mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-09-08 00:48:45 +02:00
2.15.1
svn path=/trunk/; revision=6267
This commit is contained in:
237
po/mr.po
237
po/mr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib.HEAD.mr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-12-20 10:49-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-01-07 09:50-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-08 15:28+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: sandeep shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: marathi\n"
|
||||
@@ -638,189 +638,192 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ") without opening ("
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:255
|
||||
#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
|
||||
#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
|
||||
#.
|
||||
#: glib/gregex.c:258
|
||||
msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:258
|
||||
#: glib/gregex.c:261
|
||||
msgid "reference to non-existent subpattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:261
|
||||
#: glib/gregex.c:264
|
||||
msgid "missing ) after comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:264
|
||||
#: glib/gregex.c:267
|
||||
msgid "regular expression too large"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:267
|
||||
#: glib/gregex.c:270
|
||||
msgid "failed to get memory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:270
|
||||
#: glib/gregex.c:273
|
||||
msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:273
|
||||
#: glib/gregex.c:276
|
||||
msgid "malformed number or name after (?("
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:276
|
||||
#: glib/gregex.c:279
|
||||
msgid "conditional group contains more than two branches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:279
|
||||
#: glib/gregex.c:282
|
||||
msgid "assertion expected after (?("
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:282
|
||||
#: glib/gregex.c:285
|
||||
msgid "unknown POSIX class name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:285
|
||||
#: glib/gregex.c:288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "POSIX collating elements are not supported"
|
||||
msgstr "बोधचिन्ह लिंक समर्थीत नाही"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:288
|
||||
#: glib/gregex.c:291
|
||||
msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:291
|
||||
#: glib/gregex.c:294
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid condition (?(0)"
|
||||
msgstr " (अवैध ऐंकोडींग)"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:294
|
||||
#: glib/gregex.c:297
|
||||
msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:297
|
||||
#: glib/gregex.c:300
|
||||
msgid "recursive call could loop indefinitely"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:300
|
||||
#: glib/gregex.c:303
|
||||
msgid "missing terminator in subpattern name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:303
|
||||
#: glib/gregex.c:306
|
||||
msgid "two named subpatterns have the same name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:306
|
||||
#: glib/gregex.c:309
|
||||
msgid "malformed \\P or \\p sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:309
|
||||
#: glib/gregex.c:312
|
||||
msgid "unknown property name after \\P or \\p"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:312
|
||||
#: glib/gregex.c:315
|
||||
msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:315
|
||||
#: glib/gregex.c:318
|
||||
msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:318
|
||||
#: glib/gregex.c:321
|
||||
msgid "octal value is greater than \\377"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:321
|
||||
#: glib/gregex.c:324
|
||||
msgid "DEFINE group contains more than one branch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:324
|
||||
#: glib/gregex.c:327
|
||||
msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:327
|
||||
#: glib/gregex.c:330
|
||||
msgid "inconsistent NEWLINE options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:330
|
||||
#: glib/gregex.c:333
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:335
|
||||
#: glib/gregex.c:338
|
||||
msgid "unexpected repeat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:339
|
||||
#: glib/gregex.c:342
|
||||
msgid "code overflow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:343
|
||||
#: glib/gregex.c:346
|
||||
msgid "overran compiling workspace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:347
|
||||
#: glib/gregex.c:350
|
||||
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:514 glib/gregex.c:1562
|
||||
#: glib/gregex.c:517 glib/gregex.c:1565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr "रेगुलर एक्सप्रेशन %s जुळवणी करतेवेळी त्रूटी: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1067
|
||||
#: glib/gregex.c:1070
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr "PCRE लायब्ररी बिना UTF8 समर्थन कंपाईल केले गेले"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1076
|
||||
#: glib/gregex.c:1079
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr "PCRE लायब्ररी बिना UTF8 गुणधर्म समर्थन कंपाईल केले गेले"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1130
|
||||
#: glib/gregex.c:1133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "अक्षर %2$d वरील रेगुलर एक्सप्रेशन %1$s जुळवणी कंपाईल करतेवेळी त्रूटी: %3$s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1166
|
||||
#: glib/gregex.c:1169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr "रेगुलर एक्सप्रेशन %s अधिक कार्यक्षम करतेवेळी त्रूटी: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1990
|
||||
#: glib/gregex.c:1993
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr "हेक्जाडेसीमल अंक किंवा '}' अपेक्षीत"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2006
|
||||
#: glib/gregex.c:2009
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr "क्जाडेसीमल अंक अपेक्षीत"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2046
|
||||
#: glib/gregex.c:2049
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr "बोधचिन्ह संदर्भात '<' आढळले नाही"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2055
|
||||
#: glib/gregex.c:2058
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "अपूरे बोधचिन्ह संदर्भ"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2062
|
||||
#: glib/gregex.c:2065
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr "शून्य-लांबीचे बोधचिन्ह संदर्भ"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2073
|
||||
#: glib/gregex.c:2076
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr "अंक अपेक्षीत"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2091
|
||||
#: glib/gregex.c:2094
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr "अवैध बोधचिन्ह संदर्भ"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2153
|
||||
#: glib/gregex.c:2156
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr "अंतिम '\\'"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2157
|
||||
#: glib/gregex.c:2160
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr "अपरिचीत निसटती श्रृंखला"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2167
|
||||
#: glib/gregex.c:2170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr "अक्षर %2$lu वरील बदलाव पाठ्य \"%1$s\" वाचतेवेळी त्रूटी: %3$s"
|
||||
@@ -969,61 +972,61 @@ msgstr "रूपांतर आगत मध्ये अवैध श्र
|
||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||
msgstr "UTF-16 करीता अक्षर क्षेत्राच्या अंतर्गत नाही"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:573
|
||||
#: glib/goption.c:612
|
||||
msgid "Usage:"
|
||||
msgstr "वापर:"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:573
|
||||
#: glib/goption.c:612
|
||||
msgid "[OPTION...]"
|
||||
msgstr "[पर्याय...]"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:677
|
||||
#: glib/goption.c:716
|
||||
msgid "Help Options:"
|
||||
msgstr "माहिती पर्याय:"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:678
|
||||
#: glib/goption.c:717
|
||||
msgid "Show help options"
|
||||
msgstr "मदत पर्याय दार्शवा"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:684
|
||||
#: glib/goption.c:723
|
||||
msgid "Show all help options"
|
||||
msgstr "सर्व मदत पर्याय दर्शवा"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:736
|
||||
#: glib/goption.c:785
|
||||
msgid "Application Options:"
|
||||
msgstr "अनुप्रयोग पर्याय:"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:797 glib/goption.c:867
|
||||
#: glib/goption.c:846 glib/goption.c:916
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||
msgstr "%2$s करीता संख्यात्मक मुल्य '%1$s' वाचता आले नाही"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:807 glib/goption.c:875
|
||||
#: glib/goption.c:856 glib/goption.c:924
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||
msgstr "%2$s करीता संख्यात्मक मुल्य '%1$s' क्षेत्राच्या अंतर्गत नाही"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:832
|
||||
#: glib/goption.c:881
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
||||
msgstr "%2$s करीता दुहेरी मुल्य '%1$s' वाचता आले नाही"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:840
|
||||
#: glib/goption.c:889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
||||
msgstr "%2$s करीता दुहेरी मुल्य '%1$s' क्षेत्राच्या अंतर्गत नाही"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:1177
|
||||
#: glib/goption.c:1226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error parsing option %s"
|
||||
msgstr "%s पर्याय वाचतेवेळी त्रूटी"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:1208 glib/goption.c:1319
|
||||
#: glib/goption.c:1257 glib/goption.c:1368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing argument for %s"
|
||||
msgstr "%s करीता बाब आढळले नाही"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:1714
|
||||
#: glib/goption.c:1763
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown option %s"
|
||||
msgstr "अपरिचीत पर्याय %s"
|
||||
@@ -1069,9 +1072,9 @@ msgstr "अवैध की नाव: %s"
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr "की फाइल मध्ये असमर्थित ऐनकोडींग '%s' समाविष्टीत आहे"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1109 glib/gkeyfile.c:1269 glib/gkeyfile.c:2487
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2555 glib/gkeyfile.c:2690 glib/gkeyfile.c:2825
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2978 glib/gkeyfile.c:3165 glib/gkeyfile.c:3226
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1109 glib/gkeyfile.c:1269 glib/gkeyfile.c:2485
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2553 glib/gkeyfile.c:2688 glib/gkeyfile.c:2823
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2976 glib/gkeyfile.c:3163 glib/gkeyfile.c:3224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr "की फाइलमध्ये '%s' गट समाविष्टीत नाही"
|
||||
@@ -1101,37 +1104,37 @@ msgstr ""
|
||||
"गट '%2$s' मधिल किल्ली फाइल मध्ये '%1$s' किल्ली समाविष्टीत आहे ज्याचे मुल्य विश्लेषीत "
|
||||
"केल्या जाऊ शकत नाही."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2502 glib/gkeyfile.c:2705 glib/gkeyfile.c:3237
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2500 glib/gkeyfile.c:2703 glib/gkeyfile.c:3235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr "गट '%s' मधिल '%s' किल्ली किल्ली फाइल मध्ये समाविष्टीत नाही"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3471
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3469
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr "किल्ली फाइलीत निसटते अक्षर ओळीच्या अखेरस समाविष्टीत आहे"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3493
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr "किल्ली फाइल मध्ये अवैध '%s' निसटती श्रृंखला समाविष्टीत आहे"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3635
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr "मुल्य '%s' संख्या म्हणून विश्लेषीत केले जाऊ शकत नाही."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3649
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3647
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' out of range"
|
||||
msgstr "संख्यात्मक मुल्य '%s' क्षेत्राच्या अंतर्गत नाही"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3682
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3680
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
|
||||
msgstr "मुल्य '%s' फ्लोट संख्या म्हणून विश्लेषीत केले जाऊ शकत नाही."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3706
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr "मुल्य '%s' बूलीयन म्हणून विश्लेषीत केले जाऊ शकत नाही."
|
||||
@@ -1170,50 +1173,50 @@ msgstr "%s प्रकार"
|
||||
msgid "Unexpected early end-of-stream"
|
||||
msgstr "अपरिचीत पूर्वरत end-of-stream"
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:386 gio/gwin32appinfo.c:222
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:395 gio/gwin32appinfo.c:222
|
||||
msgid "Unnamed"
|
||||
msgstr "अनामीक"
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:562
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:571
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
|
||||
msgstr "डेस्कटॉप फाइल मध्ये Exec नोंदणी निश्चित नाही"
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:844
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:863
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find terminal required for application"
|
||||
msgstr "अनुप्रयोगकरीता आवश्यक टर्मिनल आढळले नाही"
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1026
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1097
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
|
||||
msgstr "वापरकर्ता अनुप्रयोग संयोजन संचयीका %s बनवू शकले नाही: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1030
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
|
||||
msgstr "वापरकर्ता MIME संयोजन संचयीका %s बनवू शकले नाही: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1403
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1474
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Custom definition for %s"
|
||||
msgstr "%s करीता इच्छिक व्याख्या"
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1427
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create user desktop file %s"
|
||||
msgstr "वापरकर्ता डेस्कटॉप फाइल %s बनवू शकत नाही"
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1452
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't load just created desktop file"
|
||||
msgstr "नुकतेच निर्मीत केलेली डेस्कटॉप फाइल दाखल करू शकत नाही"
|
||||
|
||||
#: gio/gdrive.c:365
|
||||
#: gio/gdrive.c:369
|
||||
msgid "drive doesn't implement eject"
|
||||
msgstr "ड्राइव्ह बाहेर कडा कार्यान्वीत करत नाही"
|
||||
|
||||
#: gio/gdrive.c:432
|
||||
#: gio/gdrive.c:436
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
||||
msgstr "ड्राइव्ह आरोहन कार्यान्वीत करत नाही"
|
||||
@@ -1267,7 +1270,7 @@ msgstr "कचरापेटी समर्थित नाही"
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr "फाइल नावात '/' असू शकत नाही"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4039 gio/gvolume.c:318
|
||||
#: gio/gfile.c:4042 gio/gvolume.c:318
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr "खंड आरोहन कार्यारत करत नाही"
|
||||
|
||||
@@ -1286,23 +1289,23 @@ msgstr "फाइल ऐन्युमरेटरची अप्रतिम
|
||||
msgid "File enumerator is already closed"
|
||||
msgstr "फाइल ऐन्युमरेटर आधिपासूनच बंद आहे"
|
||||
|
||||
#: gio/gfileinputstream.c:143 gio/gfileinputstream.c:439
|
||||
#: gio/gfileoutputstream.c:154 gio/gfileoutputstream.c:556
|
||||
#: gio/gfileinputstream.c:154 gio/gfileinputstream.c:450
|
||||
#: gio/gfileoutputstream.c:168 gio/gfileoutputstream.c:570
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stream doesn't support query_info"
|
||||
msgstr "श्रृंखला query_info ला समर्थन देत नाही"
|
||||
|
||||
#: gio/gfileinputstream.c:354 gio/gfileoutputstream.c:395
|
||||
#: gio/gfileinputstream.c:365 gio/gfileoutputstream.c:409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Seek not supported on stream"
|
||||
msgstr "श्रृंखलेवर सीक समर्थित नाही"
|
||||
|
||||
#: gio/gfileinputstream.c:398
|
||||
#: gio/gfileinputstream.c:409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Truncate not allowed on input stream"
|
||||
msgstr "आगत श्रृंखलेवर ट्रंकेट वापरू शकत नाही"
|
||||
|
||||
#: gio/gfileoutputstream.c:490
|
||||
#: gio/gfileoutputstream.c:504
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Truncate not supported on stream"
|
||||
msgstr "श्रृंखलेवर ट्रंकेट समर्थित नाही"
|
||||
@@ -1499,28 +1502,28 @@ msgstr "अवैध गुणधर्म प्रकार (बाईट अ
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "परवानगी स्थापित करतेवेळी त्रूटी: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1772 gio/glocalfileinfo.c:1932
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1774 gio/glocalfileinfo.c:1934
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "मालक स्थापित करतेवेळी त्रूटी: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1795
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr "symlink शून्य नसायला हवे"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1803 gio/glocalfileinfo.c:1820
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1829
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1805 gio/glocalfileinfo.c:1822
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "symlink स्थापीत करतेवेळी त्रूटी: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1812
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1814
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr "symlink निश्चित करतेवेळी त्रूटी: फाइल symlink नाही"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1987
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "%s गुणधर्म स्थापित करणे समर्थित नाही"
|
||||
@@ -1593,17 +1596,47 @@ msgstr "लक्ष्य फाइल सामान्य फाइल न
|
||||
msgid "The file was externally modified"
|
||||
msgstr "फाइल बाहेरुन संपादित करण्यात आली"
|
||||
|
||||
#: gio/gmount.c:335
|
||||
#: gio/gmemoryinputstream.c:471 gio/gmemoryoutputstream.c:517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid GSeekType supplied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gmemoryinputstream.c:481 gio/gmemoryoutputstream.c:527
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid seek request"
|
||||
msgstr "अवैध फाइलनाव %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gmemoryinputstream.c:505
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gmemoryoutputstream.c:260
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reached maximum data array limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gmemoryoutputstream.c:295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Memory output stream not resizable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gmemoryoutputstream.c:311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to resize memory output stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gmount.c:341
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mount doesn't implement unmount"
|
||||
msgstr "खंड अनारोहन कार्यान्वीत होत नाही"
|
||||
|
||||
#: gio/gmount.c:407
|
||||
#: gio/gmount.c:413
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mount doesn't implement eject"
|
||||
msgstr "खंड बाहेर कडा कार्यन्वीत होत नाही"
|
||||
|
||||
#: gio/gmount.c:484
|
||||
#: gio/gmount.c:490
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mount doesn't implement remount"
|
||||
msgstr "खंड आरोहन कार्यारत करत नाही"
|
||||
@@ -1633,13 +1666,13 @@ msgstr "g_output_stream_write_async करीता खूप मोठी प
|
||||
msgid "Error reading from unix: %s"
|
||||
msgstr "युनीक्स पासून वाचतेवेळी त्रूटी: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:423
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:424
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:238 gio/gunixoutputstream.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing unix: %s"
|
||||
msgstr "युनीक्स बंद करतेवेळी त्रूटी: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixmounts.c:1753 gio/gunixmounts.c:1790
|
||||
#: gio/gunixmounts.c:1754 gio/gunixmounts.c:1791
|
||||
msgid "Filesystem root"
|
||||
msgstr "रूट फाइलप्रणाली"
|
||||
|
||||
@@ -1662,30 +1695,30 @@ msgstr "अनुप्रयोग आढळले नाही"
|
||||
msgid "Error launching application: %s"
|
||||
msgstr "अनुप्रयोग प्रक्षेपीत करतेवेळी त्रूटी: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gwin32appinfo.c:343
|
||||
#: gio/gwin32appinfo.c:349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "URIs not supported"
|
||||
msgstr "URI समर्थित नाही"
|
||||
|
||||
#: gio/gwin32appinfo.c:366
|
||||
#: gio/gwin32appinfo.c:371
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "association changes not supported on win32"
|
||||
msgstr "संबंधीत बदल win32 वर समर्थित नाही"
|
||||
|
||||
#: gio/gwin32appinfo.c:378
|
||||
#: gio/gwin32appinfo.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Association creation not supported on win32"
|
||||
msgstr "win32 वर ग निर्माण समर्थित नाही"
|
||||
|
||||
#: tests/gio-ls.c:28
|
||||
#: tests/gio-ls.c:27
|
||||
msgid "do not hide entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tests/gio-ls.c:30
|
||||
#: tests/gio-ls.c:29
|
||||
msgid "use a long listing format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tests/gio-ls.c:38
|
||||
#: tests/gio-ls.c:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[FILE...]"
|
||||
msgstr "[पर्याय...]"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user