Updated Thai translation.

2008-02-06  Theppitak Karoonboonyanan  <thep@linux.thai.net>

	* th.po: Updated Thai translation.


svn path=/trunk/; revision=6456
This commit is contained in:
Theppitak Karoonboonyanan 2008-02-06 09:00:07 +00:00 committed by Theppitak Karoonboonyanan
parent fc8bebd0c0
commit 6279f2a891
2 changed files with 52 additions and 39 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2008-02-06 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
* th.po: Updated Thai translation.
2008-02-04 Jovan Naumovski <jovan@lugola.net> 2008-02-04 Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>
* mk.po: Updated Macedonian translation. * mk.po: Updated Macedonian translation.

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.14.1\n" "Project-Id-Version: glib 2.14.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-28 18:34-0500\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-06 15:58+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-25 14:22+0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-06 16:00+0700\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -17,14 +17,14 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861 #: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782
#: glib/gbookmarkfile.c:908 #: glib/gbookmarkfile.c:861 glib/gbookmarkfile.c:908
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
msgstr "พบแอตทริบิวต์ '%s' ที่ไม่ต้องการ สำหรับอิลิเมนต์ '%s'" msgstr "พบแอตทริบิวต์ '%s' ที่ไม่ต้องการ สำหรับอิลิเมนต์ '%s'"
#: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:803 #: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793
#: glib/gbookmarkfile.c:919 #: glib/gbookmarkfile.c:803 glib/gbookmarkfile.c:919
#, c-format #, c-format
msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
msgstr "ไม่พบแอตทริบิวต์ '%s' สำหรับอิลิเมนต์ '%s'" msgstr "ไม่พบแอตทริบิวต์ '%s' สำหรับอิลิเมนต์ '%s'"
@ -112,8 +112,8 @@ msgstr "มีลำดับไบต์ที่ไม่ถูกต้อง
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างแปลงรหัส: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างแปลงรหัส: %s"
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:946 glib/gutf8.c:1150 glib/gutf8.c:1291 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:946 glib/gutf8.c:1150
#: glib/gutf8.c:1395 #: glib/gutf8.c:1291 glib/gutf8.c:1395
#, c-format #, c-format
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "มีลำดับไบต์ไม่เต็มอักขระอยู่ที่ท้ายข้อมูลเข้า" msgstr "มีลำดับไบต์ไม่เต็มอักขระอยู่ที่ท้ายข้อมูลเข้า"
@ -274,7 +274,8 @@ msgstr "ไม่สามารถเปิดตัวแปลงรหัส
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลแบบดิบใน g_io_channel_read_line_string" msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลแบบดิบใน g_io_channel_read_line_string"
#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1811 glib/giochannel.c:1898 #: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1811
#: glib/giochannel.c:1898
#, c-format #, c-format
msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "มีข้อมูลตกค้างไม่ได้แปลงอยู่ในบัฟเฟอร์สำหรับอ่าน" msgstr "มีข้อมูลตกค้างไม่ได้แปลงอยู่ในบัฟเฟอร์สำหรับอ่าน"
@ -862,12 +863,14 @@ msgstr "ดำเนินงานโพรเซสลูกไม่สำเ
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "ชื่อโปรแกรมผิดรูปแบบ: %s" msgstr "ชื่อโปรแกรมผิดรูปแบบ: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:438 glib/gspawn-win32.c:678 glib/gspawn-win32.c:1218 #: glib/gspawn-win32.c:438 glib/gspawn-win32.c:678
#: glib/gspawn-win32.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "สตริงผิดรูปแบบในเวกเตอร์ของอาร์กิวเมนต์ที่ตำแหน่ง %d: %s" msgstr "สตริงผิดรูปแบบในเวกเตอร์ของอาร์กิวเมนต์ที่ตำแหน่ง %d: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:449 glib/gspawn-win32.c:692 glib/gspawn-win32.c:1251 #: glib/gspawn-win32.c:449 glib/gspawn-win32.c:692
#: glib/gspawn-win32.c:1251
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "สตริงผิดรูปแบบในตัวแปรสภาพแวดล้อม: %s" msgstr "สตริงผิดรูปแบบในตัวแปรสภาพแวดล้อม: %s"
@ -940,8 +943,8 @@ msgstr "อ่านข้อมูลจากไปป์จากโพรเ
msgid "Character out of range for UTF-8" msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "อักขระอยู่นอกช่วงของ UTF-8" msgstr "อักขระอยู่นอกช่วงของ UTF-8"
#: glib/gutf8.c:1118 glib/gutf8.c:1127 glib/gutf8.c:1259 glib/gutf8.c:1268 #: glib/gutf8.c:1118 glib/gutf8.c:1127 glib/gutf8.c:1259
#: glib/gutf8.c:1409 glib/gutf8.c:1505 #: glib/gutf8.c:1268 glib/gutf8.c:1409 glib/gutf8.c:1505
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid sequence in conversion input" msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "มีลำดับข้อมูลที่ไม่ถูกต้องในข้อมูลที่ป้อนให้ตัวแปลงรหัส" msgstr "มีลำดับข้อมูลที่ไม่ถูกต้องในข้อมูลที่ป้อนให้ตัวแปลงรหัส"
@ -1116,8 +1119,9 @@ msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "ค่า '%s' ไม่สามารถตีความเป็นบูลีนได้" msgstr "ค่า '%s' ไม่สามารถตีความเป็นบูลีนได้"
#: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:186 #: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:186
#: gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:559 gio/ginputstream.c:684 #: gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:559
#: gio/goutputstream.c:193 gio/goutputstream.c:647 #: gio/ginputstream.c:684 gio/goutputstream.c:193
#: gio/goutputstream.c:647
#, c-format #, c-format
msgid "Too large count value passed to %s" msgid "Too large count value passed to %s"
msgstr "มีการส่งค่า count ที่สูงเกินไปมาให้ %s" msgstr "มีการส่งค่า count ที่สูงเกินไปมาให้ %s"
@ -1142,7 +1146,7 @@ msgstr "ชนิดข้อมูลไม่รู้จัก"
msgid "%s filetype" msgid "%s filetype"
msgstr "ชนิดแฟ้ม %s" msgstr "ชนิดแฟ้ม %s"
#: gio/gcontenttype.c:571 #: gio/gcontenttype.c:574
#, c-format #, c-format
msgid "%s type" msgid "%s type"
msgstr "ชนิด %s" msgstr "ชนิด %s"
@ -1152,44 +1156,39 @@ msgstr "ชนิด %s"
msgid "Unexpected early end-of-stream" msgid "Unexpected early end-of-stream"
msgstr "พบจุดจบสตรีมก่อนกำหนด" msgstr "พบจุดจบสตรีมก่อนกำหนด"
#: gio/gdesktopappinfo.c:403 gio/gwin32appinfo.c:222 #: gio/gdesktopappinfo.c:410 gio/gwin32appinfo.c:222
msgid "Unnamed" msgid "Unnamed"
msgstr "ไม่มีชื่อ" msgstr "ไม่มีชื่อ"
#: gio/gdesktopappinfo.c:579 #: gio/gdesktopappinfo.c:587
#, c-format #, c-format
msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
msgstr "แฟ้มเดสก์ท็อปไม่ได้ระบุเขตข้อมูล Exec" msgstr "แฟ้มเดสก์ท็อปไม่ได้ระบุเขตข้อมูล Exec"
#: gio/gdesktopappinfo.c:871 #: gio/gdesktopappinfo.c:881
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find terminal required for application" msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "หาเทอร์มินัลซึ่งต้องใช้ในการเปิดโปรแกรมไม่พบ" msgstr "หาเทอร์มินัลซึ่งต้องใช้ในการเปิดโปรแกรมไม่พบ"
#: gio/gdesktopappinfo.c:1105 #: gio/gdesktopappinfo.c:1113
#, c-format #, c-format
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ %s สำหรับเก็บค่าตั้งโปรแกรมของผู้ใช้: %s" msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ %s สำหรับเก็บค่าตั้งโปรแกรมของผู้ใช้: %s"
#: gio/gdesktopappinfo.c:1109 #: gio/gdesktopappinfo.c:1117
#, c-format #, c-format
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ %s สำหรับเก็บค่าตั้ง MIME ของผู้ใช้: %s" msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ %s สำหรับเก็บค่าตั้ง MIME ของผู้ใช้: %s"
#: gio/gdesktopappinfo.c:1428 #: gio/gdesktopappinfo.c:1456
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr "ข้อกำหนดกำหนดเองสำหรับ %s"
#: gio/gdesktopappinfo.c:1452
#, c-format #, c-format
msgid "Can't create user desktop file %s" msgid "Can't create user desktop file %s"
msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้มเดสก์ท็อป %s สำหรับผู้ใช้" msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้มเดสก์ท็อป %s สำหรับผู้ใช้"
#: gio/gdesktopappinfo.c:1477 #: gio/gdesktopappinfo.c:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Can't load just created desktop file" msgid "Custom definition for %s"
msgstr "ไม่สามารถเรียกแฟ้มเดสก์ท็อปที่เพิ่งสร้าง" msgstr "ข้อกำหนดกำหนดเองสำหรับ %s"
#: gio/gdrive.c:369 #: gio/gdrive.c:369
msgid "drive doesn't implement eject" msgid "drive doesn't implement eject"
@ -1199,10 +1198,12 @@ msgstr "ไดรว์ไม่สามารถใช้คำสั่งด
msgid "drive doesn't implement polling for media" msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "ไดรว์ไม่สามารถใช้คำสั่งตรวจสอบสื่อได้" msgstr "ไดรว์ไม่สามารถใช้คำสั่งตรวจสอบสื่อได้"
#: gio/gfile.c:755 gio/gfile.c:943 gio/gfile.c:1076 gio/gfile.c:1230 #: gio/gfile.c:755 gio/gfile.c:943 gio/gfile.c:1076
#: gio/gfile.c:1283 gio/gfile.c:1340 gio/gfile.c:1421 gio/gfile.c:2459 #: gio/gfile.c:1230 gio/gfile.c:1283 gio/gfile.c:1340
#: gio/gfile.c:2504 gio/gfile.c:2554 gio/gfile.c:2593 gio/gfile.c:2917 #: gio/gfile.c:1421 gio/gfile.c:2459 gio/gfile.c:2504
#: gio/gfile.c:3316 gio/gfile.c:3395 gio/gfile.c:3475 gio/gfile.c:3553 #: gio/gfile.c:2554 gio/gfile.c:2593 gio/gfile.c:2917
#: gio/gfile.c:3316 gio/gfile.c:3395 gio/gfile.c:3475
#: gio/gfile.c:3553
#, c-format #, c-format
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "ไม่รองรับการกระทำนี้" msgstr "ไม่รองรับการกระทำนี้"
@ -1252,20 +1253,25 @@ msgstr "ชื่อแฟ้มจะมีอักขระ '%c' ไม่ไ
msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "โวลุมไม่รองรับการเมานท์" msgstr "โวลุมไม่รองรับการเมานท์"
#: gio/gfile.c:4636
#, c-format
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "ไม่มีโปรแกรมที่ลงทะเบียนสำหรับจัดการแฟ้มประเภทนี้ไว้"
#: gio/gfileenumerator.c:151 #: gio/gfileenumerator.c:151
#, c-format #, c-format
msgid "Enumerator is closed" msgid "Enumerator is closed"
msgstr "ตัวไล่แจงถูกปิด" msgstr "ตัวแจงนับถูกปิด"
#: gio/gfileenumerator.c:158 gio/gfileenumerator.c:217 #: gio/gfileenumerator.c:158 gio/gfileenumerator.c:217
#: gio/gfileenumerator.c:317 gio/gfileenumerator.c:424 #: gio/gfileenumerator.c:317 gio/gfileenumerator.c:425
#, c-format #, c-format
msgid "File enumerator has outstanding operation" msgid "File enumerator has outstanding operation"
msgstr "ตัวไล่แจงแฟ้มมีการกระทำค้างอยู่" msgstr "ตัวแจงนับแฟ้มมีการกระทำค้างอยู่"
#: gio/gfileenumerator.c:307 gio/gfileenumerator.c:414 #: gio/gfileenumerator.c:307 gio/gfileenumerator.c:415
msgid "File enumerator is already closed" msgid "File enumerator is already closed"
msgstr "ตัวไล่แจงแฟ้มถูกปิดไปแล้ว" msgstr "ตัวแจงนับแฟ้มถูกปิดไปแล้ว"
#: gio/gfileinputstream.c:154 gio/gfileinputstream.c:421 #: gio/gfileinputstream.c:154 gio/gfileinputstream.c:421
#: gio/gfileoutputstream.c:168 gio/gfileoutputstream.c:523 #: gio/gfileoutputstream.c:168 gio/gfileoutputstream.c:523
@ -1679,6 +1685,9 @@ msgstr "ใช้รูปแบบรายการแบบยาว"
msgid "[FILE...]" msgid "[FILE...]"
msgstr "[FILE...]" msgstr "[FILE...]"
#~ msgid "Can't load just created desktop file"
#~ msgstr "ไม่สามารถเรียกแฟ้มเดสก์ท็อปที่เพิ่งสร้าง"
#~ msgid "Target file already exists" #~ msgid "Target file already exists"
#~ msgstr "มีแฟ้มปลายทางชื่อนี้อยู่ก่อนแล้ว" #~ msgstr "มีแฟ้มปลายทางชื่อนี้อยู่ก่อนแล้ว"