mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-03-03 14:42:10 +01:00
Updated Thai translation.
2008-02-06 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> * th.po: Updated Thai translation. svn path=/trunk/; revision=6456
This commit is contained in:
parent
fc8bebd0c0
commit
6279f2a891
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2008-02-06 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
|
||||
|
||||
* th.po: Updated Thai translation.
|
||||
|
||||
2008-02-04 Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>
|
||||
|
||||
* mk.po: Updated Macedonian translation.
|
||||
|
87
po/th.po
87
po/th.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib 2.14.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-01-28 18:34-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-25 14:22+0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-06 15:58+0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-06 16:00+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -17,14 +17,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:908
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:861 glib/gbookmarkfile.c:908
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
|
||||
msgstr "พบแอตทริบิวต์ '%s' ที่ไม่ต้องการ สำหรับอิลิเมนต์ '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:803
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:919
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:803 glib/gbookmarkfile.c:919
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
|
||||
msgstr "ไม่พบแอตทริบิวต์ '%s' สำหรับอิลิเมนต์ '%s'"
|
||||
@ -112,8 +112,8 @@ msgstr "มีลำดับไบต์ที่ไม่ถูกต้อง
|
||||
msgid "Error during conversion: %s"
|
||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างแปลงรหัส: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:946 glib/gutf8.c:1150 glib/gutf8.c:1291
|
||||
#: glib/gutf8.c:1395
|
||||
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:946 glib/gutf8.c:1150
|
||||
#: glib/gutf8.c:1291 glib/gutf8.c:1395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Partial character sequence at end of input"
|
||||
msgstr "มีลำดับไบต์ไม่เต็มอักขระอยู่ที่ท้ายข้อมูลเข้า"
|
||||
@ -274,7 +274,8 @@ msgstr "ไม่สามารถเปิดตัวแปลงรหัส
|
||||
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
|
||||
msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลแบบดิบใน g_io_channel_read_line_string"
|
||||
|
||||
#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1811 glib/giochannel.c:1898
|
||||
#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1811
|
||||
#: glib/giochannel.c:1898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
|
||||
msgstr "มีข้อมูลตกค้างไม่ได้แปลงอยู่ในบัฟเฟอร์สำหรับอ่าน"
|
||||
@ -862,12 +863,14 @@ msgstr "ดำเนินงานโพรเซสลูกไม่สำเ
|
||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||
msgstr "ชื่อโปรแกรมผิดรูปแบบ: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:438 glib/gspawn-win32.c:678 glib/gspawn-win32.c:1218
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:438 glib/gspawn-win32.c:678
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1218
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
msgstr "สตริงผิดรูปแบบในเวกเตอร์ของอาร์กิวเมนต์ที่ตำแหน่ง %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:449 glib/gspawn-win32.c:692 glib/gspawn-win32.c:1251
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:449 glib/gspawn-win32.c:692
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||
msgstr "สตริงผิดรูปแบบในตัวแปรสภาพแวดล้อม: %s"
|
||||
@ -940,8 +943,8 @@ msgstr "อ่านข้อมูลจากไปป์จากโพรเ
|
||||
msgid "Character out of range for UTF-8"
|
||||
msgstr "อักขระอยู่นอกช่วงของ UTF-8"
|
||||
|
||||
#: glib/gutf8.c:1118 glib/gutf8.c:1127 glib/gutf8.c:1259 glib/gutf8.c:1268
|
||||
#: glib/gutf8.c:1409 glib/gutf8.c:1505
|
||||
#: glib/gutf8.c:1118 glib/gutf8.c:1127 glib/gutf8.c:1259
|
||||
#: glib/gutf8.c:1268 glib/gutf8.c:1409 glib/gutf8.c:1505
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid sequence in conversion input"
|
||||
msgstr "มีลำดับข้อมูลที่ไม่ถูกต้องในข้อมูลที่ป้อนให้ตัวแปลงรหัส"
|
||||
@ -1116,8 +1119,9 @@ msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr "ค่า '%s' ไม่สามารถตีความเป็นบูลีนได้"
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:186
|
||||
#: gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:559 gio/ginputstream.c:684
|
||||
#: gio/goutputstream.c:193 gio/goutputstream.c:647
|
||||
#: gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:559
|
||||
#: gio/ginputstream.c:684 gio/goutputstream.c:193
|
||||
#: gio/goutputstream.c:647
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too large count value passed to %s"
|
||||
msgstr "มีการส่งค่า count ที่สูงเกินไปมาให้ %s"
|
||||
@ -1142,7 +1146,7 @@ msgstr "ชนิดข้อมูลไม่รู้จัก"
|
||||
msgid "%s filetype"
|
||||
msgstr "ชนิดแฟ้ม %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gcontenttype.c:571
|
||||
#: gio/gcontenttype.c:574
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s type"
|
||||
msgstr "ชนิด %s"
|
||||
@ -1152,44 +1156,39 @@ msgstr "ชนิด %s"
|
||||
msgid "Unexpected early end-of-stream"
|
||||
msgstr "พบจุดจบสตรีมก่อนกำหนด"
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:403 gio/gwin32appinfo.c:222
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:410 gio/gwin32appinfo.c:222
|
||||
msgid "Unnamed"
|
||||
msgstr "ไม่มีชื่อ"
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:579
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
|
||||
msgstr "แฟ้มเดสก์ท็อปไม่ได้ระบุเขตข้อมูล Exec"
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:871
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:881
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find terminal required for application"
|
||||
msgstr "หาเทอร์มินัลซึ่งต้องใช้ในการเปิดโปรแกรมไม่พบ"
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1105
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
|
||||
msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ %s สำหรับเก็บค่าตั้งโปรแกรมของผู้ใช้: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1109
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
|
||||
msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ %s สำหรับเก็บค่าตั้ง MIME ของผู้ใช้: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Custom definition for %s"
|
||||
msgstr "ข้อกำหนดกำหนดเองสำหรับ %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1452
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create user desktop file %s"
|
||||
msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้มเดสก์ท็อป %s สำหรับผู้ใช้"
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1477
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't load just created desktop file"
|
||||
msgstr "ไม่สามารถเรียกแฟ้มเดสก์ท็อปที่เพิ่งสร้าง"
|
||||
msgid "Custom definition for %s"
|
||||
msgstr "ข้อกำหนดกำหนดเองสำหรับ %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdrive.c:369
|
||||
msgid "drive doesn't implement eject"
|
||||
@ -1199,10 +1198,12 @@ msgstr "ไดรว์ไม่สามารถใช้คำสั่งด
|
||||
msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
||||
msgstr "ไดรว์ไม่สามารถใช้คำสั่งตรวจสอบสื่อได้"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:755 gio/gfile.c:943 gio/gfile.c:1076 gio/gfile.c:1230
|
||||
#: gio/gfile.c:1283 gio/gfile.c:1340 gio/gfile.c:1421 gio/gfile.c:2459
|
||||
#: gio/gfile.c:2504 gio/gfile.c:2554 gio/gfile.c:2593 gio/gfile.c:2917
|
||||
#: gio/gfile.c:3316 gio/gfile.c:3395 gio/gfile.c:3475 gio/gfile.c:3553
|
||||
#: gio/gfile.c:755 gio/gfile.c:943 gio/gfile.c:1076
|
||||
#: gio/gfile.c:1230 gio/gfile.c:1283 gio/gfile.c:1340
|
||||
#: gio/gfile.c:1421 gio/gfile.c:2459 gio/gfile.c:2504
|
||||
#: gio/gfile.c:2554 gio/gfile.c:2593 gio/gfile.c:2917
|
||||
#: gio/gfile.c:3316 gio/gfile.c:3395 gio/gfile.c:3475
|
||||
#: gio/gfile.c:3553
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "ไม่รองรับการกระทำนี้"
|
||||
@ -1252,20 +1253,25 @@ msgstr "ชื่อแฟ้มจะมีอักขระ '%c' ไม่ไ
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr "โวลุมไม่รองรับการเมานท์"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4636
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr "ไม่มีโปรแกรมที่ลงทะเบียนสำหรับจัดการแฟ้มประเภทนี้ไว้"
|
||||
|
||||
#: gio/gfileenumerator.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enumerator is closed"
|
||||
msgstr "ตัวไล่แจงถูกปิด"
|
||||
msgstr "ตัวแจงนับถูกปิด"
|
||||
|
||||
#: gio/gfileenumerator.c:158 gio/gfileenumerator.c:217
|
||||
#: gio/gfileenumerator.c:317 gio/gfileenumerator.c:424
|
||||
#: gio/gfileenumerator.c:317 gio/gfileenumerator.c:425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File enumerator has outstanding operation"
|
||||
msgstr "ตัวไล่แจงแฟ้มมีการกระทำค้างอยู่"
|
||||
msgstr "ตัวแจงนับแฟ้มมีการกระทำค้างอยู่"
|
||||
|
||||
#: gio/gfileenumerator.c:307 gio/gfileenumerator.c:414
|
||||
#: gio/gfileenumerator.c:307 gio/gfileenumerator.c:415
|
||||
msgid "File enumerator is already closed"
|
||||
msgstr "ตัวไล่แจงแฟ้มถูกปิดไปแล้ว"
|
||||
msgstr "ตัวแจงนับแฟ้มถูกปิดไปแล้ว"
|
||||
|
||||
#: gio/gfileinputstream.c:154 gio/gfileinputstream.c:421
|
||||
#: gio/gfileoutputstream.c:168 gio/gfileoutputstream.c:523
|
||||
@ -1679,6 +1685,9 @@ msgstr "ใช้รูปแบบรายการแบบยาว"
|
||||
msgid "[FILE...]"
|
||||
msgstr "[FILE...]"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can't load just created desktop file"
|
||||
#~ msgstr "ไม่สามารถเรียกแฟ้มเดสก์ท็อปที่เพิ่งสร้าง"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Target file already exists"
|
||||
#~ msgstr "มีแฟ้มปลายทางชื่อนี้อยู่ก่อนแล้ว"
|
||||
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user