From 61254347b19fa82c53a4f764346b5cb6b2aaf5dc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexandre Franke Date: Sat, 15 Aug 2015 11:36:48 +0000 Subject: [PATCH] Updated French translation --- po/fr.po | 517 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 258 insertions(+), 259 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index d80261978..b8538f84d 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: glib master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-15 05:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-14 09:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-15 05:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-15 13:36+0200\n" "Last-Translator: Claude Paroz \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "Language: fr\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgid "Show GApplication options" msgstr "Afficher les options GApplication" #: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46 -#: ../gio/gresource-tool.c:485 ../gio/gsettings-tool.c:521 +#: ../gio/gresource-tool.c:485 ../gio/gsettings-tool.c:525 msgid "Print help" msgstr "Afficher l'aide" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "[COMMANDE]" msgid "Print version" msgstr "Afficher la version" -#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:527 +#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:531 msgid "Print version information and exit" msgstr "Afficher les informations de version et quitter" @@ -147,7 +147,7 @@ msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" msgstr "Paramètre facultatif pour l'invocation de l'action, au format GVariant" #: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:523 -#: ../gio/gsettings-tool.c:607 +#: ../gio/gsettings-tool.c:611 #, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" @@ -161,7 +161,7 @@ msgid "Usage:\n" msgstr "Utilisation :\n" #: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:548 -#: ../gio/gsettings-tool.c:641 +#: ../gio/gsettings-tool.c:645 msgid "Arguments:\n" msgstr "Paramètres :\n" @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Le flux est déjà fermé" msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "La troncature n'est pas prise en charge sur le flux de base" -#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1858 +#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1847 #: ../gio/gdbusprivate.c:1375 ../gio/glocalfile.c:2212 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:870 ../gio/gsimpleasyncresult.c:896 #, c-format @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Séquence d'octets incorrecte en entrée du convertisseur" msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Erreur lors de la conversion : %s" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:990 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:981 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Initialisation annulable non prise en charge" @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "Type %s" msgid "Unknown type" msgstr "Type inconnu" -#: ../gio/gcontenttype-win32.c:161 +#: ../gio/gcontenttype-win32.c:162 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "Type de fichier %s" @@ -375,13 +375,13 @@ msgstr "" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Fin précoce de flux inattendue" -#: ../gio/gdbusaddress.c:148 ../gio/gdbusaddress.c:236 -#: ../gio/gdbusaddress.c:317 +#: ../gio/gdbusaddress.c:153 ../gio/gdbusaddress.c:241 +#: ../gio/gdbusaddress.c:322 #, c-format msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'" msgstr "Clé « %s » non prise en charge dans l'élément d'adresse « %s »" -#: ../gio/gdbusaddress.c:175 +#: ../gio/gdbusaddress.c:180 #, c-format msgid "" "Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" @@ -389,29 +389,29 @@ msgstr "" "L'adresse « %s » n'est pas valide (nécessite exactement une des clés de " "« path », « tmpdir » ou « abstract »)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:188 +#: ../gio/gdbusaddress.c:193 #, c-format msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'" msgstr "" "Combinaison clé/valeur sans signification dans l'élément d'adresse « %s »" -#: ../gio/gdbusaddress.c:251 ../gio/gdbusaddress.c:332 +#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337 #, c-format msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed" msgstr "Erreur dans l'adresse « %s » — l'attribut du port est mal formé" -#: ../gio/gdbusaddress.c:262 ../gio/gdbusaddress.c:343 +#: ../gio/gdbusaddress.c:267 ../gio/gdbusaddress.c:348 #, c-format msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed" msgstr "Erreur dans l'adresse « %s » — l'attribut de la famille est mal formé" -#: ../gio/gdbusaddress.c:452 +#: ../gio/gdbusaddress.c:457 #, c-format msgid "Address element '%s' does not contain a colon (:)" msgstr "" "L'élément d'adresse « %s » ne comporte pas de caractère deux-points (:)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:473 +#: ../gio/gdbusaddress.c:478 #, c-format msgid "" "Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an equal " @@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "" "Le couple clé/valeur %d, « %s », dans l'élément d'adresse « %s » ne comporte " "pas de signe égal" -#: ../gio/gdbusaddress.c:487 +#: ../gio/gdbusaddress.c:492 #, c-format msgid "" "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element " @@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "" "Erreur lors du décodage de la clé ou de la valeur dans le couple clé/valeur " "%d, « %s », dans l'élément d'adresse « %s »" -#: ../gio/gdbusaddress.c:565 +#: ../gio/gdbusaddress.c:570 #, c-format msgid "" "Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys " @@ -438,101 +438,101 @@ msgstr "" "Erreur dans l'adresse « %s » — le transport Unix requiert que soit " "exactement définie une des clés « path » ou « abstract »" -#: ../gio/gdbusaddress.c:601 +#: ../gio/gdbusaddress.c:606 #, c-format msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed" msgstr "" "Erreur dans l'adresse « %s » — l'attribut de l'hôte est manquant ou mal formé" -#: ../gio/gdbusaddress.c:615 +#: ../gio/gdbusaddress.c:620 #, c-format msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed" msgstr "" "Erreur dans l'adresse « %s » — l'attribut du port est manquant ou mal formé" -#: ../gio/gdbusaddress.c:629 +#: ../gio/gdbusaddress.c:634 #, c-format msgid "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" msgstr "" "Erreur dans l'adresse « %s » — l'attribut du fichier à dénomination unique " "est manquant ou mal formé" -#: ../gio/gdbusaddress.c:650 +#: ../gio/gdbusaddress.c:655 msgid "Error auto-launching: " msgstr "Erreur de lancement automatique :" -#: ../gio/gdbusaddress.c:658 +#: ../gio/gdbusaddress.c:663 #, c-format msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'" msgstr "Transport « %s » inconnu ou non pris en charge pour l'adresse « %s »" -#: ../gio/gdbusaddress.c:694 +#: ../gio/gdbusaddress.c:699 #, c-format msgid "Error opening nonce file '%s': %s" msgstr "" "Erreur lors de l'ouverture du fichier à dénomination unique « %s » : %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:712 +#: ../gio/gdbusaddress.c:717 #, c-format msgid "Error reading from nonce file '%s': %s" msgstr "Erreur de lecture du fichier à dénomination unique « %s » : %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:721 +#: ../gio/gdbusaddress.c:726 #, c-format msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d" msgstr "" "Erreur de lecture du fichier à dénomination unique « %s », 16 octets " "attendus, %d reçus" -#: ../gio/gdbusaddress.c:739 +#: ../gio/gdbusaddress.c:744 #, c-format msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:" msgstr "" "Erreur d'écriture du contenu du fichier à numérotation unique « %s » sur le " "flux :" -#: ../gio/gdbusaddress.c:945 +#: ../gio/gdbusaddress.c:950 msgid "The given address is empty" msgstr "L'adresse indiquée est vide" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1015 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1063 #, c-format msgid "Cannot spawn a message bus when setuid" msgstr "" "Impossible de générer dynamiquement un bus messages quand le drapeau setuid " "est mis" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1022 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1070 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " msgstr "" "Impossible de générer dynamiquement un bus messages sans identifiant " "machine : " -#: ../gio/gdbusaddress.c:1064 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1112 #, c-format msgid "Error spawning command line '%s': " msgstr "Erreur lors de la génération de la ligne de commande « %s » : " -#: ../gio/gdbusaddress.c:1281 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1329 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(saisissez n'importe quel caractère pour fermer cette fenêtre)\n" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1412 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1460 #, c-format msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" msgstr "" "La session dbus n'est pas lancée et autolaunch (le lancement automatique) a " "échoué" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1433 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1471 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "" "Impossible de déterminer l'adresse du bus de session (non pris en charge " "pour ce système d'exploitation)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1533 ../gio/gdbusconnection.c:6825 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1604 ../gio/gdbusconnection.c:6821 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " @@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "" "Impossible de déterminer l'adresse du bus à partir de la variable " "d'environnement DBUS_STARTER_BUS_TYPE — valeur inconnue « %s »" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1542 ../gio/gdbusconnection.c:6834 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1613 ../gio/gdbusconnection.c:6830 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "" "Impossible de déterminer l'adresse du bus étant donné que la variable " "d'environnement DBUS_STARTER_BUS_TYPE n'est pas définie" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1552 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1623 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "Type de bus %d inconnu" @@ -661,22 +661,22 @@ msgstr "Erreur lors de l'ouverture du trousseau de clés « %s » en écriture msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) " msgstr "(en outre, le relèvement du verrou pour « %s » a aussi échoué : %s) " -#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2359 +#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2348 msgid "The connection is closed" msgstr "La connexion est fermée" -#: ../gio/gdbusconnection.c:1888 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1877 msgid "Timeout was reached" msgstr "Le délai d'attente est dépassé" -#: ../gio/gdbusconnection.c:2481 +#: ../gio/gdbusconnection.c:2470 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "" "Marqueurs non pris en charge rencontrés lors de la construction d'une " "connexion côté client" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4061 ../gio/gdbusconnection.c:4408 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4051 ../gio/gdbusconnection.c:4398 #, c-format msgid "" "No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" @@ -684,70 +684,70 @@ msgstr "" "Pas d'interface « org.freedesktop.DBus.Properties » pour l'objet à " "l'emplacement %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4203 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4193 #, c-format msgid "No such property '%s'" msgstr "La propriété « %s » n'existe pas" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4215 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4205 #, c-format msgid "Property '%s' is not readable" msgstr "La propriété « %s » ne peut pas être lue" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4226 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4216 #, c-format msgid "Property '%s' is not writable" msgstr "La propriété « %s » ne peut pas être écrite" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4246 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4236 #, c-format msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'" msgstr "" "Erreur lors de la définition de la propriété « %s » : type attendu « %s », " "« %s » obtenu" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4351 ../gio/gdbusconnection.c:6265 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4341 ../gio/gdbusconnection.c:6261 #, c-format msgid "No such interface '%s'" msgstr "L'interface « %s » n'existe pas" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4559 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4549 msgid "No such interface" msgstr "Interface non reconnue" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4777 ../gio/gdbusconnection.c:6774 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4767 ../gio/gdbusconnection.c:6770 #, c-format msgid "No such interface '%s' on object at path %s" msgstr "L'interface « %s » n'existe pas pour l'objet à l'emplacement %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4875 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4865 #, c-format msgid "No such method '%s'" msgstr "La méthode « %s » n'existe pas" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4906 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4896 #, c-format msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'" msgstr "Le type du message, « %s », ne correspond pas au type attendu « %s »" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5104 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5094 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "Un objet est déjà exporté pour l'interface « %s » en « %s »" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5303 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5299 #, c-format msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'" msgstr "La méthode « %s » a renvoyé le type « %s », mais « %s » était attendu" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6376 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6372 #, c-format msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist" msgstr "" "La méthode « %s » sur l'interface « %s » avec la signature « %s » n'existe " "pas" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6497 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6493 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Une sous-arborescence est déjà exportée pour « %s »" @@ -1254,7 +1254,6 @@ msgid "Monitor a remote object." msgstr "Surveiller un objet distant." #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1993 ../gio/gdesktopappinfo.c:4511 -#: ../gio/gwin32appinfo.c:219 msgid "Unnamed" msgstr "Sans nom" @@ -1319,8 +1318,8 @@ msgstr "le lecteur n'implémente pas le démarrage (« start »)" msgid "drive doesn't implement stop" msgstr "le lecteur n'implémente pas l'arrêt (« stop »)" -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:189 ../gio/gdummytlsbackend.c:311 -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:401 +#: ../gio/gdummytlsbackend.c:188 ../gio/gdummytlsbackend.c:310 +#: ../gio/gdummytlsbackend.c:400 msgid "TLS support is not available" msgstr "La prise en charge TLS n'est pas disponible" @@ -1355,7 +1354,7 @@ msgstr "Un GEmblem est attendu pour le GEmblemedIcon" #: ../gio/gfile.c:3893 ../gio/gfile.c:3935 ../gio/gfile.c:4398 #: ../gio/gfile.c:4809 ../gio/gfile.c:4894 ../gio/gfile.c:4984 #: ../gio/gfile.c:5081 ../gio/gfile.c:5168 ../gio/gfile.c:5269 -#: ../gio/gfile.c:7788 ../gio/gfile.c:7878 ../gio/gfile.c:7962 +#: ../gio/gfile.c:7790 ../gio/gfile.c:7880 ../gio/gfile.c:7964 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437 msgid "Operation not supported" msgstr "Opération non prise en charge" @@ -1561,7 +1560,7 @@ msgid "Could not parse '%s' as IP address mask" msgstr "Impossible d'analyser « %s » comme masque d'adresse IP" #: ../gio/ginetsocketaddress.c:196 ../gio/ginetsocketaddress.c:213 -#: ../gio/gunixsocketaddress.c:209 +#: ../gio/gnativesocketaddress.c:106 ../gio/gunixsocketaddress.c:209 msgid "Not enough space for socket address" msgstr "Espace insuffisant pour une adresse de connecteur réseau" @@ -1584,7 +1583,7 @@ msgstr "Le flux en entrée n'implémente pas « read »" msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Le flux a une opération en cours" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1484 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1491 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "Élément <%s> interdit dans <%s>" @@ -1629,7 +1628,7 @@ msgstr "Erreur de lecture du fichier %s : %s" msgid "Error compressing file %s" msgstr "Erreur à la compression du fichier %s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:464 ../gio/glib-compile-schemas.c:1596 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:464 ../gio/glib-compile-schemas.c:1603 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "<%s> ne peut pas contenir du texte" @@ -1646,8 +1645,8 @@ msgstr "" "Les répertoires à partir desquels les fichiers seront lus (par défaut le " "répertoire actuel)" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:590 ../gio/glib-compile-schemas.c:2027 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2056 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:590 ../gio/glib-compile-schemas.c:2036 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2065 msgid "DIRECTORY" msgstr "RÉPERTOIRE" @@ -1700,17 +1699,17 @@ msgstr "" msgid "You should give exactly one file name\n" msgstr "Vous devez indiquer un et un seul nom de fichier\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:777 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:784 msgid "empty names are not permitted" msgstr "les noms vides ne sont pas autorisés" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:787 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:794 #, c-format msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" msgstr "" "nom « %s » non valide : les noms doivent commencer par une lettre minuscule" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:799 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:806 #, c-format msgid "" "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " @@ -1719,40 +1718,40 @@ msgstr "" "nom « %s » non valide : caractère « %c » non valide ; seuls les minuscules, " "les nombres et le tiret (« - ») sont autorisés." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:808 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:815 #, c-format msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted." msgstr "" "nom « %s » non valide : deux tirets successifs (« -- ») ne sont pas " "autorisés." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:817 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:824 #, c-format msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')." msgstr "" "nom « %s » non valide : le dernier caractère ne peut pas être un tiret (« -" " »)." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:825 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:832 #, c-format msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024" msgstr "nom « %s » non valide : la longueur maximale est 1024" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:894 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:901 #, c-format msgid " already specified" msgstr " a déjà été défini" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:920 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:927 msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema" msgstr "impossible d'ajouter des clés à un schéma « list-of »" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:931 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:938 #, c-format msgid " already specified" msgstr " a déjà été défini" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:949 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:956 #, c-format msgid "" " shadows in ; use " @@ -1761,7 +1760,7 @@ msgstr "" " masque dans  ; utilisez " " pour modifier la valeur" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:960 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:967 #, c-format msgid "" "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " @@ -1770,57 +1769,57 @@ msgstr "" " ne peut recevoir qu'un et un seul attribut parmi « type », « enum » ou " "« flags »" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:979 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:986 #, c-format msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." msgstr "<%s id='%s'> pas (encore) défini." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:994 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1001 #, c-format msgid "invalid GVariant type string '%s'" msgstr "chaîne de type GVariant « %s » non valide" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1024 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1031 msgid " given but schema isn't extending anything" msgstr "un est donné mais son schéma n'étend rien du tout" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1037 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1044 #, c-format msgid "no to override" msgstr "aucune à redéfinir" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1045 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1052 #, c-format msgid " already specified" msgstr " déjà défini" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1118 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125 #, c-format msgid " already specified" msgstr " déjà défini" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1130 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1137 #, c-format msgid " extends not yet existing schema '%s'" msgstr " étend le schéma « %s » qui n'existe pas encore" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1146 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1153 #, c-format msgid " is list of not yet existing schema '%s'" msgstr "" " est une liste du schéma « %s » qui n'existe pas encore" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1154 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1161 #, c-format msgid "Can not be a list of a schema with a path" msgstr "Un schéma avec un chemin ne peut contenir de liste" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1164 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1171 #, c-format msgid "Can not extend a schema with a path" msgstr "Impossible d'étendre un schéma avec un chemin" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1174 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1181 #, c-format msgid "" " is a list, extending which is not a list" @@ -1828,7 +1827,7 @@ msgstr "" " est une liste ; elle étend qui n'est pas " "une liste" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1184 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1191 #, c-format msgid "" " extends but '%s' " @@ -1837,69 +1836,69 @@ msgstr "" " étend mais " "« %s » n'étend pas « %s »" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1201 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1208 #, c-format msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" msgstr "" "si un chemin est indiqué, il doit commencer et finir par une barre oblique" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1208 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1215 #, c-format msgid "the path of a list must end with ':/'" msgstr "le chemin d'une liste doit finir par « :/ »" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1240 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1247 #, c-format msgid "<%s id='%s'> already specified" msgstr "<%s id='%s'> est déjà défini" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1390 ../gio/glib-compile-schemas.c:1406 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1397 ../gio/glib-compile-schemas.c:1413 #, c-format msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>" msgstr "Un seul élément <%s> est autorisé dans <%s>" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1488 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1495 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at the top level" msgstr "Élément <%s> interdit au premier niveau" #. Translators: Do not translate "--strict". -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1785 ../gio/glib-compile-schemas.c:1856 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1932 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1794 ../gio/glib-compile-schemas.c:1865 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941 #, c-format msgid "--strict was specified; exiting.\n" msgstr "--strict a été spécifié ; sortie en cours.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1793 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1802 #, c-format msgid "This entire file has been ignored.\n" msgstr "Le fichier complet a été ignoré.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1852 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1861 #, c-format msgid "Ignoring this file.\n" msgstr "Ce fichier est ignoré.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1892 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1901 #, c-format msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'" msgstr "" "Aucune clé nommée « %s » dans le schéma « %s » comme défini dans le fichier " "« %s » de redéfinition" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1898 ../gio/glib-compile-schemas.c:1956 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1984 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1907 ../gio/glib-compile-schemas.c:1965 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1993 #, c-format msgid "; ignoring override for this key.\n" msgstr " ; la redéfinition de cette clé a été ignorée.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1902 ../gio/glib-compile-schemas.c:1960 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1988 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1911 ../gio/glib-compile-schemas.c:1969 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997 #, c-format msgid " and --strict was specified; exiting.\n" msgstr " et --strict a été spécifié ; sortie en cours.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1918 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1927 #, c-format msgid "" "error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s." @@ -1907,12 +1906,12 @@ msgstr "" "Erreur d'analyse de la clé « %s » dans le schéma « %s » comme défini dans le " "fichier « %s » de redéfinition : %s." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1928 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1937 #, c-format msgid "Ignoring override for this key.\n" msgstr "La redéfinition de cette clé a été ignorée.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1946 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1955 #, c-format msgid "" "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the " @@ -1921,7 +1920,7 @@ msgstr "" "la redéfinition de la clé « %s » dans le schéma « %s » du fichier de " "redéfinition « %s » n'est pas dans la plage indiquée par le schéma" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1974 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1983 #, c-format msgid "" "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the " @@ -1930,23 +1929,23 @@ msgstr "" "la redéfinition de la clé « %s » dans le schéma « %s » du fichier de " "redéfinition « %s » n'est pas dans la liste des choix valides" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2027 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2036 msgid "where to store the gschemas.compiled file" msgstr "endroit où enregistrer le fichier gschemas.compiled" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2037 msgid "Abort on any errors in schemas" msgstr "Annulation en cas d'erreurs dans des schémas" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2029 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2038 msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgstr "Ne pas écrire de fichier gschema.compiled" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2030 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2039 msgid "Do not enforce key name restrictions" msgstr "Ne pas appliquer les limitations de nom de clé" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2059 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2068 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" @@ -1956,22 +1955,22 @@ msgstr "" "L'extension .gschema.xml est requise pour les fichiers schémas,\n" "et le fichier cache est nommé gschemas.compiled." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2075 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2084 #, c-format msgid "You should give exactly one directory name\n" msgstr "Vous devez indiquer un et un seul nom de répertoire\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2114 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2123 #, c-format msgid "No schema files found: " msgstr "Aucun fichier schéma trouvé : " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2117 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2126 #, c-format msgid "doing nothing.\n" msgstr "aucune action effectuée.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2120 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2129 #, c-format msgid "removed existing output file.\n" msgstr "fichier de sortie existant supprimé.\n" @@ -2353,16 +2352,16 @@ msgstr "mount n'implémente pas l'estimation du type de contenu" msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" msgstr "mount n'implémente pas la supposition d'un type de contenu synchrone" -#: ../gio/gnetworkaddress.c:384 +#: ../gio/gnetworkaddress.c:376 #, c-format msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" msgstr "Le nom d'hôte « %s » comporte « [ » mais pas « ] »" -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:199 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:302 +#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:206 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:309 msgid "Network unreachable" msgstr "Réseau inaccessible" -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:237 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:267 +#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:244 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:274 msgid "Host unreachable" msgstr "Hôte inaccessible" @@ -2380,7 +2379,7 @@ msgstr "Impossible de créer le moniteur de réseau : " msgid "Could not get network status: " msgstr "Impossible d'obtenir le statut du réseau : " -#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:278 +#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:326 #, c-format msgid "NetworkManager version too old" msgstr "La version de NetworkManager est trop ancienne" @@ -2393,15 +2392,15 @@ msgstr "Le flux de sortie n'implémente pas « write »" msgid "Source stream is already closed" msgstr "Le flux source est déjà fermé" -#: ../gio/gresolver.c:331 ../gio/gthreadedresolver.c:116 +#: ../gio/gresolver.c:330 ../gio/gthreadedresolver.c:116 #: ../gio/gthreadedresolver.c:126 #, c-format msgid "Error resolving '%s': %s" msgstr "Erreur de résolution de « %s » : %s" -#: ../gio/gresource.c:304 ../gio/gresource.c:552 ../gio/gresource.c:569 -#: ../gio/gresource.c:690 ../gio/gresource.c:759 ../gio/gresource.c:820 -#: ../gio/gresource.c:900 ../gio/gresourcefile.c:452 +#: ../gio/gresource.c:304 ../gio/gresource.c:555 ../gio/gresource.c:572 +#: ../gio/gresource.c:693 ../gio/gresource.c:762 ../gio/gresource.c:823 +#: ../gio/gresource.c:903 ../gio/gresourcefile.c:452 #: ../gio/gresourcefile.c:553 ../gio/gresourcefile.c:655 #, c-format msgid "The resource at '%s' does not exist" @@ -2511,7 +2510,7 @@ msgstr "" msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgstr " SECTION Un nom de section elf (facultatif)\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:556 ../gio/gsettings-tool.c:648 +#: ../gio/gresource-tool.c:556 ../gio/gsettings-tool.c:652 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr " COMMANDE La commande (facultative) à expliquer\n" @@ -2546,6 +2545,7 @@ msgid " PATH A resource path\n" msgstr " CHEMIN Un chemin de ressource\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72 +#: ../gio/gsettings-tool.c:837 #, c-format msgid "No such schema '%s'\n" msgstr "Le schéma « %s » n'existe pas\n" @@ -2582,38 +2582,38 @@ msgstr "Un chemin doit se terminer par une barre oblique (/)\n" msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" msgstr "Un chemin ne doit pas contenir deux barres obliques à la suite (//)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:490 +#: ../gio/gsettings-tool.c:494 #, c-format msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "La valeur donnée est en dehors du domaine de validité\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:497 +#: ../gio/gsettings-tool.c:501 #, c-format msgid "The key is not writable\n" msgstr "La clé ne peut pas être écrite\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:533 +#: ../gio/gsettings-tool.c:537 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "Lister les schémas (non-réadressables) installés" -#: ../gio/gsettings-tool.c:539 +#: ../gio/gsettings-tool.c:543 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "Lister les schémas réadressables installés" -#: ../gio/gsettings-tool.c:545 +#: ../gio/gsettings-tool.c:549 msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "Lister les clés du SCHÉMA" -#: ../gio/gsettings-tool.c:546 ../gio/gsettings-tool.c:552 -#: ../gio/gsettings-tool.c:589 +#: ../gio/gsettings-tool.c:550 ../gio/gsettings-tool.c:556 +#: ../gio/gsettings-tool.c:593 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "SCHÉMA[:CHEMIN]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:551 +#: ../gio/gsettings-tool.c:555 msgid "List the children of SCHEMA" msgstr "Lister les enfants du SCHÉMA" -#: ../gio/gsettings-tool.c:557 +#: ../gio/gsettings-tool.c:561 msgid "" "List keys and values, recursively\n" "If no SCHEMA is given, list all keys\n" @@ -2621,44 +2621,44 @@ msgstr "" "Lister les clés et les valeurs récursivement\n" "Si aucun SCHÉMA n'est indiqué, lister toutes les clés\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:559 +#: ../gio/gsettings-tool.c:563 msgid "[SCHEMA[:PATH]]" msgstr "[SCHÉMA[:CHEMIN]]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:564 +#: ../gio/gsettings-tool.c:568 msgid "Get the value of KEY" msgstr "Obtenir la valeur de KEY" -#: ../gio/gsettings-tool.c:565 ../gio/gsettings-tool.c:571 -#: ../gio/gsettings-tool.c:583 ../gio/gsettings-tool.c:595 +#: ../gio/gsettings-tool.c:569 ../gio/gsettings-tool.c:575 +#: ../gio/gsettings-tool.c:587 ../gio/gsettings-tool.c:599 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "SCHÉMA[:CHEMIN] CLÉ" -#: ../gio/gsettings-tool.c:570 +#: ../gio/gsettings-tool.c:574 msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "Demander la plage de validité des valeurs de la CLÉ" -#: ../gio/gsettings-tool.c:576 +#: ../gio/gsettings-tool.c:580 msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgstr "Définir la valeur de CLÉ à VALEUR" -#: ../gio/gsettings-tool.c:577 +#: ../gio/gsettings-tool.c:581 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "SCHÉMA[:CHEMIN] CLÉ VALEUR" -#: ../gio/gsettings-tool.c:582 +#: ../gio/gsettings-tool.c:586 msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "Rétablir CLÉ à sa valeur par défaut" -#: ../gio/gsettings-tool.c:588 +#: ../gio/gsettings-tool.c:592 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" msgstr "Réinitialiser toutes les clés de SCHÉMA à leurs valeurs par défaut" -#: ../gio/gsettings-tool.c:594 +#: ../gio/gsettings-tool.c:598 msgid "Check if KEY is writable" msgstr "Tester si CLÉ est inscriptible" -#: ../gio/gsettings-tool.c:600 +#: ../gio/gsettings-tool.c:604 msgid "" "Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" @@ -2668,11 +2668,11 @@ msgstr "" "Si CLÉ n'est pas défini, contrôle toutes les clés dans SCHÉMA.\n" "Presser ^C pour mettre fin au contrôle.\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:603 +#: ../gio/gsettings-tool.c:607 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "SCHÉMA[:CHEMIN] [CLÉ]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:615 +#: ../gio/gsettings-tool.c:619 msgid "" "Usage:\n" " gsettings --version\n" @@ -2719,7 +2719,7 @@ msgstr "" "Saisissez 'gsettings help COMMANDE' pour une aide détaillée.\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:638 +#: ../gio/gsettings-tool.c:642 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -2734,12 +2734,12 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:644 +#: ../gio/gsettings-tool.c:648 msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" msgstr "" " RÉPERTOIRE2SCHÉMA Un répertoire de recherche de schémas supplémentaires\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:652 +#: ../gio/gsettings-tool.c:656 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" @@ -2747,160 +2747,160 @@ msgstr "" " SCHÉMA Le nom du schéma\n" " CHEMIN Le chemin, pour les schémas réadressables\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:657 +#: ../gio/gsettings-tool.c:661 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr " CLÉ La clé (optionnelle) dans le schéma\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:661 +#: ../gio/gsettings-tool.c:665 msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr " CLÉ La clé dans le schéma\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:665 +#: ../gio/gsettings-tool.c:669 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr " VALEUR La valeur à définir\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:720 +#: ../gio/gsettings-tool.c:725 #, c-format msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" msgstr "Impossible de charger les schémas depuis %s : %s\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:782 +#: ../gio/gsettings-tool.c:795 #, c-format msgid "Empty schema name given\n" msgstr "Nom de schéma fourni vide\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:811 +#: ../gio/gsettings-tool.c:850 #, c-format msgid "No such key '%s'\n" msgstr "La clé « %s » n'existe pas\n" -#: ../gio/gsocket.c:271 +#: ../gio/gsocket.c:280 msgid "Invalid socket, not initialized" msgstr "Connecteur non valide, non initialisé" -#: ../gio/gsocket.c:278 +#: ../gio/gsocket.c:287 #, c-format msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" msgstr "Connecteur non valide, l'initialisation a échoué en raison de : %s" -#: ../gio/gsocket.c:286 +#: ../gio/gsocket.c:295 msgid "Socket is already closed" msgstr "Le connecteur est déjà fermé" -#: ../gio/gsocket.c:301 ../gio/gsocket.c:3630 ../gio/gsocket.c:3685 +#: ../gio/gsocket.c:310 ../gio/gsocket.c:3624 ../gio/gsocket.c:3679 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "Entrées/sorties hors délai sur le connecteur" -#: ../gio/gsocket.c:448 +#: ../gio/gsocket.c:439 #, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "création de GSocket à partir du descripteur de fichier : %s" -#: ../gio/gsocket.c:476 ../gio/gsocket.c:530 ../gio/gsocket.c:537 +#: ../gio/gsocket.c:467 ../gio/gsocket.c:521 ../gio/gsocket.c:528 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "Impossible de créer le connecteur : %s" -#: ../gio/gsocket.c:530 +#: ../gio/gsocket.c:521 msgid "Unknown family was specified" msgstr "Indication d'une famille inconnue" -#: ../gio/gsocket.c:537 +#: ../gio/gsocket.c:528 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "Indication d'un protocole inconnu" -#: ../gio/gsocket.c:1730 +#: ../gio/gsocket.c:1724 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "impossible d'obtenir l'adresse locale : %s" -#: ../gio/gsocket.c:1773 +#: ../gio/gsocket.c:1767 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "impossible d'obtenir l'adresse distante : %s" -#: ../gio/gsocket.c:1834 +#: ../gio/gsocket.c:1828 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "impossible d'écouter : %s" -#: ../gio/gsocket.c:1933 +#: ../gio/gsocket.c:1927 #, c-format msgid "Error binding to address: %s" msgstr "Erreur lors de liaison à l'adresse : %s" -#: ../gio/gsocket.c:2048 ../gio/gsocket.c:2085 +#: ../gio/gsocket.c:2042 ../gio/gsocket.c:2079 #, c-format msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "Erreur lors de la connexion au groupe multicast : %s" -#: ../gio/gsocket.c:2049 ../gio/gsocket.c:2086 +#: ../gio/gsocket.c:2043 ../gio/gsocket.c:2080 #, c-format msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "Erreur lors de la déconnexion du groupe multicast : %s" -#: ../gio/gsocket.c:2050 +#: ../gio/gsocket.c:2044 msgid "No support for source-specific multicast" msgstr "Aucune prise en charge pour le multicast spécifique à la source" -#: ../gio/gsocket.c:2272 +#: ../gio/gsocket.c:2266 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "Erreur d'acceptation de la connexion : %s" -#: ../gio/gsocket.c:2395 +#: ../gio/gsocket.c:2389 msgid "Connection in progress" msgstr "Connexion en cours" -#: ../gio/gsocket.c:2445 +#: ../gio/gsocket.c:2439 msgid "Unable to get pending error: " msgstr "Impossible d'obtenir l'erreur actuelle : " -#: ../gio/gsocket.c:2648 +#: ../gio/gsocket.c:2642 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "Erreur lors de la réception des données : %s" -#: ../gio/gsocket.c:2823 +#: ../gio/gsocket.c:2817 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "Erreur lors de l'envoi des données : %s" -#: ../gio/gsocket.c:2937 +#: ../gio/gsocket.c:2931 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "Impossible de fermer le connecteur : %s" -#: ../gio/gsocket.c:3016 +#: ../gio/gsocket.c:3010 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "Erreur lors de la fermeture du connecteur : %s" -#: ../gio/gsocket.c:3623 +#: ../gio/gsocket.c:3617 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "En attente de l'état du connecteur : %s" -#: ../gio/gsocket.c:3910 ../gio/gsocket.c:3993 ../gio/gsocket.c:4221 +#: ../gio/gsocket.c:3904 ../gio/gsocket.c:3987 ../gio/gsocket.c:4230 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Erreur d'envoi de message : %s" -#: ../gio/gsocket.c:3935 +#: ../gio/gsocket.c:3929 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "GSocketControlMessage n'est pas pris en charge par Windows" -#: ../gio/gsocket.c:4549 ../gio/gsocket.c:4687 +#: ../gio/gsocket.c:4559 ../gio/gsocket.c:4697 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Erreur lors de la réception du message : %s" -#: ../gio/gsocket.c:4809 +#: ../gio/gsocket.c:4819 #, c-format msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgstr "Impossible de lire les données d'authentification du connecteur : %s" -#: ../gio/gsocket.c:4818 +#: ../gio/gsocket.c:4828 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "" "g_socket_get_credentials n'est pas implémenté sur ce système d'exploitation" @@ -3161,12 +3161,12 @@ msgstr "Pas de message de contrôle attendu, %d reçu(s)" msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Erreur lors de la désactivation de SO_PASSCRED : %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:370 ../gio/gunixinputstream.c:391 +#: ../gio/gunixinputstream.c:369 ../gio/gunixinputstream.c:390 #, c-format msgid "Error reading from file descriptor: %s" msgstr "Erreur de lecture à partir du descripteur de fichier : %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:424 ../gio/gunixoutputstream.c:410 +#: ../gio/gunixinputstream.c:423 ../gio/gunixoutputstream.c:409 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "Erreur de fermeture du descripteur de fichier : %s" @@ -3175,7 +3175,7 @@ msgstr "Erreur de fermeture du descripteur de fichier : %s" msgid "Filesystem root" msgstr "Racine du système de fichiers" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:356 ../gio/gunixoutputstream.c:377 +#: ../gio/gunixoutputstream.c:355 ../gio/gunixoutputstream.c:376 #, c-format msgid "Error writing to file descriptor: %s" msgstr "Erreur d'écriture vers le descripteur de fichier : %s" @@ -3198,35 +3198,17 @@ msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation" msgstr "" "le volume n'implémente pas l'éjection (« eject » ou « eject_with_operation »)" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:274 -msgid "Can't find application" -msgstr "Impossible de trouver l'application" - -#: ../gio/gwin32appinfo.c:303 -#, c-format -msgid "Error launching application: %s" -msgstr "Erreur lors du lancement de l'application : %s" - -#: ../gio/gwin32appinfo.c:378 -msgid "association changes not supported on win32" -msgstr "" -"Les modifications d'association ne sont pas prises en en charge sur win32" - -#: ../gio/gwin32appinfo.c:390 -msgid "Association creation not supported on win32" -msgstr "La création d'associations n'est pas prise en charge sur win32" - -#: ../gio/gwin32inputstream.c:344 +#: ../gio/gwin32inputstream.c:343 #, c-format msgid "Error reading from handle: %s" msgstr "Erreur de lecture à partir de l'identificateur : %s" -#: ../gio/gwin32inputstream.c:388 ../gio/gwin32outputstream.c:375 +#: ../gio/gwin32inputstream.c:387 ../gio/gwin32outputstream.c:374 #, c-format msgid "Error closing handle: %s" msgstr "Erreur de fermeture de l'identificateur : %s" -#: ../gio/gwin32outputstream.c:331 +#: ../gio/gwin32outputstream.c:330 #, c-format msgid "Error writing to handle: %s" msgstr "Erreur lors de l'écriture vers l'identificateur : %s" @@ -3772,8 +3754,8 @@ msgstr "" "Le fichier de clés contient un codage de caractères non pris en charge « %s »" #: ../glib/gkeyfile.c:1548 ../glib/gkeyfile.c:1721 ../glib/gkeyfile.c:3099 -#: ../glib/gkeyfile.c:3162 ../glib/gkeyfile.c:3288 ../glib/gkeyfile.c:3418 -#: ../glib/gkeyfile.c:3560 ../glib/gkeyfile.c:3789 ../glib/gkeyfile.c:3856 +#: ../glib/gkeyfile.c:3162 ../glib/gkeyfile.c:3292 ../glib/gkeyfile.c:3422 +#: ../glib/gkeyfile.c:3566 ../glib/gkeyfile.c:3795 ../glib/gkeyfile.c:3862 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "Le fichier de clés n'a pas de groupe « %s »" @@ -3814,34 +3796,34 @@ msgstr "" "La clé « %s » dans le groupe « %s » a une valeur « %s » alors que %s était " "attendu" -#: ../glib/gkeyfile.c:4096 +#: ../glib/gkeyfile.c:4102 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Le fichier de clés contient un caractère d'échappement en fin de ligne" -#: ../glib/gkeyfile.c:4118 +#: ../glib/gkeyfile.c:4124 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "" "Le fichier de clés contient une séquence d'échappement non valide « %s »" -#: ../glib/gkeyfile.c:4260 +#: ../glib/gkeyfile.c:4266 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "La valeur « %s » ne peut pas être interprétée comme un nombre." -#: ../glib/gkeyfile.c:4274 +#: ../glib/gkeyfile.c:4280 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "La valeur entière « %s » est hors plage" -#: ../glib/gkeyfile.c:4307 +#: ../glib/gkeyfile.c:4313 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "" "La valeur « %s » ne peut pas être interprétée comme un nombre à virgule " "flottante." -#: ../glib/gkeyfile.c:4331 +#: ../glib/gkeyfile.c:4337 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "La valeur « %s » ne peut pas être interprétée comme un booléen." @@ -4087,61 +4069,65 @@ msgstr "" "Le document s'est terminé de manière inattendue à l'intérieur d'un " "commentaire ou d'une instruction de traitement" -#: ../glib/goption.c:858 +#: ../glib/goption.c:857 msgid "Usage:" msgstr "Utilisation :" -#: ../glib/goption.c:858 +#: ../glib/goption.c:861 msgid "[OPTION...]" msgstr "[OPTION...]" -#: ../glib/goption.c:974 +#: ../glib/goption.c:977 msgid "Help Options:" msgstr "Options de l'aide :" -#: ../glib/goption.c:975 +#: ../glib/goption.c:978 msgid "Show help options" msgstr "Affiche les options de l'aide" -#: ../glib/goption.c:981 +#: ../glib/goption.c:984 msgid "Show all help options" msgstr "Affiche toutes les options de l'aide" -#: ../glib/goption.c:1043 +#: ../glib/goption.c:1047 msgid "Application Options:" msgstr "Options de l'application :" -#: ../glib/goption.c:1107 ../glib/goption.c:1177 +#: ../glib/goption.c:1049 +msgid "Options:" +msgstr "Options :" + +#: ../glib/goption.c:1113 ../glib/goption.c:1183 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "Impossible d'analyser la valeur entière « %s » pour %s" -#: ../glib/goption.c:1117 ../glib/goption.c:1185 +#: ../glib/goption.c:1123 ../glib/goption.c:1191 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "La valeur entière « %s » pour %s est hors plage" -#: ../glib/goption.c:1142 +#: ../glib/goption.c:1148 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "Impossible d'analyser la valeur double « %s » pour %s" -#: ../glib/goption.c:1150 +#: ../glib/goption.c:1156 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "La valeur double « %s » pour %s est hors plage" -#: ../glib/goption.c:1436 ../glib/goption.c:1515 +#: ../glib/goption.c:1442 ../glib/goption.c:1521 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Erreur lors de l'analyse de l'option %s" -#: ../glib/goption.c:1546 ../glib/goption.c:1659 +#: ../glib/goption.c:1552 ../glib/goption.c:1665 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Argument manquant pour %s" -#: ../glib/goption.c:2120 +#: ../glib/goption.c:2126 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Option inconnue %s" @@ -4452,73 +4438,73 @@ msgstr "le nom est trop long dans (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) ou (*THEN)" msgid "character value in \\u.... sequence is too large" msgstr "la valeur du caractère dans la séquence \\u.... est trop grande" -#: ../glib/gregex.c:746 ../glib/gregex.c:1915 +#: ../glib/gregex.c:746 ../glib/gregex.c:1973 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Erreur lors de la correspondance de l'expression régulière %s : %s" -#: ../glib/gregex.c:1312 +#: ../glib/gregex.c:1317 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "La bibliothèque PCRE est compilée sans la prise en charge UTF-8" -#: ../glib/gregex.c:1316 +#: ../glib/gregex.c:1321 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "" "La bibliothèque PCRE est compilée sans la prise en charge des propriétés " "UTF-8" -#: ../glib/gregex.c:1324 +#: ../glib/gregex.c:1329 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" msgstr "La bibliothèque PCRE est compilée avec des options incompatibles" -#: ../glib/gregex.c:1383 +#: ../glib/gregex.c:1358 +#, c-format +msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" +msgstr "Erreur lors de l'optimisation de l'expression régulière %s : %s" + +#: ../glib/gregex.c:1438 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "" "Erreur à la compilation de l'expression régulière %s au caractère %d : %s" -#: ../glib/gregex.c:1425 -#, c-format -msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" -msgstr "Erreur lors de l'optimisation de l'expression régulière %s : %s" - -#: ../glib/gregex.c:2347 +#: ../glib/gregex.c:2409 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "chiffre hexadécimal ou « } » attendu" -#: ../glib/gregex.c:2363 +#: ../glib/gregex.c:2425 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "chiffre hexadécimal attendu" -#: ../glib/gregex.c:2403 +#: ../glib/gregex.c:2465 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "« < » manquant dans la référence symbolique" -#: ../glib/gregex.c:2412 +#: ../glib/gregex.c:2474 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "référence symbolique non terminée" -#: ../glib/gregex.c:2419 +#: ../glib/gregex.c:2481 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "référence symbolique de longueur nulle" -#: ../glib/gregex.c:2430 +#: ../glib/gregex.c:2492 msgid "digit expected" msgstr "chiffre attendu" -#: ../glib/gregex.c:2448 +#: ../glib/gregex.c:2510 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "référence symbolique illégale" -#: ../glib/gregex.c:2510 +#: ../glib/gregex.c:2572 msgid "stray final '\\'" msgstr "terminaison parasite « \\ »" -#: ../glib/gregex.c:2514 +#: ../glib/gregex.c:2576 msgid "unknown escape sequence" msgstr "séquence d'échappement inconnue" -#: ../glib/gregex.c:2524 +#: ../glib/gregex.c:2586 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" @@ -4570,63 +4556,63 @@ msgstr "" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Erreur inattendue dans waitpid() (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:849 ../glib/gspawn-win32.c:1233 +#: ../glib/gspawn.c:844 ../glib/gspawn-win32.c:1233 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "Le processus fils s'est terminé avec le code %ld" -#: ../glib/gspawn.c:857 +#: ../glib/gspawn.c:852 #, c-format msgid "Child process killed by signal %ld" msgstr "Le processus fils a été tué par le signal %ld" -#: ../glib/gspawn.c:864 +#: ../glib/gspawn.c:859 #, c-format msgid "Child process stopped by signal %ld" msgstr "Le processus fils a été arrêté par le signal %ld" -#: ../glib/gspawn.c:871 +#: ../glib/gspawn.c:866 #, c-format msgid "Child process exited abnormally" msgstr "Le processus fils s'est terminé anormalement" -#: ../glib/gspawn.c:1276 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347 +#: ../glib/gspawn.c:1271 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "La lecture depuis un tube fils a échoué (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1346 +#: ../glib/gspawn.c:1341 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Le clonage a échoué (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1495 ../glib/gspawn-win32.c:370 +#: ../glib/gspawn.c:1490 ../glib/gspawn-win32.c:370 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Le changement de répertoire « %s » a échoué (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1505 +#: ../glib/gspawn.c:1500 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "L'exécution du processus fils « %s » a échoué (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1515 +#: ../glib/gspawn.c:1510 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "" "La redirection de la sortie ou de l'entrée du processus fils a échoué (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1524 +#: ../glib/gspawn.c:1519 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Le clonage du processus fils a échoué (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1532 +#: ../glib/gspawn.c:1527 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "Erreur inconnue à l'exécution du processus fils « %s »" -#: ../glib/gspawn.c:1556 +#: ../glib/gspawn.c:1551 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "" @@ -4785,6 +4771,19 @@ msgstr[1] "%s octets" msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f Ko" +#~ msgid "Can't find application" +#~ msgstr "Impossible de trouver l'application" + +#~ msgid "Error launching application: %s" +#~ msgstr "Erreur lors du lancement de l'application : %s" + +#~ msgid "association changes not supported on win32" +#~ msgstr "" +#~ "Les modifications d'association ne sont pas prises en en charge sur win32" + +#~ msgid "Association creation not supported on win32" +#~ msgstr "La création d'associations n'est pas prise en charge sur win32" + #~ msgid "Unable to find default local directory monitor type" #~ msgstr "" #~ "Impossible de trouver le type de moniteur de répertoire local par défaut"