This commit is contained in:
Matthias Clasen
2005-06-10 15:48:25 +00:00
parent 0b5df1e378
commit 604ad5fa3d
85 changed files with 12080 additions and 8444 deletions

291
po/ms.po
View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-07 11:51-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-10 11:24-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-03 02:11+0730\n"
"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n"
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n"
@@ -14,175 +14,224 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: glib/gconvert.c:403
#: glib/gconvert.c:406
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Penukaran set aksara daripada '%s' ke '%s' tidak disokong"
#: glib/gconvert.c:407
#: glib/gconvert.c:410
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "tak dapat membuka penukar daripada '%s' kepada '%s': %s"
#: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1318
#: glib/giochannel.c:1360 glib/giochannel.c:2202 glib/gutf8.c:911
#: glib/gconvert.c:618 glib/gconvert.c:908 glib/giochannel.c:1319
#: glib/giochannel.c:1361 glib/giochannel.c:2203 glib/gutf8.c:911
#: glib/gutf8.c:1361
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Turutan byte tidak sah pada penukaran iput"
#: glib/gconvert.c:610 glib/gconvert.c:825 glib/giochannel.c:1325
#: glib/giochannel.c:2214
#: glib/gconvert.c:624 glib/gconvert.c:841 glib/giochannel.c:1326
#: glib/giochannel.c:2215
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253
#: glib/gconvert.c:643 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253
#: glib/gutf8.c:1357
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Sebahagian turutan aksara berada di penghujung input"
#: glib/gconvert.c:801
#: glib/gconvert.c:817
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Tak dapat tukar unduran '%s' ke set kod '%s'"
#: glib/gconvert.c:1601
#: glib/gconvert.c:1619
#, fuzzy, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI '%s' adalah bukan URI mutlak menggunakan skema fail"
#: glib/gconvert.c:1611
#: glib/gconvert.c:1629
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "URI Fail local '%s' mungkin tidak disertakan dengan '#'"
#: glib/gconvert.c:1628
#: glib/gconvert.c:1646
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' adalah tidak sah"
#: glib/gconvert.c:1640
#: glib/gconvert.c:1658
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Namahos URI '%s' tidak sah"
#: glib/gconvert.c:1656
#: glib/gconvert.c:1674
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI '%s' mengandungi aksara escaped yang tidak sah"
#: glib/gconvert.c:1750
#: glib/gconvert.c:1768
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Nama laluan '%s' adalah bukan laluan mutlak"
#: glib/gconvert.c:1760
#: glib/gconvert.c:1778
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Namahos tidak sah"
#: glib/gdir.c:120 glib/gdir.c:140
#: glib/gdir.c:121 glib/gdir.c:141
#, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Ralat membuka direktori %s': %s"
#: glib/gfileutils.c:490 glib/gfileutils.c:558
#: glib/gfileutils.c:504 glib/gfileutils.c:577
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Tak dapat memperuntukkan %lu byte untuk membaca fail \"%s\""
#: glib/gfileutils.c:503
#: glib/gfileutils.c:519
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:580
#: glib/gfileutils.c:601
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Gagal membaca fail '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:629 glib/gfileutils.c:712
#: glib/gfileutils.c:652 glib/gfileutils.c:739
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:644
#: glib/gfileutils.c:669
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "Gagal mendapatkan atribut fail '%s': fstat() gagal: %s"
#: glib/gfileutils.c:676
#: glib/gfileutils.c:703
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
#: glib/gfileutils.c:1003
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Templet '%s' tidak sah, sepatutnya tidak mengandungi '%s'"
#: glib/gfileutils.c:837
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
#: glib/gfileutils.c:1017
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "Templet '%s' tidak berakhir dengan XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:880
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
#: glib/gfileutils.c:1040
#: glib/gfileutils.c:911
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
msgstr "Tak dapat memperuntukkan %lu byte untuk membaca fail \"%s\""
#: glib/gfileutils.c:930
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
#: glib/gfileutils.c:941
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:952
msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:986 glib/gfileutils.c:1452
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Gagal mencipta fail %s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1416
#: glib/gfileutils.c:1008
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
#: glib/gfileutils.c:1033
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
#: glib/gfileutils.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
#: glib/gfileutils.c:1170
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1413
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Templet '%s' tidak sah, sepatutnya tidak mengandungi '%s'"
#: glib/gfileutils.c:1427
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "Templet '%s' tidak berakhir dengan XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1830
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Gagal membaca pautan simbolik '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1437
#: glib/gfileutils.c:1851
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
#: glib/giochannel.c:1146
#: glib/giochannel.c:1147
#, c-format
msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
msgstr "Penukaran set aksara daripada '%s' kepada '%s' tidak disokong"
#: glib/giochannel.c:1150
#: glib/giochannel.c:1151
#, c-format
msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
msgstr "Tak dapat membuka penukar daripada `%s' kepada `%s': %s"
#: glib/giochannel.c:1495
#: glib/giochannel.c:1496
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr "Tak dapat membuat bacaan rawak pada g_io_channel_read_line_string"
#: glib/giochannel.c:1542 glib/giochannel.c:1799 glib/giochannel.c:1885
#: glib/giochannel.c:1543 glib/giochannel.c:1800 glib/giochannel.c:1886
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "Data tak boleh ditukar Leftover pada penimbal bacaan"
#: glib/giochannel.c:1622 glib/giochannel.c:1699
#: glib/giochannel.c:1623 glib/giochannel.c:1700
msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "Saluran terhenti pada sebahagian aksara"
#: glib/giochannel.c:1685
#: glib/giochannel.c:1686
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "Tak dapat membuat bacaan rawak pada g_io_channel_read_to_end"
#: glib/gmarkup.c:226
#: glib/gmarkup.c:232
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: %s"
msgstr "Ralat pada baris %d aksara %d: %s"
#: glib/gmarkup.c:324
#: glib/gmarkup.c:330
#, c-format
msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "Ralat pada baris %d: %s"
#: glib/gmarkup.c:428
#: glib/gmarkup.c:434
msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr ""
"Entiti kosong '&;' kelihatan; entiti sah ialah : &amp; &quot; &lt; &gt; "
"&apos;"
#: glib/gmarkup.c:438
#: glib/gmarkup.c:444
#, c-format
msgid ""
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
@@ -198,12 +247,12 @@ msgstr ""
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
msgstr "Aksara '%s' adalah tidak sah di dalam nama entiti"
#: glib/gmarkup.c:521
#: glib/gmarkup.c:515
#, c-format
msgid "Entity name '%s' is not known"
msgstr "Nama entiti '%s' tidak diketahui"
#: glib/gmarkup.c:531
#: glib/gmarkup.c:526
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
@@ -211,7 +260,7 @@ msgstr ""
"Entiti tidak berakhir dengan titik bertindih; mungkin anda gunakan aksara "
"'&' tanpa menyedari untuk memulakan entiti - escape & sebagai &amp;"
#: glib/gmarkup.c:584
#: glib/gmarkup.c:579
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
@@ -220,16 +269,16 @@ msgstr ""
"gagal menghantar '%s', yang sepatutnya satu digit didalam satu rujukan "
"aksara (&#234; sebagai contoh) - mungkin digit terlalu besar"
#: glib/gmarkup.c:609
#: glib/gmarkup.c:604
#, fuzzy, c-format
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
msgstr "Rujukan aksara '%s' tidak mengenkodkan aksara yang diizini"
#: glib/gmarkup.c:624
#: glib/gmarkup.c:619
msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
msgstr "Rujukan aksara kosong; sepatutnya disertakan digit seperti &#454;"
#: glib/gmarkup.c:634
#: glib/gmarkup.c:629
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
@@ -238,23 +287,23 @@ msgstr ""
"Rujukan aksara tidak berakhir dengan semicolon; agaknya anda menggunakan "
"aksara '&' tanpa niat untuk memulakan entiti - escapekan & sebagai &amp;"
#: glib/gmarkup.c:720
#: glib/gmarkup.c:715
msgid "Unfinished entity reference"
msgstr "Rujukan entiti tidak tamat"
#: glib/gmarkup.c:726
#: glib/gmarkup.c:721
msgid "Unfinished character reference"
msgstr "Rujukan aksara tidak tamat"
#: glib/gmarkup.c:969 glib/gmarkup.c:997 glib/gmarkup.c:1028
#: glib/gmarkup.c:964 glib/gmarkup.c:992 glib/gmarkup.c:1023
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Teks terenkod UTF-8 tidak sah"
#: glib/gmarkup.c:1064
#: glib/gmarkup.c:1059
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Dokumen mesti dimulakan dengan unsur (e.g. <buku>)"
#: glib/gmarkup.c:1104
#: glib/gmarkup.c:1099
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@@ -263,7 +312,7 @@ msgstr ""
"'%s' adalah bukan aksara sah diikuti sengan aksara '<'; ia tidak sepatutnya "
"bermula dengan nama unsur"
#: glib/gmarkup.c:1168
#: glib/gmarkup.c:1163
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
@@ -272,14 +321,14 @@ msgstr ""
"Aksara ganjil '%s', dijangkakan aksara '>' untuk mengakhiri tag permulaan "
"unsur '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1257
#: glib/gmarkup.c:1252
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr ""
"Aksara ganjil '%s', dijangkakan '=' selepas nama atribut '%s' unsur '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1299
#: glib/gmarkup.c:1294
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@@ -290,7 +339,7 @@ msgstr ""
"permulaan unsur '%s', atau atribut; meungkin anda gunakan aksara tidak sah "
"pada nama atribut"
#: glib/gmarkup.c:1388
#: glib/gmarkup.c:1383
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@@ -299,7 +348,7 @@ msgstr ""
"Aksara ganjil '%s', menjangka tanda petikan membuka selepas tanda = bila "
"memberi nilai atribut untuk '%s' unsur '%s' "
#: glib/gmarkup.c:1533
#: glib/gmarkup.c:1528
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@@ -308,7 +357,7 @@ msgstr ""
"'%s' adalah bukan aksara sah diikuti aksara '</'; '%s' tak boleh memulakan "
"nama unsur"
#: glib/gmarkup.c:1573
#: glib/gmarkup.c:1568
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@@ -317,25 +366,25 @@ msgstr ""
"'%s' adalah bukan aksara sah diikuti dengan nama unsur penutup '%s'; aksara "
"yang diizinkan ialah '>'"
#: glib/gmarkup.c:1584
#: glib/gmarkup.c:1579
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "Unsur '%s' telah ditutup, tiada unsur yang dibuka"
#: glib/gmarkup.c:1593
#: glib/gmarkup.c:1588
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "Unsur '%s' telah ditutup, tetapi unsur yang dibuka adalah '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1740
#: glib/gmarkup.c:1735
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Dokumen kosong atau hanya menandungi ruangputih"
#: glib/gmarkup.c:1754
#: glib/gmarkup.c:1749
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga sebaik selepas membuka '<'"
#: glib/gmarkup.c:1762 glib/gmarkup.c:1806
#: glib/gmarkup.c:1757 glib/gmarkup.c:1801
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@@ -344,26 +393,26 @@ msgstr ""
"Dokumen berakhir tanpa diduga dengan unsur yang masih dibuka - '%s' adalah "
"unsur dibuka"
#: glib/gmarkup.c:1770
#: glib/gmarkup.c:1765
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"the tag <%s/>"
msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga, menjangkai tag <%s/> pada hujungnya"
#: glib/gmarkup.c:1776
#: glib/gmarkup.c:1771
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam nama unsur"
#: glib/gmarkup.c:1781
#: glib/gmarkup.c:1776
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam nama atribut"
#: glib/gmarkup.c:1786
#: glib/gmarkup.c:1781
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam tag element-opening"
#: glib/gmarkup.c:1792
#: glib/gmarkup.c:1787
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
@@ -371,16 +420,16 @@ msgstr ""
"Dokumen berakhir tanpa diduga selepas tanda '=' diikuti dengan nama atribut; "
"tiana nilai atribut"
#: glib/gmarkup.c:1799
#: glib/gmarkup.c:1794
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga semasa di dalam nilai atribut"
#: glib/gmarkup.c:1814
#: glib/gmarkup.c:1809
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam tag tertutup untuk unsur '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1820
#: glib/gmarkup.c:1815
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam komen atau memproses arahan"
@@ -411,17 +460,17 @@ msgstr "Teks telah kosong (atau mengandungi hanya ruangputih)"
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Gagal membaca data daripada proses anak"
#: glib/gspawn-win32.c:281 glib/gspawn.c:1350
#: glib/gspawn-win32.c:281 glib/gspawn.c:1354
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Gagal mencipta paip untuk berkomunikasi dengan proses anak (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:321 glib/gspawn.c:1014
#: glib/gspawn-win32.c:321 glib/gspawn.c:1018
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Gagal membaca daripada paip anak (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:349 glib/gspawn.c:1219
#: glib/gspawn-win32.c:349 glib/gspawn.c:1223
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Gagal menukar direktori '%s' (%s)"
@@ -431,11 +480,11 @@ msgstr "Gagal menukar direktori '%s' (%s)"
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Gagal melaksanakan proses anak (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:590
#: glib/gspawn-win32.c:599
msgid "Failed to execute helper program"
msgstr "Gagal melaksanakan program pembantu"
#: glib/gspawn-win32.c:789
#: glib/gspawn-win32.c:797
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
@@ -459,32 +508,32 @@ msgstr ""
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Ralat tanpa diduga pada waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1079
#: glib/gspawn.c:1083
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Gagal untuk sepit (%s)"
#: glib/gspawn.c:1229
#: glib/gspawn.c:1233
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Gagal melaksanakan proses anak \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:1239
#: glib/gspawn.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Gagal melencongkan output atau input proses anak (%s)"
#: glib/gspawn.c:1248
#: glib/gspawn.c:1252
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Gagal menyepit proses anak (%s)"
#: glib/gspawn.c:1256
#: glib/gspawn.c:1260
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Ralat misteri ketika melaksanakan proses anak \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1278
#: glib/gspawn.c:1282
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Gagal membaca data yang cukup daripada paip pid anaki(%s)"
@@ -502,121 +551,131 @@ msgstr "Turutan tidak sah semasa penukaran input"
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Aksara di luar julat UTF-16"
#: glib/goption.c:405
#: glib/goption.c:461
msgid "Usage:"
msgstr ""
#: glib/goption.c:405
#: glib/goption.c:461
msgid "[OPTION...]"
msgstr ""
#: glib/goption.c:494
#: glib/goption.c:547
msgid "Help Options:"
msgstr ""
#: glib/goption.c:494
#: glib/goption.c:548
msgid "Show help options"
msgstr ""
#: glib/goption.c:498
#: glib/goption.c:553
msgid "Show all help options"
msgstr ""
#: glib/goption.c:547
#: glib/goption.c:603
msgid "Application Options:"
msgstr ""
#: glib/goption.c:586
#: glib/goption.c:644
#, c-format
msgid "Cannot parse integer value '%s' for --%s"
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
msgstr ""
#: glib/goption.c:596
#: glib/goption.c:654
#, c-format
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
msgstr ""
#: glib/goption.c:1323
#: glib/goption.c:920 glib/goption.c:991
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
msgstr ""
#: glib/goption.c:1394
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:338
#: glib/gkeyfile.c:339
msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:371
#: glib/gkeyfile.c:374
msgid "Not a regular file"
msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:379
#: glib/gkeyfile.c:382
msgid "File is empty"
msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:685
#: glib/gkeyfile.c:692
#, c-format
msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:753
#: glib/gkeyfile.c:760
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:796
#: glib/gkeyfile.c:803
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:1000 glib/gkeyfile.c:1146 glib/gkeyfile.c:2151
#: glib/gkeyfile.c:2216 glib/gkeyfile.c:2334 glib/gkeyfile.c:2402
#: glib/gkeyfile.c:2587 glib/gkeyfile.c:2760 glib/gkeyfile.c:2815
#: glib/gkeyfile.c:1012 glib/gkeyfile.c:1158 glib/gkeyfile.c:2159
#: glib/gkeyfile.c:2224 glib/gkeyfile.c:2342 glib/gkeyfile.c:2410
#: glib/gkeyfile.c:2594 glib/gkeyfile.c:2768 glib/gkeyfile.c:2825
#, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:1158
#: glib/gkeyfile.c:1170
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:1259 glib/gkeyfile.c:1368
#: glib/gkeyfile.c:1271 glib/gkeyfile.c:1380
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:1386 glib/gkeyfile.c:1759
#: glib/gkeyfile.c:1289 glib/gkeyfile.c:1398 glib/gkeyfile.c:1770
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:1976
#: glib/gkeyfile.c:1986
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
"interpreted."
msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:2166 glib/gkeyfile.c:2349 glib/gkeyfile.c:2827
#: glib/gkeyfile.c:2174 glib/gkeyfile.c:2357 glib/gkeyfile.c:2836
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:3023
#: glib/gkeyfile.c:3017
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:3039
#, fuzzy, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "URI '%s' mengandungi aksara escaped yang tidak sah"
#: glib/gkeyfile.c:3047
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:3163
#: glib/gkeyfile.c:3180
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:3191
#: glib/gkeyfile.c:3190
#, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:3220
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr ""