From 62d695f52d746112f50684399d0db2d58e499b57 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ihar Hrachyshka Date: Tue, 28 Jun 2011 01:27:27 +0300 Subject: [PATCH] Updated Belarusian translation. --- po/be.po | 56 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 28 insertions(+), 28 deletions(-) diff --git a/po/be.po b/po/be.po index e777a5ac6..ed01a501c 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Пераўтварэнне даных са знаказбору \"%s\" #: ../gio/gcharsetconverter.c:462 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" -msgstr "Не ўдалося адкрыць пераўтваральнік з \"%s\" у \"%s\"" +msgstr "Не ўдалося адчыніць пераўтваральнік з \"%s\" у \"%s\"" #: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1162 ../glib/giochannel.c:1576 #: ../glib/giochannel.c:1618 ../glib/giochannel.c:2461 ../glib/gutf8.c:1012 @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "нядз" #: ../glib/gdir.c:115 ../glib/gdir.c:138 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" -msgstr "Не ўдалося адкрыць каталог \"%s\": %s" +msgstr "Не ўдалося адчыніць каталог \"%s\": %s" #: ../glib/gfileutils.c:540 ../glib/gfileutils.c:628 #, c-format @@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Не ўдалося прачытаць з файла \"%s\": %s" #: ../glib/gfileutils.c:703 ../glib/gfileutils.c:790 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Не ўдалося адкрыць файл \"%s\": %s" +msgstr "Не ўдалося адчыніць файл \"%s\": %s" #: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gmappedfile.c:169 #, c-format @@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Не ўдалося атрымаць спіс атрыбутаў фай #: ../glib/gfileutils.c:754 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" -msgstr "Не ўдалося адкрыць файл \"%s\": памылка fdopen(): %s" +msgstr "Не ўдалося адчыніць файл \"%s\": памылка fdopen(): %s" #: ../glib/gfileutils.c:862 #, c-format @@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "Не ўдалося стварыць файл \"%s\": %s" #: ../glib/gfileutils.c:918 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" -msgstr "Не ўдалося адкрыць файл \"%s\" для запісу: памылка fdopen(): %s" +msgstr "Не ўдалося адчыніць файл \"%s\" для запісу: памылка fdopen(): %s" #: ../glib/gfileutils.c:943 #, c-format @@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "Не ўдалося запісаць файл \"%s\": памылка fsy #: ../glib/gfileutils.c:1027 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" -msgstr "Не ўдалося закрыць файл \"%s\": памылка fclose(): %s" +msgstr "Не ўдалося зачыніць файл \"%s\": памылка fclose(): %s" #: ../glib/gfileutils.c:1149 #, c-format @@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "Сімвальныя спасылкі не падтрымліваюцц #: ../glib/giochannel.c:1408 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" -msgstr "Не ўдалося адкрыць пераўтваральнік са знаказбору \"%s\" у \"%s\": %s" +msgstr "Не ўдалося адчыніць пераўтваральнік са знаказбору \"%s\" у \"%s\": %s" #: ../glib/giochannel.c:1753 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" @@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Не ўдалося прачытаць сырыя даныя ў функ #: ../glib/gmappedfile.c:150 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" -msgstr "Не ўдалося адкрыць файл \"%s\": памылка open(): %s" +msgstr "Не ўдалося адчыніць файл \"%s\": памылка open(): %s" #: ../glib/gmappedfile.c:229 #, c-format @@ -1405,7 +1405,7 @@ msgstr "Надта вялікае значэнне перададзена ў %s" #: ../gio/gbufferedinputstream.c:881 ../gio/ginputstream.c:888 #: ../gio/giostream.c:306 ../gio/goutputstream.c:1197 msgid "Stream is already closed" -msgstr "Струмень ужо закрыты" +msgstr "Струмень ужо зачынены" #: ../gio/gcancellable.c:454 ../gio/gdbusconnection.c:1640 #: ../gio/gdbusconnection.c:1729 ../gio/gdbusconnection.c:1916 @@ -1548,7 +1548,7 @@ msgstr "" #: ../gio/gdbusaddress.c:688 #, c-format msgid "Error opening nonce file `%s': %s" -msgstr "Памылка адкрыцця файла таямніцы (\"nonce\") \"%s\": %s" +msgstr "Памылка адчынення файла таямніцы (\"nonce\") \"%s\": %s" #: ../gio/gdbusaddress.c:706 #, c-format @@ -1660,7 +1660,7 @@ msgstr "Памылка стварэння каталога \"%s\": %s" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382 #, c-format msgid "Error opening keyring `%s' for reading: " -msgstr "Памылка адкрыцця вязкі ключоў \"%s\" для чытання: " +msgstr "Памылка адчынення вязкі ключоў \"%s\" для чытання: " #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718 #, c-format @@ -1701,7 +1701,7 @@ msgstr "Памылка стварэння блок-файла \"%s\": %s" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:598 #, c-format msgid "Error closing (unlinked) lock file `%s': %s" -msgstr "Памылка закрыцця (выдаленага) блок-файла \"%s\": %s" +msgstr "Памылка зачынення (выдаленага) блок-файла \"%s\": %s" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:608 #, c-format @@ -1711,7 +1711,7 @@ msgstr "Памылка выдалення блок-файла \"%s\": %s" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:685 #, c-format msgid "Error opening keyring `%s' for writing: " -msgstr "Памылка адкрыцця вязкі ключоў \"%s\" для запісу: " +msgstr "Памылка адчынення вязкі ключоў \"%s\" для запісу: " #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:882 #, c-format @@ -1722,7 +1722,7 @@ msgstr "" #: ../gio/gdbusconnection.c:1150 ../gio/gdbusconnection.c:1376 #: ../gio/gdbusconnection.c:1415 ../gio/gdbusconnection.c:1740 msgid "The connection is closed" -msgstr "Злучэнне закрытае" +msgstr "Злучэнне зачынена" #: ../gio/gdbusconnection.c:1684 msgid "Timeout was reached" @@ -2409,7 +2409,7 @@ msgstr "Няма праграм, зарэгістраваных для прац #: ../gio/gfileenumerator.c:205 msgid "Enumerator is closed" -msgstr "Аб'ект пераліку закрыты" +msgstr "Аб'ект пераліку зачынены" #: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271 #: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:480 @@ -2418,7 +2418,7 @@ msgstr "Аб'ект пераліку файлаў мае няскончаную #: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:470 msgid "File enumerator is already closed" -msgstr "Аб'ект пераліку файлаў ужо закрыты" +msgstr "Аб'ект пераліку файлаў ужо зачынены" #: ../gio/gfileicon.c:236 #, c-format @@ -2480,7 +2480,7 @@ msgstr "Тып %s не мае функцыі from_tokens() для інтэрфе #: ../gio/gicon.c:430 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" -msgstr "Немагчыма апрацаваць гэтую версію кадавання значкоў" +msgstr "Не ўдалося апрацаваць гэтую версію кадавання значкоў" #: ../gio/ginputstream.c:194 msgid "Input stream doesn't implement read" @@ -2824,11 +2824,11 @@ msgstr "Хібная назва файла" #: ../gio/glocalfile.c:1310 #, c-format msgid "Error opening file: %s" -msgstr "Памылка адкрыцця файла: %s" +msgstr "Памылка адчынення файла: %s" #: ../gio/glocalfile.c:1326 msgid "Can't open directory" -msgstr "Не ўдалося адкрыць каталог" +msgstr "Не ўдалося адчыніць каталог" #: ../gio/glocalfile.c:1451 #, c-format @@ -3013,7 +3013,7 @@ msgstr "Памылка пракручвання змесціва файла: %s" #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351 #, c-format msgid "Error closing file: %s" -msgstr "Памылка закрыцця файла: %s" +msgstr "Памылка зачынення файла: %s" #: ../gio/glocalfilemonitor.c:212 msgid "Unable to find default local file monitor type" @@ -3051,7 +3051,7 @@ msgstr "Памылка абразання файла: %s" #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1064 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1163 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" -msgstr "Памылка адкрыцця файла \"%s\": %s" +msgstr "Памылка адчынення файла \"%s\": %s" #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:846 msgid "Target file is a directory" @@ -3168,7 +3168,7 @@ msgstr "Выхадны струмень не падтрымлівае функц #: ../gio/goutputstream.c:369 ../gio/goutputstream.c:849 msgid "Source stream is already closed" -msgstr "Выточны струмень ужо закрыты" +msgstr "Выточны струмень ужо зачынены" #: ../gio/gresolver.c:779 #, c-format @@ -3438,7 +3438,7 @@ msgstr "Хібны сокет не ініцыяваны з наступнай п #: ../gio/gsocket.c:290 msgid "Socket is already closed" -msgstr "Сокет ужо закрыты" +msgstr "Сокет ужо зачынены" #: ../gio/gsocket.c:298 ../gio/gsocket.c:2772 ../gio/gsocket.c:2816 msgid "Socket I/O timed out" @@ -3519,7 +3519,7 @@ msgstr "Не ўдалося спыніць працу сокета: %s" #: ../gio/gsocket.c:2217 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" -msgstr "Памылка закрыцця сокета: %s" +msgstr "Памылка зачынення сокета: %s" #: ../gio/gsocket.c:2765 #, c-format @@ -3559,11 +3559,11 @@ msgstr "Пратакол \"%s\" не падтрымліваецца для пр #: ../gio/gsocketlistener.c:191 msgid "Listener is already closed" -msgstr "Слухач ужо закрыў сокет" +msgstr "Слухач ужо зачыніў сокет" #: ../gio/gsocketlistener.c:232 msgid "Added socket is closed" -msgstr "Дададзены сокет закрыты" +msgstr "Дададзены сокет зачынены" #: ../gio/gsocks4aproxy.c:121 #, c-format @@ -3747,7 +3747,7 @@ msgstr "Не ўдалося прачытаць з unix-сокета: %s" #: ../gio/gunixoutputstream.c:407 ../gio/gunixoutputstream.c:556 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" -msgstr "Не ўдалося закрыць unix-сокет: %s" +msgstr "Не ўдалося зачыніць unix-сокет: %s" #: ../gio/gunixmounts.c:1848 ../gio/gunixmounts.c:1885 msgid "Filesystem root" @@ -3805,7 +3805,7 @@ msgstr "Не ўдалося прачытаць з файлавага аб'ект #: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348 #, c-format msgid "Error closing handle: %s" -msgstr "Не ўдалося закрыць файлавы аб'ект: %s" +msgstr "Не ўдалося зачыніць файлавы аб'ект: %s" #: ../gio/gwin32outputstream.c:318 #, c-format