From 63938335703ea3608f7b0901d1cdcec4855e8880 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Aron Xu Date: Thu, 15 Jul 2010 17:56:14 +0800 Subject: [PATCH] Update Simplified Chinese translation. --- po/zh_CN.po | 1418 +++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 738 insertions(+), 680 deletions(-) diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 69c8c637a..6cc36d903 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -4,355 +4,354 @@ # Funda Wang , 2004, 2005. # yetist , 2007. # Deng Xiyue , 2008, 2009. -# Aron Xu , 2009. +# Aron Xu , 2009, 2010. # Note:"fd" is abbr. of "File Descriptor", 文件描述符 +# Dark Blue , 2010. # -# Dark Blue , 2010, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: glib HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=glib&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-08 17:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-05 22:09+0800\n" -"Last-Translator: Dark Blue \n" -"Language-Team: Chinese/Simplified \n" +"Project-Id-Version: glib master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-15 14:17+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-15 17:54+0800\n" +"Last-Translator: Aron Xu \n" +"Language-Team: Chinese (simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:737 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:780 #, c-format msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgstr "元素“%2$s”的意外属性“%1$s”" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:748 ../glib/gbookmarkfile.c:819 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:829 ../glib/gbookmarkfile.c:936 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:791 ../glib/gbookmarkfile.c:862 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:872 ../glib/gbookmarkfile.c:979 #, c-format msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgstr "元素“%2$s”的属性“%1$s”未找到" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1106 ../glib/gbookmarkfile.c:1171 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1235 ../glib/gbookmarkfile.c:1245 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1214 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1278 ../glib/gbookmarkfile.c:1288 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgstr "意外标签“%s”,需要标签“%s”" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1131 ../glib/gbookmarkfile.c:1145 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1213 ../glib/gbookmarkfile.c:1265 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1174 ../glib/gbookmarkfile.c:1188 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1256 ../glib/gbookmarkfile.c:1308 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgstr "“%2$s”中的意外标签“%1$s”" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1793 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1836 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "数据目录中没有找到有效的书签文件" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1994 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2037 #, c-format msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgstr "URI“%s”的书签已经存在" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2040 ../glib/gbookmarkfile.c:2198 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2283 ../glib/gbookmarkfile.c:2363 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2448 ../glib/gbookmarkfile.c:2531 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2609 ../glib/gbookmarkfile.c:2688 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2730 ../glib/gbookmarkfile.c:2827 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2953 ../glib/gbookmarkfile.c:3143 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3219 ../glib/gbookmarkfile.c:3384 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3473 ../glib/gbookmarkfile.c:3563 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3691 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2083 ../glib/gbookmarkfile.c:2241 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2326 ../glib/gbookmarkfile.c:2406 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2491 ../glib/gbookmarkfile.c:2574 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2652 ../glib/gbookmarkfile.c:2731 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2773 ../glib/gbookmarkfile.c:2870 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2996 ../glib/gbookmarkfile.c:3186 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3262 ../glib/gbookmarkfile.c:3427 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3516 ../glib/gbookmarkfile.c:3606 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3734 #, c-format msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgstr "未找到 URI“%s”的书签" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2372 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2415 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" msgstr "URI“%s”的书签未定义 MIME 类型" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2457 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2500 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" msgstr "URI“%s”的书签未定义私有标志" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2836 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2879 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgstr "URI“%s”的书签未设定组" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3237 ../glib/gbookmarkfile.c:3394 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3280 ../glib/gbookmarkfile.c:3437 #, c-format msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgstr "没有名为“%s”的应用程序为“%s”注册书签" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3417 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3460 #, c-format msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "用 URI“%2$s”展开 exec 行“%1$s”失败" -#: ../glib/gconvert.c:437 ../glib/gconvert.c:515 ../glib/giochannel.c:1404 -#: ../gio/gcharsetconverter.c:459 +#: ../glib/gconvert.c:436 ../glib/gconvert.c:514 ../glib/giochannel.c:1403 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "不支持从字符集“%s”到“%s”的转换" -#: ../glib/gconvert.c:441 ../glib/gconvert.c:519 -#: ../gio/gcharsetconverter.c:463 +#: ../glib/gconvert.c:440 ../glib/gconvert.c:518 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:462 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "无法打开从“%s”到“%s”的转换器" -#: ../glib/gconvert.c:638 ../glib/gconvert.c:1031 ../glib/giochannel.c:1576 -#: ../glib/giochannel.c:1618 ../glib/giochannel.c:2462 ../glib/gutf8.c:989 -#: ../glib/gutf8.c:1444 ../gio/gcharsetconverter.c:346 +#: ../glib/gconvert.c:637 ../glib/gconvert.c:1030 ../glib/giochannel.c:1575 +#: ../glib/giochannel.c:1617 ../glib/giochannel.c:2461 ../glib/gutf8.c:988 +#: ../glib/gutf8.c:1443 ../gio/gcharsetconverter.c:345 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "转换输入中出现无效字符序列" -#: ../glib/gconvert.c:646 ../glib/gconvert.c:956 ../glib/giochannel.c:1583 -#: ../glib/giochannel.c:2474 ../gio/gcharsetconverter.c:351 +#: ../glib/gconvert.c:645 ../glib/gconvert.c:955 ../glib/giochannel.c:1582 +#: ../glib/giochannel.c:2473 ../gio/gcharsetconverter.c:350 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "转换过程中出错:%s" -#: ../glib/gconvert.c:678 ../glib/gutf8.c:985 ../glib/gutf8.c:1195 -#: ../glib/gutf8.c:1336 ../glib/gutf8.c:1440 +#: ../glib/gconvert.c:677 ../glib/gutf8.c:984 ../glib/gutf8.c:1194 +#: ../glib/gutf8.c:1335 ../glib/gutf8.c:1439 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "输入末尾出现未尽字符序列" -#: ../glib/gconvert.c:928 +#: ../glib/gconvert.c:927 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "无法转换后备字符集“%s”到字符集“%s”" -#: ../glib/gconvert.c:1751 +#: ../glib/gconvert.c:1750 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "URI“%s”不是“file”格式的绝对 URI" -#: ../glib/gconvert.c:1761 +#: ../glib/gconvert.c:1760 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "本地文件 URI“%s”不能包含“#”" -#: ../glib/gconvert.c:1778 +#: ../glib/gconvert.c:1777 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI“%s”无效" -#: ../glib/gconvert.c:1790 +#: ../glib/gconvert.c:1789 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "URI中的主机名“%s”无效" -#: ../glib/gconvert.c:1806 +#: ../glib/gconvert.c:1805 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "URI“%s”中包含无效的转义字符" -#: ../glib/gconvert.c:1901 +#: ../glib/gconvert.c:1900 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "路径名“%s”不是绝对路径" -#: ../glib/gconvert.c:1911 +#: ../glib/gconvert.c:1910 msgid "Invalid hostname" msgstr "无效的主机名" -#: ../glib/gdir.c:112 ../glib/gdir.c:135 +#: ../glib/gdir.c:111 ../glib/gdir.c:134 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "打开目录“%s”时发生错误:%s" -#: ../glib/gfileutils.c:536 ../glib/gfileutils.c:624 +#: ../glib/gfileutils.c:535 ../glib/gfileutils.c:623 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "无法分配 %lu 字节以读取文件“%s”" -#: ../glib/gfileutils.c:551 +#: ../glib/gfileutils.c:550 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "读取文件“%s”出错:%s" -#: ../glib/gfileutils.c:565 +#: ../glib/gfileutils.c:564 #, c-format msgid "File \"%s\" is too large" msgstr "文件“%s”太大" -#: ../glib/gfileutils.c:648 +#: ../glib/gfileutils.c:647 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "读取文件“%s”失败:%s" -#: ../glib/gfileutils.c:699 ../glib/gfileutils.c:786 +#: ../glib/gfileutils.c:698 ../glib/gfileutils.c:785 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "打开文件“%s”失败:%s" -#: ../glib/gfileutils.c:716 ../glib/gmappedfile.c:170 +#: ../glib/gfileutils.c:715 ../glib/gmappedfile.c:169 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "获得文件“%s”的属性失败:fstat() 失败:%s" -#: ../glib/gfileutils.c:750 +#: ../glib/gfileutils.c:749 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "打开文件“%s”失败:fdopen() 失败:%s" -#: ../glib/gfileutils.c:858 +#: ../glib/gfileutils.c:857 #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "将文件“%s”重命名为“%s”失败:g_rename() 失败:%s" -#: ../glib/gfileutils.c:900 ../glib/gfileutils.c:1366 +#: ../glib/gfileutils.c:899 ../glib/gfileutils.c:1365 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "创建文件“%s”失败:%s" -#: ../glib/gfileutils.c:914 +#: ../glib/gfileutils.c:913 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" msgstr "打开文件“%s”写入失败:fdopen() 失败:%s" -#: ../glib/gfileutils.c:939 +#: ../glib/gfileutils.c:938 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "写入文件“%s”失败:fwrite() 失败:%s" -#: ../glib/gfileutils.c:958 +#: ../glib/gfileutils.c:957 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgstr "写入文件“%s”失败:fflush() 失败:%s" -#: ../glib/gfileutils.c:987 +#: ../glib/gfileutils.c:986 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgstr "写入文件“%s”失败:fsync() 失败:%s" -#: ../glib/gfileutils.c:1006 +#: ../glib/gfileutils.c:1005 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "关闭文件“%s”失败:fclose() 失败:%s" -#: ../glib/gfileutils.c:1124 +#: ../glib/gfileutils.c:1123 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "无法删除已有文件“%s”:g_unlink() 失败:%s" -#: ../glib/gfileutils.c:1328 +#: ../glib/gfileutils.c:1327 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "模板“%s”无效,不应该包含“%s”" -#: ../glib/gfileutils.c:1341 +#: ../glib/gfileutils.c:1340 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "模板“%s”不包含 XXXXXX" -#: ../glib/gfileutils.c:1774 +#: ../glib/gfileutils.c:1773 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" msgstr[0] "%u 字节" -#: ../glib/gfileutils.c:1782 +#: ../glib/gfileutils.c:1781 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: ../glib/gfileutils.c:1787 +#: ../glib/gfileutils.c:1786 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../glib/gfileutils.c:1792 +#: ../glib/gfileutils.c:1791 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../glib/gfileutils.c:1797 +#: ../glib/gfileutils.c:1796 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" -#: ../glib/gfileutils.c:1802 +#: ../glib/gfileutils.c:1801 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" -#: ../glib/gfileutils.c:1807 +#: ../glib/gfileutils.c:1806 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" -#: ../glib/gfileutils.c:1850 +#: ../glib/gfileutils.c:1849 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "读取符号链接“%s”失败:%s" -#: ../glib/gfileutils.c:1871 +#: ../glib/gfileutils.c:1870 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "不支持符号链接" -#: ../glib/giochannel.c:1408 +#: ../glib/giochannel.c:1407 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "无法打开从“%s”到“%s”的转换器:%s" -#: ../glib/giochannel.c:1753 +#: ../glib/giochannel.c:1752 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "g_io_channel_read_line_string 函数无法进行原始读取" -#: ../glib/giochannel.c:1800 ../glib/giochannel.c:2058 -#: ../glib/giochannel.c:2145 +#: ../glib/giochannel.c:1799 ../glib/giochannel.c:2057 +#: ../glib/giochannel.c:2144 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "在读缓冲里留有未转换数据" -#: ../glib/giochannel.c:1881 ../glib/giochannel.c:1958 +#: ../glib/giochannel.c:1880 ../glib/giochannel.c:1957 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "通道终止于未尽字符" -#: ../glib/giochannel.c:1944 +#: ../glib/giochannel.c:1943 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "g_io_channel_read_to_end 函数无法进行原始读取" -#: ../glib/gmappedfile.c:151 +#: ../glib/gmappedfile.c:150 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgstr "打开文件“%s”失败:open() 失败:%s" -#: ../glib/gmappedfile.c:230 +#: ../glib/gmappedfile.c:229 #, c-format msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "映射文件“%s”失败:mmap() 失败:%s" -#: ../glib/gmarkup.c:303 ../glib/gmarkup.c:343 +#: ../glib/gmarkup.c:302 ../glib/gmarkup.c:342 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "第 %d 行第 %d 个字符出错:" -#: ../glib/gmarkup.c:363 ../glib/gmarkup.c:441 +#: ../glib/gmarkup.c:362 ../glib/gmarkup.c:440 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" msgstr "无效的 UTF-8 编码的文本名称 -“%s”无效" -#: ../glib/gmarkup.c:374 +#: ../glib/gmarkup.c:373 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name " msgstr "“%s”不是有效的名称" -#: ../glib/gmarkup.c:390 +#: ../glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name: '%c' " msgstr "“%s”不是有效的名称:“%c”" -#: ../glib/gmarkup.c:494 +#: ../glib/gmarkup.c:493 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "第 %d 行出错:%s" -#: ../glib/gmarkup.c:578 +#: ../glib/gmarkup.c:577 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -360,7 +359,7 @@ msgid "" msgstr "" "解析“%-.*s”失败。它应该是字符引用中的数字(如 ê) - 可能该数字太大了" -#: ../glib/gmarkup.c:590 +#: ../glib/gmarkup.c:589 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -369,22 +368,22 @@ msgstr "" "字符引用没有以分号结束。很可能您使用了 & 字符而又不是一个实体 - 将这个 & 变" "为 &" -#: ../glib/gmarkup.c:616 +#: ../glib/gmarkup.c:615 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "字符引用“%-.*s”不是编码一个被允许的字符" -#: ../glib/gmarkup.c:654 +#: ../glib/gmarkup.c:653 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "发现空的实体“&;”。有效的实体为:& " < > '" -#: ../glib/gmarkup.c:662 +#: ../glib/gmarkup.c:661 #, c-format msgid "Entity name '%-.*s' is not known" msgstr "未知的实体名“%-.*s”" -#: ../glib/gmarkup.c:667 +#: ../glib/gmarkup.c:666 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -392,31 +391,31 @@ msgstr "" "实体没有以分号结束。很可能您使用了 & 字符而又不是一个实体 - 将这个 & 变为 " "&" -#: ../glib/gmarkup.c:1014 +#: ../glib/gmarkup.c:1013 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "文档必须以一个元素开始(例如 )" -#: ../glib/gmarkup.c:1054 +#: ../glib/gmarkup.c:1053 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "element name" msgstr "“%s”出现在字符“<”后是无效字符;它不能作为元素名的开头" -#: ../glib/gmarkup.c:1122 +#: ../glib/gmarkup.c:1121 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" "s'" msgstr "字符“%s”无效,应该以字符“>”来结束空元素标记“%s”" -#: ../glib/gmarkup.c:1206 +#: ../glib/gmarkup.c:1205 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "字符“%s”无效,在属性名“%s”(元素“%s”)的后应该是字符“=”" -#: ../glib/gmarkup.c:1247 +#: ../glib/gmarkup.c:1246 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -426,1177 +425,1221 @@ msgstr "" "字符“%s”无效,应该以“>”或“/”结束元素“%s”的起始标记,或紧跟该元素的属性;可能" "您在属性名中使用了无效字符" -#: ../glib/gmarkup.c:1291 +#: ../glib/gmarkup.c:1290 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "giving value for attribute '%s' of element '%s'" msgstr "字符“%s”无效,在给属性“%s”(元素“%s”)赋值时,在等号后应该是引号" -#: ../glib/gmarkup.c:1425 +#: ../glib/gmarkup.c:1424 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters ''" msgstr "“%s”出现在结束的元素名“%s”后无效;允许的字符是“>”" -#: ../glib/gmarkup.c:1472 +#: ../glib/gmarkup.c:1471 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "元素“%s”已经结束,没有未结束的元素" -#: ../glib/gmarkup.c:1481 +#: ../glib/gmarkup.c:1480 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "元素“%s”已经结束,当前未结束的元素是“%s”" -#: ../glib/gmarkup.c:1648 +#: ../glib/gmarkup.c:1647 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "文档为空或仅含空白字符" -#: ../glib/gmarkup.c:1662 +#: ../glib/gmarkup.c:1661 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "文档在一个打开的尖括号“<”后意外结束" -#: ../glib/gmarkup.c:1670 ../glib/gmarkup.c:1715 +#: ../glib/gmarkup.c:1669 ../glib/gmarkup.c:1714 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "element opened" msgstr "文档在还存在未结束元素时意外结束 - 最后的未结束元素是“%s”" -#: ../glib/gmarkup.c:1678 +#: ../glib/gmarkup.c:1677 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "the tag <%s/>" msgstr "文档意外结束,应该以右尖括号“>”来结束标记 <%s/>" -#: ../glib/gmarkup.c:1684 +#: ../glib/gmarkup.c:1683 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "文档在元素名中意外结束" -#: ../glib/gmarkup.c:1690 +#: ../glib/gmarkup.c:1689 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "文档在属性名中意外结束" -#: ../glib/gmarkup.c:1695 +#: ../glib/gmarkup.c:1694 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "文档在元素起始标记中意外结束" -#: ../glib/gmarkup.c:1701 +#: ../glib/gmarkup.c:1700 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" msgstr "文档在跟在属性名后的等号后意外结束;没有属性值" -#: ../glib/gmarkup.c:1708 +#: ../glib/gmarkup.c:1707 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "文档在属性值中意外结束" -#: ../glib/gmarkup.c:1724 +#: ../glib/gmarkup.c:1723 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "文档在元素“%s”结束标记中意外结束" -#: ../glib/gmarkup.c:1730 +#: ../glib/gmarkup.c:1729 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "文档在注释或处理指令中意外结束" -#: ../glib/gregex.c:131 +#: ../glib/gregex.c:130 msgid "corrupted object" msgstr "无效对象" -#: ../glib/gregex.c:133 +#: ../glib/gregex.c:132 msgid "internal error or corrupted object" msgstr "内部错误或者无效对象" -#: ../glib/gregex.c:135 +#: ../glib/gregex.c:134 msgid "out of memory" msgstr "内存不足" -#: ../glib/gregex.c:140 +#: ../glib/gregex.c:139 msgid "backtracking limit reached" msgstr "达到回溯上限" -#: ../glib/gregex.c:152 ../glib/gregex.c:160 +#: ../glib/gregex.c:151 ../glib/gregex.c:159 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "表达式包含不被部分匹配支持的项" -#: ../glib/gregex.c:154 ../gio/glocalfile.c:2110 +#: ../glib/gregex.c:153 ../gio/glocalfile.c:2109 msgid "internal error" msgstr "内部错误" -#: ../glib/gregex.c:162 +#: ../glib/gregex.c:161 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "不完全匹配时作为条件的后向引用不被支持." -#: ../glib/gregex.c:171 +#: ../glib/gregex.c:170 msgid "recursion limit reached" msgstr "达到递归上限" -#: ../glib/gregex.c:173 +#: ../glib/gregex.c:172 msgid "workspace limit for empty substrings reached" msgstr "达到空子串的工作空间限制" -#: ../glib/gregex.c:175 +#: ../glib/gregex.c:174 msgid "invalid combination of newline flags" msgstr "无效的新行标志组合." -#: ../glib/gregex.c:179 +#: ../glib/gregex.c:178 msgid "unknown error" msgstr "未知错误" -#: ../glib/gregex.c:199 +#: ../glib/gregex.c:198 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "表达式末尾的 \\" -#: ../glib/gregex.c:202 +#: ../glib/gregex.c:201 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "表达式末尾的 \\c" -#: ../glib/gregex.c:205 +#: ../glib/gregex.c:204 msgid "unrecognized character follows \\" msgstr "无法识别 \\ 后的字符" -#: ../glib/gregex.c:212 +#: ../glib/gregex.c:211 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" msgstr "这里不允许使用改变大小写的转义符(\\l, \\L, \\u, \\U)" -#: ../glib/gregex.c:215 +#: ../glib/gregex.c:214 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "{} 里的数字次序颠倒了" -#: ../glib/gregex.c:218 +#: ../glib/gregex.c:217 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "{} 里的数字太大了" -#: ../glib/gregex.c:221 +#: ../glib/gregex.c:220 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "字符类缺少终结的 ]" -#: ../glib/gregex.c:224 +#: ../glib/gregex.c:223 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "字符类包含无效的转义序列" -#: ../glib/gregex.c:227 +#: ../glib/gregex.c:226 msgid "range out of order in character class" msgstr "字符类的范围次序颠倒" -#: ../glib/gregex.c:230 +#: ../glib/gregex.c:229 msgid "nothing to repeat" msgstr "没有可以重复的内容" -#: ../glib/gregex.c:233 +#: ../glib/gregex.c:232 msgid "unrecognized character after (?" msgstr "(? 后有无法识别的字符" -#: ../glib/gregex.c:237 +#: ../glib/gregex.c:236 msgid "unrecognized character after (?<" msgstr "(?< 后有无法识别的字符" -#: ../glib/gregex.c:241 +#: ../glib/gregex.c:240 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "(?P 有无法识别的字符" -#: ../glib/gregex.c:244 +#: ../glib/gregex.c:243 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "只有类里支持 POSIX 命名的类" -#: ../glib/gregex.c:247 +#: ../glib/gregex.c:246 msgid "missing terminating )" msgstr "缺少结束的 )" -#: ../glib/gregex.c:251 +#: ../glib/gregex.c:250 msgid ") without opening (" msgstr ") 没有开始的 (" #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. #. -#: ../glib/gregex.c:258 +#: ../glib/gregex.c:257 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" msgstr "(?R 或 (?[+-]数字 必须跟着 )" -#: ../glib/gregex.c:261 +#: ../glib/gregex.c:260 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "引用了不存在的子表达式" -#: ../glib/gregex.c:264 +#: ../glib/gregex.c:263 msgid "missing ) after comment" msgstr "注释后缺少 )" -#: ../glib/gregex.c:267 +#: ../glib/gregex.c:266 msgid "regular expression too large" msgstr "正则表达式过长" -#: ../glib/gregex.c:270 +#: ../glib/gregex.c:269 msgid "failed to get memory" msgstr "获取内存失败" -#: ../glib/gregex.c:273 +#: ../glib/gregex.c:272 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "lookbehind 断言不是定长的" -#: ../glib/gregex.c:276 +#: ../glib/gregex.c:275 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "(?( 后有形式不正确的数字或名称" -#: ../glib/gregex.c:279 +#: ../glib/gregex.c:278 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "条件组包含了超过两个分支" -#: ../glib/gregex.c:282 +#: ../glib/gregex.c:281 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "(?( 后应该有断言" -#: ../glib/gregex.c:285 +#: ../glib/gregex.c:284 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "未知的 POSIX 类名" -#: ../glib/gregex.c:288 +#: ../glib/gregex.c:287 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "不支持 POSIX 整理元素" -#: ../glib/gregex.c:291 +#: ../glib/gregex.c:290 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "\\x{...} 序列里的字符值太大了" -#: ../glib/gregex.c:294 +#: ../glib/gregex.c:293 msgid "invalid condition (?(0)" msgstr "无效的条件 (?(0)" -#: ../glib/gregex.c:297 +#: ../glib/gregex.c:296 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "lookbehind 断言里不允许使用 \\C" -#: ../glib/gregex.c:300 +#: ../glib/gregex.c:299 msgid "recursive call could loop indefinitely" msgstr "递归调用可能导致无限循环" -#: ../glib/gregex.c:303 +#: ../glib/gregex.c:302 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "子表达式名里缺少终结符" -#: ../glib/gregex.c:306 +#: ../glib/gregex.c:305 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "两个有名子表达式有相同的名称" -#: ../glib/gregex.c:309 +#: ../glib/gregex.c:308 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "形式不正确的 \\P 或 \\p 序列" -#: ../glib/gregex.c:312 +#: ../glib/gregex.c:311 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "\\P 或 \\p 后有未知的属性名" -#: ../glib/gregex.c:315 +#: ../glib/gregex.c:314 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "子表达式名太长了(最多32个字符)" -#: ../glib/gregex.c:318 +#: ../glib/gregex.c:317 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "有名子表达式太多了(最多10,000个)" -#: ../glib/gregex.c:321 +#: ../glib/gregex.c:320 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "八进制值大于 \\377" -#: ../glib/gregex.c:324 +#: ../glib/gregex.c:323 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "DEFINE 组包含多于一个分支" -#: ../glib/gregex.c:327 +#: ../glib/gregex.c:326 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" msgstr "不允许重复 DEFINE 组" -#: ../glib/gregex.c:330 +#: ../glib/gregex.c:329 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "不一致的 NEWLINE 选项" -#: ../glib/gregex.c:333 +#: ../glib/gregex.c:332 msgid "" "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" msgstr "\\g 后没有花括号括起来的名称或可选的花括号括起来的非零数字" -#: ../glib/gregex.c:338 +#: ../glib/gregex.c:337 msgid "unexpected repeat" msgstr "非预期的重复" -#: ../glib/gregex.c:342 +#: ../glib/gregex.c:341 msgid "code overflow" msgstr "代码溢出" -#: ../glib/gregex.c:346 +#: ../glib/gregex.c:345 msgid "overran compiling workspace" msgstr "编译工作区超出正常范围" -#: ../glib/gregex.c:350 +#: ../glib/gregex.c:349 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "未找到之前检查过的引用过的子表达式" -#: ../glib/gregex.c:522 ../glib/gregex.c:1639 +#: ../glib/gregex.c:521 ../glib/gregex.c:1638 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "匹配正则表达式 %s 出现错误:%s" -#: ../glib/gregex.c:1094 +#: ../glib/gregex.c:1093 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "PCRE 库编译时未包含 UTF8 支持" -#: ../glib/gregex.c:1103 +#: ../glib/gregex.c:1102 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "PCRE 库编译时未包含 UTF8 属性支持" -#: ../glib/gregex.c:1157 +#: ../glib/gregex.c:1156 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "编译正则表达式 %s (于字符 %d 处)时出错:%s" -#: ../glib/gregex.c:1193 +#: ../glib/gregex.c:1192 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "优化正则表达式 %s 时出错:%s" -#: ../glib/gregex.c:2067 +#: ../glib/gregex.c:2066 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "期望十六进制数或 '}'" -#: ../glib/gregex.c:2083 +#: ../glib/gregex.c:2082 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "期望十六进制数" -#: ../glib/gregex.c:2123 +#: ../glib/gregex.c:2122 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "在符号引用中缺少“<”" -#: ../glib/gregex.c:2132 +#: ../glib/gregex.c:2131 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "未完成的符号引用" -#: ../glib/gregex.c:2139 +#: ../glib/gregex.c:2138 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "零长符号引用" -#: ../glib/gregex.c:2150 +#: ../glib/gregex.c:2149 msgid "digit expected" msgstr "期望数字" -#: ../glib/gregex.c:2168 +#: ../glib/gregex.c:2167 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "非法的符号引用" -#: ../glib/gregex.c:2230 +#: ../glib/gregex.c:2229 msgid "stray final '\\'" msgstr "丢失了最后的“\\”" -#: ../glib/gregex.c:2234 +#: ../glib/gregex.c:2233 msgid "unknown escape sequence" msgstr "未知的转义序列" -#: ../glib/gregex.c:2244 +#: ../glib/gregex.c:2243 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "分析替换文本\"%s\" 时在字符 %lu 处发生错误:%s" -#: ../glib/gshell.c:92 +#: ../glib/gshell.c:91 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "引用的文本没有以引号开头" -#: ../glib/gshell.c:182 +#: ../glib/gshell.c:181 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "命令行或其他 shell 引用文本中出现不匹配的引号" -#: ../glib/gshell.c:560 +#: ../glib/gshell.c:559 #, c-format msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgstr "文本在一个“\\”字符后结束。(文本为“%s”)" -#: ../glib/gshell.c:567 +#: ../glib/gshell.c:566 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgstr "文本在找到与 %c 匹配的引号之前结束。(文本为“%s”)" -#: ../glib/gshell.c:579 +#: ../glib/gshell.c:578 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "文本为空(或仅含空白字符)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:283 +#: ../glib/gspawn-win32.c:282 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "从子进程中读取数据失败" -#: ../glib/gspawn-win32.c:300 ../glib/gspawn.c:1480 +#: ../glib/gspawn-win32.c:299 ../glib/gspawn.c:1479 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "创建与子进程通讯的管道失败(%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347 ../glib/gspawn.c:1139 +#: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1138 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "从子管道中读取失败(%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:370 ../glib/gspawn.c:1346 +#: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn.c:1345 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "更改到目录“%s”失败(%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:376 ../glib/gspawn-win32.c:495 +#: ../glib/gspawn-win32.c:375 ../glib/gspawn-win32.c:494 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "执行子进程失败(%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:445 +#: ../glib/gspawn-win32.c:444 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "无效的程序名:%s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:455 ../glib/gspawn-win32.c:723 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1279 +#: ../glib/gspawn-win32.c:454 ../glib/gspawn-win32.c:722 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1278 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "%d 处的参数中有无效的字符串:%s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:466 ../glib/gspawn-win32.c:738 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1312 +#: ../glib/gspawn-win32.c:465 ../glib/gspawn-win32.c:737 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1311 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "环境中有无效的字符串:%s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:719 ../glib/gspawn-win32.c:1260 +#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1259 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "无效的工作目录:%s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:784 +#: ../glib/gspawn-win32.c:783 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "执行助手程序(%s)失败" -#: ../glib/gspawn-win32.c:998 +#: ../glib/gspawn-win32.c:997 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" msgstr "g_io_channel_win32_poll() 从子进程中读取数据时出现异常错误" -#: ../glib/gspawn.c:190 +#: ../glib/gspawn.c:189 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "从子进程中读取数据失败(%s)" -#: ../glib/gspawn.c:329 +#: ../glib/gspawn.c:328 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "select() 在从子进程中读取数据时出现异常错误 (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:414 +#: ../glib/gspawn.c:413 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "waitpid() 出现异常错误 (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1206 +#: ../glib/gspawn.c:1205 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "fork 失败(%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1356 +#: ../glib/gspawn.c:1355 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "执行子进程“%s”失败(%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1366 +#: ../glib/gspawn.c:1365 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "重定向子进程(%s)的输入或输出失败" -#: ../glib/gspawn.c:1375 +#: ../glib/gspawn.c:1374 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "fork 子进程失败 (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1383 +#: ../glib/gspawn.c:1382 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "执行子进程“%s”时出现未知错误" -#: ../glib/gspawn.c:1407 +#: ../glib/gspawn.c:1406 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "从子进程管道中读取足够的数据失败(%s)" -#: ../glib/gutf8.c:1063 +#: ../glib/gutf8.c:1062 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "字符超出 UTF-8 范围" -#: ../glib/gutf8.c:1163 ../glib/gutf8.c:1172 ../glib/gutf8.c:1304 -#: ../glib/gutf8.c:1313 ../glib/gutf8.c:1454 ../glib/gutf8.c:1550 +#: ../glib/gutf8.c:1162 ../glib/gutf8.c:1171 ../glib/gutf8.c:1303 +#: ../glib/gutf8.c:1312 ../glib/gutf8.c:1453 ../glib/gutf8.c:1549 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "转换输入中出现无效序列" -#: ../glib/gutf8.c:1465 ../glib/gutf8.c:1561 +#: ../glib/gutf8.c:1464 ../glib/gutf8.c:1560 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "字符超出 UTF-16 范围" -#: ../glib/goption.c:755 +#: ../glib/goption.c:754 msgid "Usage:" msgstr "用法:" -#: ../glib/goption.c:755 +#: ../glib/goption.c:754 msgid "[OPTION...]" msgstr "[选项...]" -#: ../glib/goption.c:861 +#: ../glib/goption.c:860 msgid "Help Options:" msgstr "帮助选项:" -#: ../glib/goption.c:862 +#: ../glib/goption.c:861 msgid "Show help options" msgstr "显示帮助选项" -#: ../glib/goption.c:868 +#: ../glib/goption.c:867 msgid "Show all help options" msgstr "显示全部帮助选项" -#: ../glib/goption.c:930 +#: ../glib/goption.c:929 msgid "Application Options:" msgstr "应用程序选项:" -#: ../glib/goption.c:992 ../glib/goption.c:1062 +#: ../glib/goption.c:991 ../glib/goption.c:1061 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "无法处理 %2$s 所用的整数值“%1$s”" -#: ../glib/goption.c:1002 ../glib/goption.c:1070 +#: ../glib/goption.c:1001 ../glib/goption.c:1069 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "%2$s 所用的整数值“%1$s”超出范围" -#: ../glib/goption.c:1027 +#: ../glib/goption.c:1026 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "无法处理 %2$s 所用的双精度值“%1$s”" -#: ../glib/goption.c:1035 +#: ../glib/goption.c:1034 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "%2$s 所用的双精度值“%1$s”超出范围" -#: ../glib/goption.c:1298 ../glib/goption.c:1377 +#: ../glib/goption.c:1297 ../glib/goption.c:1376 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "解析选项 %s 时出错" -#: ../glib/goption.c:1408 ../glib/goption.c:1522 +#: ../glib/goption.c:1407 ../glib/goption.c:1521 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "缺少 %s 的参数" -#: ../glib/goption.c:1917 +#: ../glib/goption.c:1916 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "未知选项 %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:363 +#: ../glib/gkeyfile.c:362 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "在搜索目录中无法找到有效的键文件" -#: ../glib/gkeyfile.c:398 +#: ../glib/gkeyfile.c:397 msgid "Not a regular file" msgstr "不是普通文件" -#: ../glib/gkeyfile.c:406 +#: ../glib/gkeyfile.c:405 msgid "File is empty" msgstr "文件为空" -#: ../glib/gkeyfile.c:765 +#: ../glib/gkeyfile.c:764 #, c-format msgid "" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" msgstr "键文件中的行“%s”不是键-值对、组或注释" -#: ../glib/gkeyfile.c:825 +#: ../glib/gkeyfile.c:824 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "无效的组名:%s" -#: ../glib/gkeyfile.c:847 +#: ../glib/gkeyfile.c:846 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "键文件不以组开始" -#: ../glib/gkeyfile.c:873 +#: ../glib/gkeyfile.c:872 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "无效的键名:%s" -#: ../glib/gkeyfile.c:900 +#: ../glib/gkeyfile.c:899 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "键文件包含不支持的编码“%s”" -#: ../glib/gkeyfile.c:1116 ../glib/gkeyfile.c:1278 ../glib/gkeyfile.c:2657 -#: ../glib/gkeyfile.c:2723 ../glib/gkeyfile.c:2858 ../glib/gkeyfile.c:2991 -#: ../glib/gkeyfile.c:3144 ../glib/gkeyfile.c:3331 ../glib/gkeyfile.c:3392 +#: ../glib/gkeyfile.c:1115 ../glib/gkeyfile.c:1277 ../glib/gkeyfile.c:2656 +#: ../glib/gkeyfile.c:2722 ../glib/gkeyfile.c:2857 ../glib/gkeyfile.c:2990 +#: ../glib/gkeyfile.c:3143 ../glib/gkeyfile.c:3330 ../glib/gkeyfile.c:3391 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "键文件没有组“%s”" -#: ../glib/gkeyfile.c:1290 +#: ../glib/gkeyfile.c:1289 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "键文件没有键“%s”" -#: ../glib/gkeyfile.c:1397 ../glib/gkeyfile.c:1512 +#: ../glib/gkeyfile.c:1396 ../glib/gkeyfile.c:1511 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr "键文件包含“%s”,其值“%s”不是 UTF-8" -#: ../glib/gkeyfile.c:1417 ../glib/gkeyfile.c:1911 +#: ../glib/gkeyfile.c:1416 ../glib/gkeyfile.c:1910 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgstr "键文件包含键“%s”,其值无法解释。" -#: ../glib/gkeyfile.c:1532 +#: ../glib/gkeyfile.c:1531 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." msgstr "键文件包含键“%s”,其值无法解释。" -#: ../glib/gkeyfile.c:2126 ../glib/gkeyfile.c:2488 +#: ../glib/gkeyfile.c:2125 ../glib/gkeyfile.c:2487 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "interpreted." msgstr "键文件的“%2$s”组中包含键“%1$s”,其值无法解释。" -#: ../glib/gkeyfile.c:2672 ../glib/gkeyfile.c:2873 ../glib/gkeyfile.c:3403 +#: ../glib/gkeyfile.c:2671 ../glib/gkeyfile.c:2872 ../glib/gkeyfile.c:3402 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "键文件的组“%2$s”中不包含键“%1$s”" -#: ../glib/gkeyfile.c:3637 +#: ../glib/gkeyfile.c:3636 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "键文件在行尾含有转义字符" -#: ../glib/gkeyfile.c:3659 +#: ../glib/gkeyfile.c:3658 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "键文件中包含无效的转义序列“%s”" -#: ../glib/gkeyfile.c:3801 +#: ../glib/gkeyfile.c:3800 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "无法将值“%s”解释为数值。" -#: ../glib/gkeyfile.c:3815 +#: ../glib/gkeyfile.c:3814 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "整数值“%s”超出范围" -#: ../glib/gkeyfile.c:3848 +#: ../glib/gkeyfile.c:3847 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "无法将值“%s”解释为浮点数。" -#: ../glib/gkeyfile.c:3872 +#: ../glib/gkeyfile.c:3871 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "无法将值“%s”解释为布尔值。" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:415 ../gio/gbufferedinputstream.c:496 -#: ../gio/ginputstream.c:186 ../gio/ginputstream.c:318 -#: ../gio/ginputstream.c:557 ../gio/ginputstream.c:682 -#: ../gio/goutputstream.c:198 ../gio/goutputstream.c:721 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492 +#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317 +#: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:681 +#: ../gio/goutputstream.c:197 ../gio/goutputstream.c:720 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "传递给 %s 的计数值太大了" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:883 ../gio/ginputstream.c:892 -#: ../gio/giostream.c:305 ../gio/goutputstream.c:1196 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:881 ../gio/ginputstream.c:891 +#: ../gio/giostream.c:304 ../gio/goutputstream.c:1195 msgid "Stream is already closed" msgstr "流已经关闭" -#: ../gio/gcancellable.c:433 ../gio/gdbusconnection.c:1212 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1300 ../gio/gdbusconnection.c:1472 -#: ../gio/glocalfile.c:2103 ../gio/gsimpleasyncresult.c:651 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:677 +#: ../gio/gcancellable.c:432 ../gio/gdbusconnection.c:1532 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1620 ../gio/gdbusconnection.c:1795 +#: ../gio/glocalfile.c:2102 ../gio/gsimpleasyncresult.c:650 +#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:676 msgid "Operation was cancelled" msgstr "操作被取消" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:264 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:263 msgid "Invalid object, not initialized" msgstr "无效的对象,未初始化" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:285 ../gio/gcharsetconverter.c:313 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:284 ../gio/gcharsetconverter.c:312 msgid "Incomplete multibyte sequence in input" msgstr "输入中有不完整的多字节序列" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:319 ../gio/gcharsetconverter.c:328 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:318 ../gio/gcharsetconverter.c:327 msgid "Not enough space in destination" msgstr "目标没有足够的空间" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:448 ../gio/gsocket.c:804 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:803 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "不支持可撤销的初始化" -#: ../gio/gcontenttype.c:180 +#: ../gio/gcontenttype.c:179 msgid "Unknown type" msgstr "未知类型" -#: ../gio/gcontenttype.c:181 +#: ../gio/gcontenttype.c:180 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "%s 文件类型" -#: ../gio/gcontenttype.c:681 +#: ../gio/gcontenttype.c:679 #, c-format msgid "%s type" msgstr "%s 类型" -#: ../gio/gcredentials.c:203 ../gio/gcredentials.c:338 +#: ../gio/gcredentials.c:204 ../gio/gcredentials.c:339 msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgstr "此操作系统上没有实现 GCredentials" -#: ../gio/gcredentials.c:296 +#: ../gio/gcredentials.c:297 msgid "There is no GCredentials support for your platform" msgstr "您的系统尚不支持 GCredentials" -#: ../gio/gdatainputstream.c:311 +#: ../gio/gdatainputstream.c:310 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "非预期的过早的流结束符" -#: ../gio/gdbusaddress.c:135 ../gio/gdbusaddress.c:226 -#: ../gio/gdbusaddress.c:300 +#: ../gio/gdbusaddress.c:140 ../gio/gdbusaddress.c:231 +#: ../gio/gdbusaddress.c:305 #, c-format msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'" msgstr "地址条目“%2$s”中不支持的键“%1$s”" -#: ../gio/gdbusaddress.c:165 +#: ../gio/gdbusaddress.c:170 #, c-format msgid "" "Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" msgstr "" +"地址 %s 无效(需要指定的一个路径、临时目录或抽象键)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:178 +#: ../gio/gdbusaddress.c:183 #, c-format msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'" msgstr "地址条目“%s”中无意义的键值对组合" -#: ../gio/gdbusaddress.c:241 ../gio/gdbusaddress.c:315 +#: ../gio/gdbusaddress.c:246 ../gio/gdbusaddress.c:320 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed" msgstr "地址“%s”中有错误 - 端口属性格式错误" -#: ../gio/gdbusaddress.c:252 ../gio/gdbusaddress.c:326 +#: ../gio/gdbusaddress.c:257 ../gio/gdbusaddress.c:331 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed" msgstr "地址“%s”中有错误 - 类别 (family) 属性格式错误" -#: ../gio/gdbusaddress.c:428 +#: ../gio/gdbusaddress.c:435 #, c-format msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)" msgstr "地址元素“%s”不包含冒号 (:)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:449 +#: ../gio/gdbusaddress.c:456 #, c-format msgid "" "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal " "sign" msgstr "地址元素“%3$s”中的第 %1$d 个键值对 -“%2$s”,不包含等号" -#: ../gio/gdbusaddress.c:523 +#: ../gio/gdbusaddress.c:536 #, c-format msgid "" "Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys " "`path' or `abstract' to be set" msgstr "" +"地址 %s 有错误 - UNIX 传输需要“path”或“abstract”之一的键被设置。" -#: ../gio/gdbusaddress.c:559 +#: ../gio/gdbusaddress.c:572 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed" msgstr "地址“%s”中有错误 - 主机属性丢失或格式错误" -#: ../gio/gdbusaddress.c:573 +#: ../gio/gdbusaddress.c:586 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed" msgstr "地址“%s”中有错误 - 端口属性丢失或格式错误" -#: ../gio/gdbusaddress.c:587 +#: ../gio/gdbusaddress.c:600 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" msgstr "地址“%s”中有错误 - noncefile 属性丢失或格式错误" -#: ../gio/gdbusaddress.c:601 +#: ../gio/gdbusaddress.c:621 +msgid "Error auto-launching: " +msgstr "自启动出错:" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:629 #, c-format msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'" -msgstr "" +msgstr "对地址 %2$s 的未知或不支持的传输 %1$s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:635 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error reading file '%s': %s" +#: ../gio/gdbusaddress.c:663 +#, c-format msgid "Error reading nonce file `%s':" -msgstr "读取文件“%s”出错:%s" +msgstr "读取临时文件“%s”出错:" -#: ../gio/gdbusaddress.c:646 -msgid "The nonce-file `%s' was %" -msgstr "" +#: ../gio/gdbusaddress.c:675 +#, c-format +msgid "The nonce-file `%s' was %lu bytes. Expected 16 bytes." +msgstr "临时文件 %s 为 %lu 字节,期望为 16 字节。" -#: ../gio/gdbusaddress.c:662 +#: ../gio/gdbusaddress.c:691 #, c-format msgid "Error write contents of nonce file `%s' to stream:" -msgstr "" +msgstr "写入临时文件 %s 的内容到流出错:" -#: ../gio/gdbusaddress.c:978 +#: ../gio/gdbusaddress.c:915 +msgid "The given address is empty" +msgstr "给出的地址为空" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:984 +msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " +msgstr "无法在无机器 ID 时启动一条消息总线:" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:1021 #, c-format -msgid "" -"Cannot determine session bus address (TODO: run dbus-launch to find out)" -msgstr "无法确定会话总线地址 (TODO:运行 dbus-launch 找出)" +msgid "Error spawning command line `%s': " +msgstr "启动命令 %s 出错:" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1002 ../gio/gdbusconnection.c:5265 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1032 +#, c-format +msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s" +msgstr "命令 %s 非正常程序终止:%s" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:1046 +#, c-format +msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s" +msgstr "命令 %s 以非零状态数 %d 退出:%s" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:1119 +#, c-format +msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" +msgstr "无法确定会话总线地址(尚未在此操作系统上实现)" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:1218 ../gio/gdbusconnection.c:5944 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " "- unknown value `%s'" msgstr "无法从 DBUS_STARTER_BUS_TYPE 环境变量确定总线地址 - 未知的值“%s”" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1011 ../gio/gdbusconnection.c:5274 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1227 ../gio/gdbusconnection.c:5953 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" msgstr "无法确定总线地址,因为环境变量 DBUS_STARTER_BUS_TYPE 未设置" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1021 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1237 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "未知的总线类型 %d" -#: ../gio/gdbusauth.c:289 +#: ../gio/gdbusauth.c:288 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" msgstr "试图读取一行时,异常地缺失内容" -#: ../gio/gdbusauth.c:333 +#: ../gio/gdbusauth.c:332 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" msgstr "试图(安全地)读取一行时,异常地缺失内容" -#: ../gio/gdbusauth.c:504 +#: ../gio/gdbusauth.c:503 #, c-format msgid "" "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" msgstr "" -#: ../gio/gdbusauth.c:1146 +#: ../gio/gdbusauth.c:1149 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "通过 GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer 取消" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:264 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266 #, c-format msgid "Error statting directory `%s': %s" msgstr "获取目录“%s”信息时发生错误:%s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:276 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278 #, c-format msgid "" "Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" msgstr "目录“%s”权限错误。期望 0700,却得到了 0%o" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:295 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299 #, c-format msgid "Error creating directory `%s': %s" msgstr "创建目录“%s”出错:%s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:378 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382 #, c-format msgid "Error opening keyring `%s' for reading: " msgstr "打开密钥环“%s”读取时出错:" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:711 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:715 #, c-format msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" -msgstr "" +msgstr "%2$s 处的密钥环的 %1$d 行有不符合格式的内容 %3$s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:416 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:725 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:729 #, c-format msgid "" "First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" msgstr "" +"%2$s 处的密钥环的 %1$d 行第一个令牌有不符合格式的内容 %3$s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:739 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:434 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:743 #, c-format msgid "" "Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" msgstr "" +"%2$s 处的密钥环的 %1$d 行第二个令牌有不符合格式的内容 %3$s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:458 #, c-format msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'" -msgstr "" +msgstr "未在 %2$s 处的密钥环中找到 ID 为 %1$d 的 cookie" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:531 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error reading file '%s': %s" +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:535 +#, c-format msgid "Error deleting stale lock-file `%s': %s" -msgstr "读取文件“%s”出错:%s" +msgstr "删除过期的锁文件“%s”出错:%s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:562 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:566 #, c-format msgid "Error creating lock-file `%s': %s" msgstr "创建锁文件“%s”出错:%s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:592 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:596 #, c-format msgid "Error closing (unlinked) lock-file `%s': %s" msgstr "关闭(删除)锁文件“%s”出错:%s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:602 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:606 #, c-format msgid "Error unlinking lock-file `%s': %s" msgstr "删除锁“%s”文件出错:%s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:678 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error opening file '%s': %s" +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:682 +#, c-format msgid "Error opening keyring `%s' for writing: " -msgstr "打开文件“%s”出错:%s" +msgstr "打开钥匙环“%s”以写入出错:" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:873 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:877 #, c-format msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) " -msgstr "" +msgstr "(此外,释放 %s 的锁失败:%s)" -#: ../gio/gdbusconnection.c:1001 ../gio/gdbusconnection.c:1311 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1048 ../gio/gdbusconnection.c:1277 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1315 ../gio/gdbusconnection.c:1631 msgid "The connection is closed" msgstr "连接已关闭" -#: ../gio/gdbusconnection.c:1256 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1576 msgid "Timeout was reached" -msgstr "" +msgstr "已到超时限制" -#: ../gio/gdbusconnection.c:1757 +#: ../gio/gdbusconnection.c:2130 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "" +"构建客户端连接时遇到不支持的标志" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3114 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3551 ../gio/gdbusconnection.c:3867 +#, c-format +msgid "" +"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" +msgstr "" +"路径 %s 的对象上没有 org.freedesktop.DBus.Properties 接口" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:3622 #, c-format msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'" -msgstr "" +msgstr "设置属性 %s 出错:期望 %s 类型但得到 %s 类型" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3206 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3716 #, c-format msgid "No such property `%s'" -msgstr "" +msgstr "无此属性:%s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3218 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3728 #, c-format msgid "Property `%s' is not readable" -msgstr "" +msgstr "属性 %s 不可读" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3229 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3739 #, c-format msgid "Property `%s' is not writable" -msgstr "" +msgstr "属性 %s 不可写" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3297 ../gio/gdbusconnection.c:4724 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3809 ../gio/gdbusconnection.c:5389 #, c-format msgid "No such interface `%s'" -msgstr "无此接口“%s”" +msgstr "无此接口:%s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3460 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3994 msgid "No such interface" msgstr "无此接口" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3704 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4210 ../gio/gdbusconnection.c:5894 +#, c-format +msgid "No such interface `%s' on object at path %s" +msgstr "在路径 %s 的对象上没有 %s 接口" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:4262 #, c-format msgid "No such method `%s'" -msgstr "无此方法“%s”" +msgstr "无此方法:%s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3735 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4293 #, c-format msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'" msgstr "消息的类型“%s”,与预期的类型“%s”不匹配" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3949 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4512 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" -msgstr "" +msgstr "%2$s 处的接口 %1$s 已经导出了一个对象" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4129 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4706 #, c-format msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'" msgstr "方法“%s”返回类型“%s”,但预期的是“%s”" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4822 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5491 #, c-format msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist" -msgstr "" +msgstr "带有 %3$s 签名的接口 %2$s 上不存在 %1$s 方法" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4937 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5609 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Listener is already closed" msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "监听器已关闭" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5045 +#: ../gio/gdbusmessage.c:754 #, c-format -msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: %s" -msgstr "无法加载 /var/lib/dbus/machine-id:%s" +msgid "Wanted to read %lu bytes but got EOF" +msgstr "期望读取 %lu 字节但得到 EOF" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5215 -#, c-format -msgid "No such interface `%s' on object at path %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:723 -msgid "Wanted to read %" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:744 +#: ../gio/gdbusmessage.c:775 #, c-format msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found `%c' (%d)" -msgstr "" +msgstr "期望 %s 后为 NUL 字节但得到 %c (%d)" -#: ../gio/gdbusmessage.c:927 +#: ../gio/gdbusmessage.c:974 #, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path" -msgstr "" +msgstr "已解析的值 %s 不是有效的 D-Bus 对象路径" -#: ../gio/gdbusmessage.c:953 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "'%s' is not a valid name " +#: ../gio/gdbusmessage.c:1000 +#, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature" -msgstr "“%s”不是有效的名称" +msgstr "已解析的值 %s 不是有效的 D-Bus 签名" -#: ../gio/gdbusmessage.c:979 -msgid "Encountered array of length %" -msgstr "" +#: ../gio/gdbusmessage.c:1041 +#, c-format +msgid "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes." +msgstr "以外得到长度为 %u 字节的数组,最大长度应为 2<<26 字节。" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1116 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1202 #, c-format msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature" -msgstr "" +msgstr "已解析的衍生属性值 %s 不是有效的 D-Bus 签名" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1141 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1229 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type-string `%s' from the D-Bus wire format" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1286 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1409 #, c-format msgid "Invalid endianness value. Expected 'l' or 'B' but found '%c' (%d)" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1300 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1423 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "无效的主协议版本。期望 1,但是找到了 %d" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1342 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1480 #, c-format msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty" -msgstr "" +msgstr "头部带有 %s 签名但消息主体为空" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1356 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1494 #, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" -msgstr "" +msgstr "已解析的值 %s 不是有效的 D-Bus 签名(针对消息主体)" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1385 -msgid "No signature header in message but the message body is %" -msgstr "" +#: ../gio/gdbusmessage.c:1524 +#, c-format +msgid "No signature header in message but the message body is %u bytes" +msgstr "消息中没有签名的头部,但消息主体为 %u 字节" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1694 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1841 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type-string `%s' to the D-Bus wire format" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1823 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1984 #, c-format msgid "Message has %d fds but the header field indicates %d fds" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1869 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2030 #, c-format msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header" -msgstr "" +msgstr "消息主体有签名 %s 但头部没有签名" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1879 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2040 #, c-format msgid "" "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%" "s'" msgstr "" +"消息主体有类型签名 %s 但头部的签名为 %s" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1895 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2056 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'" -msgstr "" +msgstr "消息主体为空,但头部有签名 %s" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2448 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error writing to file: %s" +#: ../gio/gdbusmessage.c:2610 +#, c-format msgid "Error return with body of type `%s'" -msgstr "写入文件出错:%s" +msgstr "返回主体类型 %s 出错" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2456 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2618 msgid "Error return with empty body" -msgstr "" +msgstr "返回空主体出错" -#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:358 +#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:375 #, c-format msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'" msgstr "返回值类型不正确,获得了“%s”,但是期望“%s”" -#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:372 ../gio/gsocket.c:2859 -#: ../gio/gsocket.c:2940 +#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:389 ../gio/gsocket.c:2867 +#: ../gio/gsocket.c:2948 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "发送信息出错:%s" -#: ../gio/gdbusprivate.c:775 +#: ../gio/gdbusprivate.c:885 msgid "Error writing first 16 bytes of message to socket: " -msgstr "" +msgstr "写入消息的前 16 字节到套接字出错:" -#: ../gio/gdbusproxy.c:633 +#: ../gio/gdbusprivate.c:1406 +msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: " +msgstr "无法加载 /var/lib/dbus/machine-id:" + +#: ../gio/gdbusproxy.c:703 #, c-format msgid "" "Trying to set property %s of type %s but according to the expected interface " "the type is %s" msgstr "" -#: ../gio/gdbusserver.c:669 -#, fuzzy -#| msgid "Trash not supported" +#: ../gio/gdbusproxy.c:1224 +#, c-format +msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " +msgstr "为 %s 调用 StartServiceByName 出错:" + +#: ../gio/gdbusproxy.c:1245 +#, c-format +msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" +msgstr "从 StartServiceByName(\"%2$s\") 方式处获得以外回复 %1$d" + +#: ../gio/gdbusserver.c:703 msgid "Abstract name space not supported" -msgstr "不支持垃圾箱" +msgstr "不支持抽象命名空间" -#: ../gio/gdbusserver.c:759 +#: ../gio/gdbusserver.c:793 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" -msgstr "" +msgstr "创建服务器时无法指定临时文件" -#: ../gio/gdbusserver.c:836 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error writing to file: %s" +#: ../gio/gdbusserver.c:870 +#, c-format msgid "Error writing nonce file at `%s': %s" -msgstr "写入文件出错:%s" +msgstr "写入“%s”处的临时文件出错:%s" -#: ../gio/gdbusserver.c:988 +#: ../gio/gdbusserver.c:1026 #, c-format msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID" msgstr "字符串“%s”不是有效 D-Bus GUID" -#: ../gio/gdbusserver.c:1028 +#: ../gio/gdbusserver.c:1066 #, c-format msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'" -msgstr "" +msgstr "无法监听不支持的传输 %s" -#: ../gio/gdbus-tool.c:87 ../gio/gsettings-tool.c:38 +#: ../gio/gdbus-tool.c:87 ../gio/gsettings-tool.c:76 msgid "COMMAND" msgstr "命令" @@ -1616,14 +1659,13 @@ msgstr "" " introspect " #: ../gio/gdbus-tool.c:160 ../gio/gdbus-tool.c:216 ../gio/gdbus-tool.c:288 -#: ../gio/gdbus-tool.c:312 ../gio/gdbus-tool.c:814 ../gio/gdbus-tool.c:1322 +#: ../gio/gdbus-tool.c:312 ../gio/gdbus-tool.c:814 ../gio/gdbus-tool.c:1324 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "错误:%s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:171 ../gio/gdbus-tool.c:229 ../gio/gdbus-tool.c:1332 +#: ../gio/gdbus-tool.c:171 ../gio/gdbus-tool.c:229 ../gio/gdbus-tool.c:1340 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgstr "分析选项出错:%s" @@ -1672,36 +1714,36 @@ msgstr "" #: ../gio/gdbus-tool.c:530 msgid "Destination name to invoke method on" -msgstr "" +msgstr "调用方法的目标名称" #: ../gio/gdbus-tool.c:531 msgid "Object path to invoke method on" -msgstr "" +msgstr "调用方法的对象路径" #: ../gio/gdbus-tool.c:532 msgid "Method and interface name" -msgstr "方法和接口名" +msgstr "方法和接口名称" #: ../gio/gdbus-tool.c:571 msgid "Invoke a method on a remote object." -msgstr "" +msgstr "在远程对象上调用一个方法。" -#: ../gio/gdbus-tool.c:626 ../gio/gdbus-tool.c:1243 ../gio/gdbus-tool.c:1495 +#: ../gio/gdbus-tool.c:626 ../gio/gdbus-tool.c:1245 ../gio/gdbus-tool.c:1504 #, c-format msgid "Error connecting: %s\n" msgstr "连接时出错:%s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:646 ../gio/gdbus-tool.c:1262 ../gio/gdbus-tool.c:1514 +#: ../gio/gdbus-tool.c:646 ../gio/gdbus-tool.c:1264 ../gio/gdbus-tool.c:1523 #, c-format msgid "Error: Destination is not specified\n" msgstr "错误:没有指定目标\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:667 ../gio/gdbus-tool.c:1281 +#: ../gio/gdbus-tool.c:667 ../gio/gdbus-tool.c:1283 #, c-format msgid "Error: Object path is not specified\n" msgstr "错误:没有指定目标路径\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:687 ../gio/gdbus-tool.c:1301 ../gio/gdbus-tool.c:1554 +#: ../gio/gdbus-tool.c:687 ../gio/gdbus-tool.c:1303 ../gio/gdbus-tool.c:1563 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgstr "错误:%s 不是有效的对象路径\n" @@ -1717,129 +1759,132 @@ msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n" msgstr "错误:方法名“%s”无效\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:778 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error opening directory '%s': %s" +#, c-format msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n" -msgstr "打开目录“%s”时发生错误:%s" +msgstr "解析 %2$s 类型的参数 %1$d 时发生错误:%3$s\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:786 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgstr "解析第 %d 个选项出错:%s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1161 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1162 msgid "Destination name to introspect" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1162 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1163 msgid "Object path to introspect" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1195 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1164 +msgid "Print XML" +msgstr "输出 XML" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:1197 msgid "Introspect a remote object." msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1413 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1422 msgid "Destination name to monitor" msgstr "要监视的目标" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1414 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1423 msgid "Object path to monitor" msgstr "要监视的对象路径" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1447 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1456 msgid "Monitor a remote object." msgstr "监视一个远程对象。" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:468 ../gio/gwin32appinfo.c:222 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:467 ../gio/gwin32appinfo.c:221 msgid "Unnamed" msgstr "未命名" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:742 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:751 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "桌面文件未指定 Exec 区域" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:935 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:944 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "无法找到应用程序需要的终端" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1144 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1153 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "无法创建用户应用程序配置文件夹 %s:%s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1148 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1157 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "无法创建用户 MIME 配置文件夹 %s:%s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1556 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1565 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "无法创建用户桌面文件 %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1670 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1679 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "%s 的自定义定义" -#: ../gio/gdrive.c:364 +#: ../gio/gdrive.c:363 msgid "drive doesn't implement eject" msgstr "驱动器未实现弹出操作" #. Translators: This is an error #. * message for drive objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gdrive.c:444 +#: ../gio/gdrive.c:443 msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation" msgstr "驱动器未实现 eject 或 eject_with_operation" -#: ../gio/gdrive.c:521 +#: ../gio/gdrive.c:520 msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "驱动器未实现媒体轮询" -#: ../gio/gdrive.c:726 +#: ../gio/gdrive.c:725 msgid "drive doesn't implement start" msgstr "驱动器未实现 start" -#: ../gio/gdrive.c:828 +#: ../gio/gdrive.c:827 msgid "drive doesn't implement stop" msgstr "驱动器未实现 stop" -#: ../gio/gemblem.c:325 +#: ../gio/gemblem.c:324 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" msgstr "无法处理 GEmblem 编码的版本 %d " -#: ../gio/gemblem.c:335 +#: ../gio/gemblem.c:334 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgstr "GEmblem 编码中有不正确的符号数量(%d)" -#: ../gio/gemblemedicon.c:296 +#: ../gio/gemblemedicon.c:295 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgstr "无法处理 GEmblemedIcon 编码的版本 %d" -#: ../gio/gemblemedicon.c:306 +#: ../gio/gemblemedicon.c:305 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" msgstr "GEmblemedIcon 编码中有不正确的符号数量(%d)" -#: ../gio/gemblemedicon.c:329 +#: ../gio/gemblemedicon.c:328 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "GEmblemedIcon 中应为 GEmblem" -#: ../gio/gfile.c:871 ../gio/gfile.c:1101 ../gio/gfile.c:1236 -#: ../gio/gfile.c:1472 ../gio/gfile.c:1526 ../gio/gfile.c:1583 -#: ../gio/gfile.c:1666 ../gio/gfile.c:1721 ../gio/gfile.c:1781 -#: ../gio/gfile.c:1835 ../gio/gfile.c:3304 ../gio/gfile.c:3358 +#: ../gio/gfile.c:870 ../gio/gfile.c:1100 ../gio/gfile.c:1235 +#: ../gio/gfile.c:1471 ../gio/gfile.c:1525 ../gio/gfile.c:1582 +#: ../gio/gfile.c:1665 ../gio/gfile.c:1720 ../gio/gfile.c:1780 +#: ../gio/gfile.c:1834 ../gio/gfile.c:3304 ../gio/gfile.c:3358 #: ../gio/gfile.c:3490 ../gio/gfile.c:3530 ../gio/gfile.c:3857 #: ../gio/gfile.c:4259 ../gio/gfile.c:4345 ../gio/gfile.c:4434 #: ../gio/gfile.c:4532 ../gio/gfile.c:4619 ../gio/gfile.c:4712 #: ../gio/gfile.c:5042 ../gio/gfile.c:5322 ../gio/gfile.c:5391 #: ../gio/gfile.c:6982 ../gio/gfile.c:7072 ../gio/gfile.c:7158 -#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:441 +#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439 msgid "Operation not supported" msgstr "不支持该操作" @@ -1851,12 +1896,12 @@ msgstr "不支持该操作" #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1357 ../gio/glocalfile.c:1060 ../gio/glocalfile.c:1071 -#: ../gio/glocalfile.c:1084 +#: ../gio/gfile.c:1356 ../gio/glocalfile.c:1059 ../gio/glocalfile.c:1070 +#: ../gio/glocalfile.c:1083 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "包含的挂载不存在" -#: ../gio/gfile.c:2409 ../gio/glocalfile.c:2259 +#: ../gio/gfile.c:2408 ../gio/glocalfile.c:2258 msgid "Can't copy over directory" msgstr "无法跨目录复制" @@ -1864,7 +1909,7 @@ msgstr "无法跨目录复制" msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "无法跨目录复制到目录" -#: ../gio/gfile.c:2477 ../gio/glocalfile.c:2268 +#: ../gio/gfile.c:2477 ../gio/glocalfile.c:2267 msgid "Target file exists" msgstr "目标文件已存在" @@ -1898,7 +1943,7 @@ msgstr "不支持回收站" msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "文件名不能包含“%c”" -#: ../gio/gfile.c:6039 ../gio/gvolume.c:331 +#: ../gio/gfile.c:6039 ../gio/gvolume.c:330 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "卷未实现挂载" @@ -1906,82 +1951,82 @@ msgstr "卷未实现挂载" msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "没有为此类型文件注册相应的处理程序" -#: ../gio/gfileenumerator.c:206 +#: ../gio/gfileenumerator.c:205 msgid "Enumerator is closed" msgstr "枚举器已关闭" -#: ../gio/gfileenumerator.c:213 ../gio/gfileenumerator.c:272 -#: ../gio/gfileenumerator.c:372 ../gio/gfileenumerator.c:481 +#: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271 +#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:480 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "文件枚举器有异常操作" -#: ../gio/gfileenumerator.c:362 ../gio/gfileenumerator.c:471 +#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:470 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "文件枚举器已关闭" -#: ../gio/gfileicon.c:237 +#: ../gio/gfileicon.c:236 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" msgstr "无法处理 GFileIcon 编码的版本 %d" -#: ../gio/gfileicon.c:247 +#: ../gio/gfileicon.c:246 msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "GFileIcon 有不正确的输入数据" -#: ../gio/gfileinputstream.c:155 ../gio/gfileinputstream.c:422 -#: ../gio/gfileiostream.c:171 ../gio/gfileoutputstream.c:170 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:525 +#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:421 +#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:524 msgid "Stream doesn't support query_info" msgstr "流不支持 query_info" -#: ../gio/gfileinputstream.c:337 ../gio/gfileiostream.c:389 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:383 +#: ../gio/gfileinputstream.c:336 ../gio/gfileiostream.c:388 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:382 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "流不支持查找" -#: ../gio/gfileinputstream.c:381 +#: ../gio/gfileinputstream.c:380 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "输入流不允许截断" -#: ../gio/gfileiostream.c:465 ../gio/gfileoutputstream.c:459 +#: ../gio/gfileiostream.c:464 ../gio/gfileoutputstream.c:458 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "流不支持截断" -#: ../gio/gicon.c:286 +#: ../gio/gicon.c:285 #, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgstr "错误的符号数量(%d)" -#: ../gio/gicon.c:306 +#: ../gio/gicon.c:305 #, c-format msgid "No type for class name %s" msgstr "类名 %s 没有类型" -#: ../gio/gicon.c:316 +#: ../gio/gicon.c:315 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgstr "类型 %s 没有实现 GIcon 接口" -#: ../gio/gicon.c:327 +#: ../gio/gicon.c:326 #, c-format msgid "Type %s is not classed" msgstr "类型 %s 不是类" -#: ../gio/gicon.c:341 +#: ../gio/gicon.c:340 #, c-format msgid "Malformed version number: %s" msgstr "不正确的版本号:%s" -#: ../gio/gicon.c:355 +#: ../gio/gicon.c:354 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "类型 %s 没有实现 GIcon 接口的 from_tokens() 方法" -#: ../gio/gicon.c:431 +#: ../gio/gicon.c:430 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" msgstr "无法处理提供的图标编码版本" -#: ../gio/ginputstream.c:195 +#: ../gio/ginputstream.c:194 msgid "Input stream doesn't implement read" msgstr "输入流未实现读取" @@ -1991,444 +2036,444 @@ msgstr "输入流未实现读取" #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:902 ../gio/giostream.c:315 -#: ../gio/goutputstream.c:1206 +#: ../gio/ginputstream.c:901 ../gio/giostream.c:314 +#: ../gio/goutputstream.c:1205 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "流有异常操作" -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:182 ../gio/ginetsocketaddress.c:199 -#: ../gio/gunixsocketaddress.c:222 +#: ../gio/ginetsocketaddress.c:181 ../gio/ginetsocketaddress.c:198 +#: ../gio/gunixsocketaddress.c:221 msgid "Not enough space for socket address" msgstr "没有足够的空间套接字地址" -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:212 +#: ../gio/ginetsocketaddress.c:211 msgid "Unsupported socket address" msgstr "不支持的套接字地址" -#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:288 +#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:287 msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgstr "无法找到默认的本地目录监视器类型" -#: ../gio/glocalfile.c:594 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:424 +#: ../gio/glocalfile.c:593 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "无效的文件名 %s" -#: ../gio/glocalfile.c:968 +#: ../gio/glocalfile.c:967 #, c-format msgid "Error getting filesystem info: %s" msgstr "读取文件系统信息时出错:%s" -#: ../gio/glocalfile.c:1106 +#: ../gio/glocalfile.c:1105 msgid "Can't rename root directory" msgstr "无法重命名根目录" -#: ../gio/glocalfile.c:1126 ../gio/glocalfile.c:1152 +#: ../gio/glocalfile.c:1125 ../gio/glocalfile.c:1151 #, c-format msgid "Error renaming file: %s" msgstr "重命名文件时出错:%s" -#: ../gio/glocalfile.c:1135 +#: ../gio/glocalfile.c:1134 msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "无法重命名文件,该文件名已存在" -#: ../gio/glocalfile.c:1148 ../gio/glocalfile.c:2132 ../gio/glocalfile.c:2161 -#: ../gio/glocalfile.c:2321 ../gio/glocalfileoutputstream.c:570 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:623 ../gio/glocalfileoutputstream.c:668 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1150 +#: ../gio/glocalfile.c:1147 ../gio/glocalfile.c:2131 ../gio/glocalfile.c:2160 +#: ../gio/glocalfile.c:2320 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 ../gio/glocalfileoutputstream.c:669 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1151 msgid "Invalid filename" msgstr "无效的文件名" -#: ../gio/glocalfile.c:1309 +#: ../gio/glocalfile.c:1308 #, c-format msgid "Error opening file: %s" msgstr "打开文件时出错:%s" -#: ../gio/glocalfile.c:1319 +#: ../gio/glocalfile.c:1318 msgid "Can't open directory" msgstr "无法打开目录" -#: ../gio/glocalfile.c:1444 +#: ../gio/glocalfile.c:1443 #, c-format msgid "Error removing file: %s" msgstr "删除文件时出错:%s" -#: ../gio/glocalfile.c:1811 +#: ../gio/glocalfile.c:1810 #, c-format msgid "Error trashing file: %s" msgstr "将文件放到回收站时出错:%s" -#: ../gio/glocalfile.c:1834 +#: ../gio/glocalfile.c:1833 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "无法创建回收站目录 %s:%s" -#: ../gio/glocalfile.c:1855 +#: ../gio/glocalfile.c:1854 msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "找不到回收站的顶级目录" -#: ../gio/glocalfile.c:1934 ../gio/glocalfile.c:1954 +#: ../gio/glocalfile.c:1933 ../gio/glocalfile.c:1953 msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "无法找到或创建回收站目录" -#: ../gio/glocalfile.c:1988 +#: ../gio/glocalfile.c:1987 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "创建回收站信息文件失败:%s" -#: ../gio/glocalfile.c:2017 ../gio/glocalfile.c:2022 ../gio/glocalfile.c:2102 -#: ../gio/glocalfile.c:2109 +#: ../gio/glocalfile.c:2016 ../gio/glocalfile.c:2021 ../gio/glocalfile.c:2101 +#: ../gio/glocalfile.c:2108 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "无法将文件移动到回收站:%s" -#: ../gio/glocalfile.c:2136 +#: ../gio/glocalfile.c:2135 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "创建目录时出错:%s" -#: ../gio/glocalfile.c:2165 +#: ../gio/glocalfile.c:2164 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "文件系统不支持符号链接" -#: ../gio/glocalfile.c:2169 +#: ../gio/glocalfile.c:2168 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "创建符号链接时出错:%s" -#: ../gio/glocalfile.c:2231 ../gio/glocalfile.c:2325 +#: ../gio/glocalfile.c:2230 ../gio/glocalfile.c:2324 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "移动文件时出错:%s" -#: ../gio/glocalfile.c:2254 +#: ../gio/glocalfile.c:2253 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "无法将目录移动到目录" -#: ../gio/glocalfile.c:2281 ../gio/glocalfileoutputstream.c:948 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:962 ../gio/glocalfileoutputstream.c:977 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:993 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1007 +#: ../gio/glocalfile.c:2280 ../gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:963 ../gio/glocalfileoutputstream.c:978 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:994 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1008 msgid "Backup file creation failed" msgstr "备份文件创建失败" -#: ../gio/glocalfile.c:2300 +#: ../gio/glocalfile.c:2299 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "移除目标文件出错:%s" -#: ../gio/glocalfile.c:2314 +#: ../gio/glocalfile.c:2313 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "不支持在挂载之间移动" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:721 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:720 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "属性值必须为非空" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:728 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:727 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "无效的属性类型(应为 string)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:735 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:734 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "无效的扩展属性名" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:775 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:774 #, c-format msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "设置扩展属性“%s”出错:%s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1479 ../gio/glocalfileoutputstream.c:832 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1483 ../gio/glocalfileoutputstream.c:833 #, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "获取文件“%s”状态出错:%s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1552 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1567 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (无效的编码)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1750 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1769 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "获取文件描述符状态时出错:%s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1795 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1814 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "无效的属性类型(应为 uint32)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1813 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1832 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "无效的属性类型(应为 uint64)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1832 ../gio/glocalfileinfo.c:1851 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1851 ../gio/glocalfileinfo.c:1870 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "无效的属性类型(应为 byte string)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1886 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1905 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "无法为符号链设置权限" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1902 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1921 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "设置访问权限出错:%s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1953 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1972 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "设置所有者出错:%s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1976 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1995 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "符号链接必须是非空" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1986 ../gio/glocalfileinfo.c:2005 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2016 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2005 ../gio/glocalfileinfo.c:2024 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2035 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "设置符号链接出错:%s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1995 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2014 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "设定符号链接出错:文件不是符号链接" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2121 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2140 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "错误设置修改或访问时间:%s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2144 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2163 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux 上下文必须是非空" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2159 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2178 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "设置 SELinux 上下文出错:%s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2166 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2185 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "此系统尚未启用 SELinux" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2258 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2277 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "不支持设置属性 %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:184 ../gio/glocalfileoutputstream.c:721 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:722 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "读取文件出错:%s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:215 ../gio/glocalfileinputstream.c:227 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:339 ../gio/glocalfileoutputstream.c:469 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1025 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1026 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "在文件中定位时出错:%s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:260 ../gio/glocalfileoutputstream.c:255 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:350 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 ../gio/glocalfileoutputstream.c:256 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "关闭文件出错:%s" -#: ../gio/glocalfilemonitor.c:213 +#: ../gio/glocalfilemonitor.c:212 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "无法找到默认的本地文件监视器类型" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:201 ../gio/glocalfileoutputstream.c:234 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:742 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:743 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "写入文件出错:%s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:282 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:283 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "移除旧的备份链接出错:%s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:296 ../gio/glocalfileoutputstream.c:309 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:310 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "创建备份拷贝:%s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:327 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:328 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "重命名临时文件出错:%s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:515 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1076 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1077 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "截断文件出错:%s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:576 ../gio/glocalfileoutputstream.c:629 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:674 ../gio/glocalfileoutputstream.c:814 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1057 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1156 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:577 ../gio/glocalfileoutputstream.c:630 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:675 ../gio/glocalfileoutputstream.c:815 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1058 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1157 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "打开文件“%s”出错:%s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:845 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:846 msgid "Target file is a directory" msgstr "目标文件是目录" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:850 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:851 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "目标文件不是普通文件" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:862 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:863 msgid "The file was externally modified" msgstr "文件已经被其他程序修改" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1041 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1042 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "移除旧文件出错:%s" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:487 ../gio/gmemoryoutputstream.c:718 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:486 ../gio/gmemoryoutputstream.c:717 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "提供的 GSeekType 无效" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:497 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:496 msgid "Invalid seek request" msgstr "无效的查找请求" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:521 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:520 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "无法截断 GMemoryInputStream" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:468 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:467 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "内存输出流无法改变大小" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:484 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:483 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "改变内存输出流大小失败" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:572 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:571 msgid "" "Amount of memory required to process the write is larger than available " "address space" msgstr "处理写入所需要的内存超过了可用的空间" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:728 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:727 msgid "Requested seek before the beginning of the stream" msgstr "请求的定位值在流的开始之前" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:737 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:736 msgid "Requested seek beyond the end of the stream" msgstr "请求的定位值在流的结束之后" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. -#: ../gio/gmount.c:364 +#: ../gio/gmount.c:363 msgid "mount doesn't implement \"unmount\"" msgstr "挂载未实现“unmount”" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. -#: ../gio/gmount.c:443 +#: ../gio/gmount.c:442 msgid "mount doesn't implement \"eject\"" msgstr "挂载未实现“eject”" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. -#: ../gio/gmount.c:523 +#: ../gio/gmount.c:522 msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\"" msgstr "挂载未实现“unmount”或“unmount_with_operation”" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gmount.c:610 +#: ../gio/gmount.c:609 msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\"" msgstr "挂载未执行“eject”或“eject_with_operation”" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. -#: ../gio/gmount.c:699 +#: ../gio/gmount.c:698 msgid "mount doesn't implement \"remount\"" msgstr "挂载没有实现“remount”" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:783 +#: ../gio/gmount.c:782 msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgstr "挂载未实现内容类型猜测" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:872 +#: ../gio/gmount.c:871 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" msgstr "挂载未实现同步内容类型猜测" -#: ../gio/gnetworkaddress.c:295 +#: ../gio/gnetworkaddress.c:294 #, c-format msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" msgstr "主机名“%s”包含“[”但是缺少“]”" -#: ../gio/goutputstream.c:207 ../gio/goutputstream.c:408 +#: ../gio/goutputstream.c:206 ../gio/goutputstream.c:407 msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "输出流未实现写入" -#: ../gio/goutputstream.c:369 ../gio/goutputstream.c:845 +#: ../gio/goutputstream.c:368 ../gio/goutputstream.c:844 msgid "Source stream is already closed" msgstr "来源流已经关闭" -#: ../gio/gresolver.c:736 +#: ../gio/gresolver.c:735 #, c-format msgid "Error resolving '%s': %s" msgstr "错误解析“%s”:%s" -#: ../gio/gresolver.c:786 +#: ../gio/gresolver.c:785 #, c-format msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" msgstr "错误反向解析“%s”:%s" -#: ../gio/gresolver.c:821 ../gio/gresolver.c:899 +#: ../gio/gresolver.c:820 ../gio/gresolver.c:898 #, c-format msgid "No service record for '%s'" msgstr "没有“%s”的服务记录" -#: ../gio/gresolver.c:826 ../gio/gresolver.c:904 +#: ../gio/gresolver.c:825 ../gio/gresolver.c:903 #, c-format msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" msgstr "暂时无法解析“%s”" -#: ../gio/gresolver.c:831 ../gio/gresolver.c:909 +#: ../gio/gresolver.c:830 ../gio/gresolver.c:908 #, c-format msgid "Error resolving '%s'" msgstr "错误解析“%s”" -#: ../gio/gschema-compile.c:659 +#: ../gio/gschema-compile.c:1632 msgid "where to store the gschemas.compiled file" msgstr "gschemas.compiled 文件存储于何处" -#: ../gio/gschema-compile.c:659 ../gio/gschema-compile.c:671 +#: ../gio/gschema-compile.c:1632 ../gio/gschema-compile.c:1644 msgid "DIRECTORY" msgstr "目录" -#: ../gio/gschema-compile.c:660 +#: ../gio/gschema-compile.c:1633 msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgstr "不要对 gschema.compiled 进行写操作" -#: ../gio/gschema-compile.c:661 -msgid "Do not give error for empty directory" -msgstr "不要对空目录给出错误" +#: ../gio/gschema-compile.c:1634 +msgid "This option will be removed soon." +msgstr "此选项将在不久删除。" -#: ../gio/gschema-compile.c:662 +#: ../gio/gschema-compile.c:1635 msgid "Do not enforce key name restrictions" msgstr "不要强制键名的限制" -#: ../gio/gschema-compile.c:674 +#: ../gio/gschema-compile.c:1647 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" @@ -2438,17 +2483,27 @@ msgstr "" "要使用扩展 .gschema.xml,需要有模式文件,\n" "缓存文件被称为 gschemas.compiled。" -#: ../gio/gschema-compile.c:690 +#: ../gio/gschema-compile.c:1663 #, c-format msgid "You should give exactly one directory name\n" msgstr "您应该给出且只能给出一个目录名\n" -#: ../gio/gschema-compile.c:729 +#: ../gio/gschema-compile.c:1696 #, c-format -msgid "No schema files found\n" -msgstr "没有找到模式文件\n" +msgid "No schema files found: " +msgstr "没有找到模式文件:" -#: ../gio/gsettings-tool.c:41 +#: ../gio/gschema-compile.c:1699 +#, c-format +msgid "doing nothing.\n" +msgstr "什么都没做。\n" + +#: ../gio/gschema-compile.c:1702 +#, c-format +msgid "removed existing output file.\n" +msgstr "已删除存在的输出文件。\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:79 #, c-format msgid "" "Commands:\n" @@ -2469,27 +2524,27 @@ msgstr "" "\n" "使用“%s 命令 --help”来获取关于每一个命令的帮助。\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:102 ../gio/gsettings-tool.c:161 -#: ../gio/gsettings-tool.c:252 ../gio/gsettings-tool.c:325 +#: ../gio/gsettings-tool.c:221 ../gio/gsettings-tool.c:321 +#: ../gio/gsettings-tool.c:436 ../gio/gsettings-tool.c:549 msgid "Specify the path for the schema" msgstr "为模式指定路径" -#: ../gio/gsettings-tool.c:102 ../gio/gsettings-tool.c:161 -#: ../gio/gsettings-tool.c:252 ../gio/gsettings-tool.c:325 +#: ../gio/gsettings-tool.c:221 ../gio/gsettings-tool.c:321 +#: ../gio/gsettings-tool.c:436 ../gio/gsettings-tool.c:549 msgid "PATH" msgstr "PATH" -#: ../gio/gsettings-tool.c:110 ../gio/gsettings-tool.c:260 -#: ../gio/gsettings-tool.c:333 +#: ../gio/gsettings-tool.c:229 ../gio/gsettings-tool.c:444 +#: ../gio/gsettings-tool.c:557 msgid "SCHEMA KEY" msgstr "模式 键" -#: ../gio/gsettings-tool.c:112 +#: ../gio/gsettings-tool.c:231 msgid "Get the value of KEY" msgstr "获取键的值" -#: ../gio/gsettings-tool.c:114 ../gio/gsettings-tool.c:264 -#: ../gio/gsettings-tool.c:340 +#: ../gio/gsettings-tool.c:233 ../gio/gsettings-tool.c:448 +#: ../gio/gsettings-tool.c:564 msgid "" "Arguments:\n" " SCHEMA The id of the schema\n" @@ -2499,15 +2554,15 @@ msgstr "" " 模式 模式的标识\n" " 键 键的名称\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:169 +#: ../gio/gsettings-tool.c:329 msgid "SCHEMA KEY VALUE" msgstr "模式 键 值" -#: ../gio/gsettings-tool.c:171 +#: ../gio/gsettings-tool.c:331 msgid "Set the value of KEY" msgstr "设置键的值" -#: ../gio/gsettings-tool.c:173 +#: ../gio/gsettings-tool.c:333 msgid "" "Arguments:\n" " SCHEMA The id of the schema\n" @@ -2519,16 +2574,16 @@ msgstr "" " 键 键名\n" " 值 键要设置为的值,一个串行化的 GVariant\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:212 +#: ../gio/gsettings-tool.c:406 #, c-format msgid "Key %s is not writable\n" msgstr "键 %s 不可写\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:262 +#: ../gio/gsettings-tool.c:446 msgid "Find out whether KEY is writable" msgstr "查看键是否可写" -#: ../gio/gsettings-tool.c:336 +#: ../gio/gsettings-tool.c:560 msgid "" "Monitor KEY for changes and print the changed values.\n" "Monitoring will continue until the process is terminated." @@ -2536,188 +2591,188 @@ msgstr "" "监视键的更改并显示更改过的值。\n" "监视将持续到进程结束。" -#: ../gio/gsettings-tool.c:399 +#: ../gio/gsettings-tool.c:733 #, c-format msgid "Unknown command '%s'\n" msgstr "未知命令“%s”\n" -#: ../gio/gsocket.c:275 +#: ../gio/gsocket.c:274 msgid "Invalid socket, not initialized" msgstr "无效的套接字,尚未初始化" -#: ../gio/gsocket.c:282 +#: ../gio/gsocket.c:281 #, c-format msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" msgstr "无效的套接字,初始化失败的原因是:%s" -#: ../gio/gsocket.c:290 +#: ../gio/gsocket.c:289 msgid "Socket is already closed" msgstr "套接字已经关闭" -#: ../gio/gsocket.c:298 ../gio/gsocket.c:2609 ../gio/gsocket.c:2653 +#: ../gio/gsocket.c:297 ../gio/gsocket.c:2617 ../gio/gsocket.c:2661 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "套接字 I/O 超时" -#: ../gio/gsocket.c:420 +#: ../gio/gsocket.c:419 #, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "从文件描述符创建 GSocket:%s" -#: ../gio/gsocket.c:454 ../gio/gsocket.c:468 ../gio/gsocket.c:2020 +#: ../gio/gsocket.c:453 ../gio/gsocket.c:467 ../gio/gsocket.c:2019 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "无法创建套接字:%s" -#: ../gio/gsocket.c:454 +#: ../gio/gsocket.c:453 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "指定了未知协议" -#: ../gio/gsocket.c:1218 +#: ../gio/gsocket.c:1217 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "不能获取本地地址:%s" -#: ../gio/gsocket.c:1251 +#: ../gio/gsocket.c:1250 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "不能获取远程地址: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1309 +#: ../gio/gsocket.c:1308 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "无法监听:%s" -#: ../gio/gsocket.c:1383 +#: ../gio/gsocket.c:1382 #, c-format msgid "Error binding to address: %s" msgstr "错误绑定地址:%s" -#: ../gio/gsocket.c:1503 +#: ../gio/gsocket.c:1502 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "接受连接时出错:%s" -#: ../gio/gsocket.c:1616 +#: ../gio/gsocket.c:1615 msgid "Error connecting: " msgstr "连接出错:" -#: ../gio/gsocket.c:1620 +#: ../gio/gsocket.c:1619 msgid "Connection in progress" msgstr "正在连接" -#: ../gio/gsocket.c:1625 +#: ../gio/gsocket.c:1624 #, c-format msgid "Error connecting: %s" msgstr "连接时出错:%s" -#: ../gio/gsocket.c:1668 +#: ../gio/gsocket.c:1667 #, c-format msgid "Unable to get pending error: %s" msgstr "无法获取未决的错误:%s" -#: ../gio/gsocket.c:1764 +#: ../gio/gsocket.c:1763 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "接收数据出错:%s" -#: ../gio/gsocket.c:1907 +#: ../gio/gsocket.c:1906 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "发送数据出错:%s" -#: ../gio/gsocket.c:2099 +#: ../gio/gsocket.c:2098 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "关闭套接字出错:%s" -#: ../gio/gsocket.c:2602 +#: ../gio/gsocket.c:2610 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "等待套接字状态:%s" -#: ../gio/gsocket.c:2884 +#: ../gio/gsocket.c:2892 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" msgstr "Windows 不支持 GSocketControlMessage" -#: ../gio/gsocket.c:3143 ../gio/gsocket.c:3284 +#: ../gio/gsocket.c:3151 ../gio/gsocket.c:3292 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "接受信息出错:%s" -#: ../gio/gsocketclient.c:521 ../gio/gsocketclient.c:770 +#: ../gio/gsocketclient.c:520 ../gio/gsocketclient.c:769 msgid "Unknown error on connect" msgstr "连接时出现未知错误" -#: ../gio/gsocketlistener.c:192 +#: ../gio/gsocketlistener.c:191 msgid "Listener is already closed" msgstr "监听器已关闭" -#: ../gio/gsocketlistener.c:233 +#: ../gio/gsocketlistener.c:232 msgid "Added socket is closed" msgstr "新增套接字已关闭" -#: ../gio/gthemedicon.c:499 +#: ../gio/gthemedicon.c:498 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "无法处理 GThemedIcon 编码的版本 %d" -#: ../gio/gunixconnection.c:165 ../gio/gunixconnection.c:502 +#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:501 #, c-format msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgstr "期望一个控制信息,却得到 %d 个" -#: ../gio/gunixconnection.c:178 ../gio/gunixconnection.c:512 +#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:511 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "非预期的辅助数据类型" -#: ../gio/gunixconnection.c:196 +#: ../gio/gunixconnection.c:195 #, c-format msgid "Expecting one fd, but got %d\n" msgstr "期望一个文件描述符,却得到 %d 个\n" -#: ../gio/gunixconnection.c:212 +#: ../gio/gunixconnection.c:211 msgid "Received invalid fd" msgstr "收到无效文件描述符" -#: ../gio/gunixconnection.c:359 +#: ../gio/gunixconnection.c:358 msgid "Error sending credentials: " msgstr "发送证书出错:" -#: ../gio/gunixconnection.c:436 +#: ../gio/gunixconnection.c:435 #, c-format msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" msgstr "检查套接字是否启用 SO_PASSCRED 出错:%s" -#: ../gio/gunixconnection.c:445 +#: ../gio/gunixconnection.c:444 #, c-format msgid "" "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for " "socket. Expected %d bytes, got %d" msgstr "检查套接字是否启用 SO_PASSCRED 时选项长度异常。期望 %d 字节,获得了 %d" -#: ../gio/gunixconnection.c:462 +#: ../gio/gunixconnection.c:461 #, c-format msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "启用 SO_PASSCRED 出错:%s" -#: ../gio/gunixconnection.c:492 +#: ../gio/gunixconnection.c:491 msgid "" "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" msgstr "期望为接收证书读到单个字节但是只读到了 0 字节" -#: ../gio/gunixconnection.c:535 +#: ../gio/gunixconnection.c:534 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "禁用 SO_PASSCRED 时出错:%s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:354 ../gio/gunixinputstream.c:374 -#: ../gio/gunixinputstream.c:452 ../gio/gunixoutputstream.c:439 +#: ../gio/gunixinputstream.c:353 ../gio/gunixinputstream.c:373 +#: ../gio/gunixinputstream.c:451 ../gio/gunixoutputstream.c:438 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "读取 unix 出错:%s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:407 ../gio/gunixinputstream.c:589 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:394 ../gio/gunixoutputstream.c:545 +#: ../gio/gunixinputstream.c:406 ../gio/gunixinputstream.c:589 +#: ../gio/gunixoutputstream.c:393 ../gio/gunixoutputstream.c:545 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "关闭 unix 出错:%s" @@ -2726,79 +2781,82 @@ msgstr "关闭 unix 出错:%s" msgid "Filesystem root" msgstr "文件系统根目录" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:340 ../gio/gunixoutputstream.c:361 +#: ../gio/gunixoutputstream.c:339 ../gio/gunixoutputstream.c:360 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "写入 unix 出错:%s" -#: ../gio/gunixsocketaddress.c:245 +#: ../gio/gunixsocketaddress.c:244 msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system" msgstr "本系统不支持摘要 Unix 域套接字地址" -#: ../gio/gvolume.c:407 +#: ../gio/gvolume.c:406 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "卷未实现弹出" #. Translators: This is an error #. * message for volume objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gvolume.c:486 +#: ../gio/gvolume.c:485 msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation" msgstr "卷未执行 eject 或 eject_with_operation" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:277 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:276 msgid "Can't find application" msgstr "无法找到应用程序" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:300 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:299 #, c-format msgid "Error launching application: %s" msgstr "启动应用程序出错:%s" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:336 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:335 msgid "URIs not supported" msgstr "不支持 URI" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:358 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:357 msgid "association changes not supported on win32" msgstr "win32 不支持关联的修改" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:370 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:369 msgid "Association creation not supported on win32" msgstr "win32 不支持关联的创建" -#: ../gio/gwin32inputstream.c:319 +#: ../gio/gwin32inputstream.c:318 #, c-format msgid "Error reading from handle: %s" msgstr "读取句柄出错:%s" -#: ../gio/gwin32inputstream.c:349 ../gio/gwin32outputstream.c:349 +#: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348 #, c-format msgid "Error closing handle: %s" msgstr "关闭句柄出错:%s" -#: ../gio/gwin32outputstream.c:319 +#: ../gio/gwin32outputstream.c:318 #, c-format msgid "Error writing to handle: %s" msgstr "写入句柄出错:%s" -#: ../gio/gzlibcompressor.c:279 ../gio/gzlibdecompressor.c:250 +#: ../gio/gzlibcompressor.c:278 ../gio/gzlibdecompressor.c:249 msgid "Not enough memory" msgstr "内存不足" -#: ../gio/gzlibcompressor.c:286 ../gio/gzlibdecompressor.c:257 +#: ../gio/gzlibcompressor.c:285 ../gio/gzlibdecompressor.c:256 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "内部错误:%s" -#: ../gio/gzlibcompressor.c:299 ../gio/gzlibdecompressor.c:271 +#: ../gio/gzlibcompressor.c:298 ../gio/gzlibdecompressor.c:270 msgid "Need more input" msgstr "需要更多输入" -#: ../gio/gzlibdecompressor.c:243 +#: ../gio/gzlibdecompressor.c:242 msgid "Invalid compressed data" msgstr "无效的已压缩数据" +#~ msgid "Do not give error for empty directory" +#~ msgstr "不要对空目录给出错误" + #, fuzzy #~ msgid "Invalid UTF-8 sequence in input" #~ msgstr "转换输入中出现无效序列"