mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-01-24 21:16:15 +01:00
Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
6c24062880
commit
5ff8363374
67
po/es.po
67
po/es.po
@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: glib.master\n"
|
"Project-Id-Version: glib.master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"product=glib&component=general\n"
|
"product=glib&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-19 21:04+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-08-22 19:18+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-22 21:15+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-08-23 17:39+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -1385,7 +1385,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"No se puede determinar la dirección del bus de sesión (no implementado para "
|
"No se puede determinar la dirección del bus de sesión (no implementado para "
|
||||||
"este SO)"
|
"este SO)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1245 ../gio/gdbusconnection.c:5986
|
#: ../gio/gdbusaddress.c:1245 ../gio/gdbusconnection.c:6029
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
|
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
|
||||||
@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"No se puede determinar la dirección del bus desde la variable de entorno "
|
"No se puede determinar la dirección del bus desde la variable de entorno "
|
||||||
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE; variable «%s» desconocida"
|
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE; variable «%s» desconocida"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:5995
|
#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6038
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
|
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
|
||||||
"variable is not set"
|
"variable is not set"
|
||||||
@ -1517,14 +1517,14 @@ msgstr "La conexión está cerrada"
|
|||||||
msgid "Timeout was reached"
|
msgid "Timeout was reached"
|
||||||
msgstr "Se alcanzó el tiempo de expiración"
|
msgstr "Se alcanzó el tiempo de expiración"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:2149
|
#: ../gio/gdbusconnection.c:2191
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
|
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Se encontraron opciones no soportadas al construir la conexión del lado del "
|
"Se encontraron opciones no soportadas al construir la conexión del lado del "
|
||||||
"cliente"
|
"cliente"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:3574 ../gio/gdbusconnection.c:3890
|
#: ../gio/gdbusconnection.c:3617 ../gio/gdbusconnection.c:3933
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
|
"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
|
||||||
@ -1532,68 +1532,68 @@ msgstr ""
|
|||||||
"No existe la interfaz «org.freedesktop.DBus.Properties» en el objeto en la "
|
"No existe la interfaz «org.freedesktop.DBus.Properties» en el objeto en la "
|
||||||
"ruta %s"
|
"ruta %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:3645
|
#: ../gio/gdbusconnection.c:3688
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
|
msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Error al establecer la propiedad «%s». Se esperaba el tipo «%s» pero se obtuvo "
|
"Error al establecer la propiedad «%s». Se esperaba el tipo «%s» pero se obtuvo "
|
||||||
"«%s»."
|
"«%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:3739
|
#: ../gio/gdbusconnection.c:3782
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No such property `%s'"
|
msgid "No such property `%s'"
|
||||||
msgstr "No existe la propiedad «%s»"
|
msgstr "No existe la propiedad «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:3751
|
#: ../gio/gdbusconnection.c:3794
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Property `%s' is not readable"
|
msgid "Property `%s' is not readable"
|
||||||
msgstr "No se puede leer la clave «%s»"
|
msgstr "No se puede leer la clave «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:3762
|
#: ../gio/gdbusconnection.c:3805
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Property `%s' is not writable"
|
msgid "Property `%s' is not writable"
|
||||||
msgstr "No se puede escribir la clave «%s»"
|
msgstr "No se puede escribir la clave «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:3832 ../gio/gdbusconnection.c:5420
|
#: ../gio/gdbusconnection.c:3875 ../gio/gdbusconnection.c:5463
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No such interface `%s'"
|
msgid "No such interface `%s'"
|
||||||
msgstr "La interfaz «%s» no existe"
|
msgstr "La interfaz «%s» no existe"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4017
|
#: ../gio/gdbusconnection.c:4060
|
||||||
msgid "No such interface"
|
msgid "No such interface"
|
||||||
msgstr "No existe tal interfaz"
|
msgstr "No existe tal interfaz"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4233 ../gio/gdbusconnection.c:5936
|
#: ../gio/gdbusconnection.c:4276 ../gio/gdbusconnection.c:5979
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
|
msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
|
||||||
msgstr "No existe la interfaz «%s» en el objeto en la ruta %s"
|
msgstr "No existe la interfaz «%s» en el objeto en la ruta %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4285
|
#: ../gio/gdbusconnection.c:4328
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No such method `%s'"
|
msgid "No such method `%s'"
|
||||||
msgstr "No existe el método «%s»"
|
msgstr "No existe el método «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4316
|
#: ../gio/gdbusconnection.c:4359
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
|
msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
|
||||||
msgstr "El tipo de mensaje, «%s», no concide con el tipo esperado «%s»"
|
msgstr "El tipo de mensaje, «%s», no concide con el tipo esperado «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4535
|
#: ../gio/gdbusconnection.c:4578
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
|
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
|
||||||
msgstr "Ya existe un objeto exportado para la interfaz %s en %s"
|
msgstr "Ya existe un objeto exportado para la interfaz %s en %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4729
|
#: ../gio/gdbusconnection.c:4772
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
|
msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
|
||||||
msgstr "El método «%s» devolvió el tipo «%s» pero se esperaba «%s»"
|
msgstr "El método «%s» devolvió el tipo «%s» pero se esperaba «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:5531
|
#: ../gio/gdbusconnection.c:5574
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
|
msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
|
||||||
msgstr "El método «%s» con interfaz «%s» y firma «%s» no existe"
|
msgstr "El método «%s» con interfaz «%s» y firma «%s» no existe"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:5649
|
#: ../gio/gdbusconnection.c:5692
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "A subtree is already exported for %s"
|
msgid "A subtree is already exported for %s"
|
||||||
msgstr "Ya se ha exportado un subárbol para %s"
|
msgstr "Ya se ha exportado un subárbol para %s"
|
||||||
@ -1642,10 +1642,13 @@ msgstr "Se querían leer %lu bytes pero se obtuvo EOF"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:926
|
#: ../gio/gdbusmessage.c:926
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
|
||||||
|
#| "(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that that point "
|
||||||
|
#| "was `%s'"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
|
"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
|
||||||
"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that that point "
|
"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'"
|
||||||
"was `%s'"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Se esperaba una cadena válida en UTF-8 pero se encontraron bytes no válidos "
|
"Se esperaba una cadena válida en UTF-8 pero se encontraron bytes no válidos "
|
||||||
"en el byte desplazado %d (la longitud de la cadena es %d). La cadena UTF-8 "
|
"en el byte desplazado %d (la longitud de la cadena es %d). La cadena UTF-8 "
|
||||||
@ -1789,7 +1792,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Error sending message: %s"
|
msgid "Error sending message: %s"
|
||||||
msgstr "Error al enviar el mensaje: %s"
|
msgstr "Error al enviar el mensaje: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusprivate.c:1687
|
#: ../gio/gdbusprivate.c:1722
|
||||||
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
|
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
|
||||||
msgstr "No se puede cargar /var/lib/dbus/machine-id: "
|
msgstr "No se puede cargar /var/lib/dbus/machine-id: "
|
||||||
|
|
||||||
@ -3133,7 +3136,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsocketclient.c:749 ../gio/gsocketclient.c:1061
|
#: ../gio/gsocketclient.c:749 ../gio/gsocketclient.c:1061
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Property `%s' is not readable"
|
|
||||||
msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
|
msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
|
||||||
msgstr "El protocolo del proxy «%s» no está soportado."
|
msgstr "El protocolo del proxy «%s» no está soportado."
|
||||||
|
|
||||||
@ -3173,46 +3175,53 @@ msgstr "Se rechazó la conexión a través del servidor SOCKSv4"
|
|||||||
#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:328
|
#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:328
|
||||||
#: ../gio/gsocks5proxy.c:338
|
#: ../gio/gsocks5proxy.c:338
|
||||||
msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
|
msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "El servidor no es un servidor proxy SOCKSv5."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsocks5proxy.c:169
|
#: ../gio/gsocks5proxy.c:169
|
||||||
msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
|
msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "El servidor proxy SOCKSv5 requiere autenticación."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsocks5proxy.c:179
|
#: ../gio/gsocks5proxy.c:179
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The SOCKSv5 require an authentication method that is not supported by GLib."
|
"The SOCKSv5 require an authentication method that is not supported by GLib."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"El servidor SOCKSv5 requiere un método de autenticación que GLib no soporta."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsocks5proxy.c:208
|
#: ../gio/gsocks5proxy.c:208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)."
|
msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"El nombre de usuario o la contraseña son demasiado largos para el protocolo "
|
||||||
|
"SOCKSv5 (el máximo son %i)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsocks5proxy.c:239
|
#: ../gio/gsocks5proxy.c:239
|
||||||
msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
|
msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Falló la autenticación SOCKSv5 debido a un nombre de usuario o contraseña "
|
||||||
|
"incorrecta."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsocks5proxy.c:289
|
#: ../gio/gsocks5proxy.c:289
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)"
|
msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"El nombre de equipo «%s» es demasiado largo para el protocolo SOCKSv5 (el "
|
||||||
|
"máximo son %i bytes)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsocks5proxy.c:352
|
#: ../gio/gsocks5proxy.c:352
|
||||||
msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unkown address type."
|
msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unkown address type."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "El servidor proxy SOCKSv5 usa un tipo de dirección desconocido."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsocks5proxy.c:359
|
#: ../gio/gsocks5proxy.c:359
|
||||||
msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
|
msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Error interno de SOCKSv5 del servidor proxy."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsocks5proxy.c:365
|
#: ../gio/gsocks5proxy.c:365
|
||||||
msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
|
msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "El conjunto de reglas no permite la conexión SOCKSv5."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsocks5proxy.c:372
|
#: ../gio/gsocks5proxy.c:372
|
||||||
msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
|
msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "El servidor no es alcanzable a través del servidor SOCKSv5."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsocks5proxy.c:378
|
#: ../gio/gsocks5proxy.c:378
|
||||||
msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
|
msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user