinished character reference" -msgstr "" +msgstr "Lõpetamata viide märgile" -#: glib/gmarkup.c:969 glib/gmarkup.c:997 glib/gmarkup.c:1028 +#: glib/gmarkup.c:969 +#: glib/gmarkup.c:997 +#: glib/gmarkup.c:1028 msgid "Invalid UTF-8 encoded text" -msgstr "Vigane UTF-8 koodimata tekst" +msgstr "Vigaselt kodeeritud UTF-8 tekst" #: glib/gmarkup.c:1064 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" @@ -246,52 +265,46 @@ msgstr "Dokument peab algama elemendiga (nt: )" #: glib/gmarkup.c:1104 #, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " -"element name" +msgid "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an element name" msgstr "" +"Märk '%s' ei ole märgi '<' järel lubatud, see võib mitte olla elemendi nimi" #: glib/gmarkup.c:1168 #, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " -"'%s'" -msgstr "" +msgid "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element '%s'" +msgstr "Veider märk '%s', oodatakse '>' märki, et lõpetada elemendi '%s' algussilti" #: glib/gmarkup.c:1257 #, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" -msgstr "" +msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgstr "Veider märk '%s', oodatakse '=' märki peale elemendi '%s' tunnust nimega '%s' " #: glib/gmarkup.c:1299 #, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " -"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " -"character in an attribute name" +msgid "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name" msgstr "" +"Veider märk '%s', oodatakse märke '>' või '/', mis tähitaksid elemendi '%s' " +"sildi algust või lõppu, ühe võimalusena ka atribuuti. Võib-olla kasutad " +"sa atribuudi nimes vigast märki?" #: glib/gmarkup.c:1388 #, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " -"giving value for attribute '%s' of element '%s'" +msgid "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for attribute '%s' of element '%s'" msgstr "" #: glib/gmarkup.c:1533 #, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following the characters ''" +msgid "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the allowed character is '>'" msgstr "" +"Märk '%s' ei ole lubatud märk elemendi '%s' nime sulgemise järel, lubatud " +"märk on '>'" #: glib/gmarkup.c:1584 #, c-format @@ -305,56 +318,49 @@ msgstr "Element '%s' on suletud, kuid praegu avatud element on '%s'" #: glib/gmarkup.c:1740 msgid "Document was empty or contained only whitespace" -msgstr "Dokument on tühi või sisaldab ainult tühikuid" +msgstr "Dokument on tühi või sisaldab ainult tühja ruumi" #: glib/gmarkup.c:1754 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" -msgstr "Dokument lõppeb ootamatult lõpetamata nurksuluga" +msgstr "Dokument lõppes ootamatult ilma avatud nurksulgu '<' sulgemata" -#: glib/gmarkup.c:1762 glib/gmarkup.c:1806 +#: glib/gmarkup.c:1762 +#: glib/gmarkup.c:1806 #, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " -"element opened" -msgstr "" -"Dokument lõppeb ootamatult avatud elemendiga - '%s' oli viimanelahtine " -"element" +msgid "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last element opened" +msgstr "Dokument lõppes ootamatult ilma, et avatud elemente sulgemata - '%s' oli viimane avatud element" #: glib/gmarkup.c:1770 #, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " -"the tag <%s/>" -msgstr "" -"Dokument lõppeb ootamatult, loodetakse näha nurksulgude lõpetamisttaagiga <%" -"s/>" +msgid "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the tag <%s/>" +msgstr "Dokument lõppes ootamatult, sildi <%s/> lõpetamiseks loodetakse näha nurksulgu" #: glib/gmarkup.c:1776 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" -msgstr "Dokument lõppeb ootamatult elemendi nime sees" +msgstr "Dokument lõppes ootamatult elemendi nime sees" #: glib/gmarkup.c:1781 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" -msgstr "Dokument lõppeb ootamatult atribuudi nime sees" +msgstr "Dokument lõppes ootamatult atribuudi nime sees" #: glib/gmarkup.c:1786 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." -msgstr "Dokument lõppeb ootamatult elemendi avamise taagi sees" +msgstr "Dokument lõppes ootamatult elemendi avamise sildi sees" #: glib/gmarkup.c:1792 -msgid "" -"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " -"name; no attribute value" +msgid "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; no attribute value" msgstr "" +"Dokument lõppes ootamatult peale atribuudi nime järel olevat võrdusmärki, " +"atribuudu väärtus on puudu" #: glib/gmarkup.c:1799 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" -msgstr "" +msgstr "Dokument lõppes ootamatult keset attribuudi väärtust" #: glib/gmarkup.c:1814 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" -msgstr "Dokument lõppes ootamatult suletud taagi elementi '%s' sees" +msgstr "Dokument lõppes ootamatult elementi '%s' sulgemissildi sees" #: glib/gmarkup.c:1820 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" @@ -369,88 +375,91 @@ msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" #: glib/gshell.c:541 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" -msgstr "Tekst lõppes pärast '' tähte. (Tekst on '%s')" +msgstr "Tekst lõppes pärast '\\' märki. (Tekst on '%s')" #: glib/gshell.c:548 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" -msgstr "" +msgstr "Tekst lõppes enne kui leiti vastav jutumärk %c jaoks. (Tekst oli '%s')" #: glib/gshell.c:560 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" -msgstr "Tekst puudus (või on ainult tühikud)" +msgstr "Tekst puudus (või sisaldas ainult tühja ruumi)" #: glib/gspawn-win32.c:264 msgid "Failed to read data from child process" -msgstr "Andmete lugemine alamprotsessilt ebaõnnestus" +msgstr "Tõrge andmete lugemisel alamprotsessilt" -#: glib/gspawn-win32.c:281 glib/gspawn.c:1350 +#: glib/gspawn-win32.c:281 +#: glib/gspawn.c:1350 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr "" +msgstr "Tõrge toru loomisel alamprotsessiga suhtlemiseks (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:321 glib/gspawn.c:1014 +#: glib/gspawn-win32.c:321 +#: glib/gspawn.c:1014 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" -msgstr "" +msgstr "Tõrge alamprotsessi torust lugemisel (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:349 glib/gspawn.c:1219 +#: glib/gspawn-win32.c:349 +#: glib/gspawn.c:1219 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" -msgstr "Kataloogi '%s' muutmine ebaõnnestus (%s)" +msgstr "Tõrge kataloogi '%s' muutmisel (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:442 +#: glib/gspawn-win32.c:357 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" -msgstr "Alamprotsessi (%s) käivitamine ebaõnnestus" +msgstr "Tõrge alamprotsessi käivitamisel (%s)" #: glib/gspawn-win32.c:590 -#, fuzzy msgid "Failed to execute helper program" -msgstr "Alamprotsessi (%s) käivitamine ebaõnnestus" +msgstr "Tõrge abiprogrammi käivitamisel" #: glib/gspawn-win32.c:789 -msgid "" -"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " -"process" +msgid "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child process" msgstr "" +"Ootamatu viga, kui g_io_channel_win32_poll() funktsioon luges " +"lapsprotsessilt andmeid" #: glib/gspawn.c:179 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" -msgstr "Andmete lugemine alamprotsessilt (%s) ebaõnnestus" +msgstr "Tõrge andmete lugemisel alamprotsessilt (%s)" #: glib/gspawn.c:310 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -msgstr "" +msgstr "Ootamatu funktsiooni select() viga andmete lugemisel alamprotsessilt (%s)" #: glib/gspawn.c:393 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" -msgstr "" +msgstr "Ootamatu viga funktsioonis waitpid() (%s)" #: glib/gspawn.c:1079 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" -msgstr "" +msgstr "Viga poolitamisel funktsiooniga fork() (%s)" #: glib/gspawn.c:1229 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" -msgstr "Alamprotsessi \"%s\" käivitamine ebaõnnestus (%s)" +msgstr "Tõrge alamprotsessi \"%s\" käivitamisel (%s)" #: glib/gspawn.c:1239 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" -msgstr "Alamprotsessi (%s) ümbersuunamine ebaõnnestus" +msgstr "Tõrge alamprotsessi sisendi või väljundi ümbersuunamisel (%s)" #: glib/gspawn.c:1248 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" -msgstr "Alamprotsessi (%s) jagamine ebaõnnestus" +msgstr "Tõrge alamprotsessi poolitamisel funktsiooniga fork() (%s)" #: glib/gspawn.c:1256 #, c-format @@ -460,142 +469,150 @@ msgstr "Tundmatu viga alamprotsessi \"%s\" käivitamisel" #: glib/gspawn.c:1278 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" -msgstr "" +msgstr "Tõrge piisavate andmete lugemisel lapsprotsessi torust (%s)" #: glib/gutf8.c:986 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Märk on väljaspool UTF-8 ulatust" -#: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230 -#: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467 +#: glib/gutf8.c:1080 +#: glib/gutf8.c:1089 +#: glib/gutf8.c:1221 +#: glib/gutf8.c:1230 +#: glib/gutf8.c:1371 +#: glib/gutf8.c:1467 msgid "Invalid sequence in conversion input" -msgstr "" +msgstr "Vigane jada sisendi teisendamisel" -#: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478 +#: glib/gutf8.c:1382 +#: glib/gutf8.c:1478 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Märk on väljaspool UTF-16 ulatust" #: glib/goption.c:405 msgid "Usage:" -msgstr "" +msgstr "Kasutamine:" #: glib/goption.c:405 msgid "[OPTION...]" -msgstr "" +msgstr "[VÕTI...]" #: glib/goption.c:494 msgid "Help Options:" -msgstr "" +msgstr "Abiteabe võtmed:" #: glib/goption.c:494 msgid "Show help options" -msgstr "" +msgstr "Abiteabe võtmete näitamine" #: glib/goption.c:498 msgid "Show all help options" -msgstr "" +msgstr "Kõikide abiteabe võtmete näitamine" #: glib/goption.c:547 msgid "Application Options:" -msgstr "" +msgstr "Rakenduse võtmed:" #: glib/goption.c:586 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for --%s" -msgstr "" +msgstr "Täisarvulist väärtust '%s' ei saa --%s jaoks kasutada" #: glib/goption.c:596 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" -msgstr "" +msgstr "Täisarv '%s' %s jaoks on väljaspool lubatud piire" #: glib/goption.c:1323 #, c-format msgid "Unknown option %s" -msgstr "" +msgstr "Tundmatu võti %s" #: glib/gkeyfile.c:338 msgid "Valid key file could not be found in data dirs" -msgstr "" +msgstr "Sobivat võtmefaili ei leitud andmekataloogidest" #: glib/gkeyfile.c:371 msgid "Not a regular file" -msgstr "" +msgstr "Pole tavaline fail" #: glib/gkeyfile.c:379 msgid "File is empty" -msgstr "" +msgstr "Fail on tühi" #: glib/gkeyfile.c:685 #, c-format -msgid "" -"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" -msgstr "" +msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" +msgstr "Võtmefail sisaldab rida '%s', mis ei ole võti-väärtus paar, grupp ega ka kommentaar" #: glib/gkeyfile.c:753 msgid "Key file does not start with a group" -msgstr "" +msgstr "Võtmefail ei alga grupiga" #: glib/gkeyfile.c:796 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" -msgstr "" +msgstr "Võtmefail sisaldab toetamata kodeeringut '%s'" -#: glib/gkeyfile.c:1000 glib/gkeyfile.c:1146 glib/gkeyfile.c:2151 -#: glib/gkeyfile.c:2216 glib/gkeyfile.c:2334 glib/gkeyfile.c:2402 -#: glib/gkeyfile.c:2587 glib/gkeyfile.c:2760 glib/gkeyfile.c:2815 +#: glib/gkeyfile.c:1000 +#: glib/gkeyfile.c:1146 +#: glib/gkeyfile.c:2151 +#: glib/gkeyfile.c:2216 +#: glib/gkeyfile.c:2334 +#: glib/gkeyfile.c:2402 +#: glib/gkeyfile.c:2587 +#: glib/gkeyfile.c:2760 +#: glib/gkeyfile.c:2815 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" -msgstr "" +msgstr "Võtmefail ei sisalda gruppi '%s'" #: glib/gkeyfile.c:1158 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s'" -msgstr "" +msgstr "Võtmefail ei sisalda võtit '%s'" -#: glib/gkeyfile.c:1259 glib/gkeyfile.c:1368 +#: glib/gkeyfile.c:1259 +#: glib/gkeyfile.c:1368 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" -msgstr "" +msgstr "Võtmefail sisaldab võtit '%s', mille väärtus '%s' pole UTF-8 kodeeringus" -#: glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:1386 glib/gkeyfile.c:1759 +#: glib/gkeyfile.c:1277 +#: glib/gkeyfile.c:1386 +#: glib/gkeyfile.c:1759 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." -msgstr "" +msgstr "Võtmefail sisaldab võtit '%s', mille väärtus pole võimalik kasutada." #: glib/gkeyfile.c:1976 #, c-format -msgid "" -"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " -"interpreted." -msgstr "" +msgid "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be interpreted." +msgstr "Võtmefail sisaldab võtit '%s' grupis '%s' aga selle väärtust pole võimalik kasutada" -#: glib/gkeyfile.c:2166 glib/gkeyfile.c:2349 glib/gkeyfile.c:2827 +#: glib/gkeyfile.c:2166 +#: glib/gkeyfile.c:2349 +#: glib/gkeyfile.c:2827 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" -msgstr "" +msgstr "Võtmefail ei sisalda võtit '%s' grupis '%s'" #: glib/gkeyfile.c:3023 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" -msgstr "URI '%s' sisaldab vigaseid väljund märke" +msgstr "Võtmefail sisaldab vigast paojada '%s'" #: glib/gkeyfile.c:3047 msgid "Key file contains escape character at end of line" -msgstr "" +msgstr "Võtmefail sisaldab rea lõpus paomärki" #: glib/gkeyfile.c:3163 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." -msgstr "" +msgstr "Väärtust '%s' ei saa numbrilise väärtusena kasutada." #: glib/gkeyfile.c:3191 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." -msgstr "" +msgstr "Väärtust '%s' ei saa tõeväärtusena kasutada." -#~ msgid "Incorrect message size" -#~ msgstr "Teate ebaõige suurus" - -#~ msgid "Socket error" -#~ msgstr "Soketi viga"