mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-01-26 14:06:15 +01:00
Updated Lithuanian translation
This commit is contained in:
parent
7a65d1d3fb
commit
63a5556aa2
329
po/lt.po
329
po/lt.po
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: lt\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-08-06 17:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-08-06 22:52+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-02 18:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-02 21:15+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
@ -41,7 +41,7 @@ msgid "Show GApplication options"
|
||||
msgstr "Rodyti GApplication parametrus"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46
|
||||
#: ../gio/gresource-tool.c:485 ../gio/gsettings-tool.c:525
|
||||
#: ../gio/gresource-tool.c:485 ../gio/gsettings-tool.c:512
|
||||
msgid "Print help"
|
||||
msgstr "Spausdinti pagalbą"
|
||||
|
||||
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "[KOMANDA]"
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Atspausdinti versiją"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:531
|
||||
#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:518
|
||||
msgid "Print version information and exit"
|
||||
msgstr "Atspausdinti versijos informaciją ir išeiti"
|
||||
|
||||
@ -123,7 +123,6 @@ msgid "FILE"
|
||||
msgstr "FAILAS"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gapplication-tool.c:72
|
||||
#| msgid "Optional relative or relative filenames, or URIs to open"
|
||||
msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nebūtini absoliutus arba santykiniai failų pavadinimai ar URI atvėrimui"
|
||||
@ -145,7 +144,7 @@ msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
|
||||
msgstr "Nebūtinas parametras veiksmo iškvietimui, GVariant formatu"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:523
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:611
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:598
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown command %s\n"
|
||||
@ -159,7 +158,7 @@ msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Naudojimas:\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:548
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:645
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:632
|
||||
msgid "Arguments:\n"
|
||||
msgstr "Argumentai:\n"
|
||||
|
||||
@ -312,7 +311,7 @@ msgstr "Klaidinga baitų seka keitimo įvedime"
|
||||
msgid "Error during conversion: %s"
|
||||
msgstr "Klaida keitimo metu: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:981
|
||||
#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:999
|
||||
msgid "Cancellable initialization not supported"
|
||||
msgstr "Atšaukiamas inicijavimas nepalaikomas"
|
||||
|
||||
@ -505,7 +504,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Nepavyko nustatyti sesijos magistralės adreso (nerealizuota šiai operacinei "
|
||||
"sistemai)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1604 ../gio/gdbusconnection.c:6821
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1604 ../gio/gdbusconnection.c:7128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
|
||||
@ -514,7 +513,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Nepavyko nustatyti magistralės adreso iš DBUS_STARTER_BUS_TYPE aplinkos "
|
||||
"kintamojo - nežinoma reikšmė „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1613 ../gio/gdbusconnection.c:6830
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1613 ../gio/gdbusconnection.c:7137
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
|
||||
"variable is not set"
|
||||
@ -627,7 +626,7 @@ msgstr "Klaida atveriant raktinė „%s“ rašymui: "
|
||||
msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) "
|
||||
msgstr "(Papildomai, užrakto atlaisvinimas „%s“ taip pat nepavyko: %s)."
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2348
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2373
|
||||
msgid "The connection is closed"
|
||||
msgstr "Ryšys yra užvertas"
|
||||
|
||||
@ -635,78 +634,90 @@ msgstr "Ryšys yra užvertas"
|
||||
msgid "Timeout was reached"
|
||||
msgstr "Baigėsi laikas"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:2470
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:2495
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
|
||||
msgstr "Nepalaikomi požymiai aptikti konstruojant kliento pusės ryšį"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4051 ../gio/gdbusconnection.c:4398
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4105 ../gio/gdbusconnection.c:4452
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nėra sąsajos „org.freedesktop.DBus.Properties“ objektui, kurio kelias %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4193
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such property '%s'"
|
||||
msgstr "Nėra savybės „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4205
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4259
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Property '%s' is not readable"
|
||||
msgstr "Savybė „%s“ yra neskaitoma"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4216
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Property '%s' is not writable"
|
||||
msgstr "Savybė „%s“ nėra rašoma"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4236
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4290
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
|
||||
msgstr "Klaida nustatant savybę „%s“: tikėtasi tipo „%s“, bet gauta „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4341 ../gio/gdbusconnection.c:6261
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4395 ../gio/gdbusconnection.c:6568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such interface '%s'"
|
||||
msgstr "Nėra sąsajos „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4549
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4603
|
||||
msgid "No such interface"
|
||||
msgstr "Nėra tokios sąsajos"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4767 ../gio/gdbusconnection.c:6770
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4821 ../gio/gdbusconnection.c:7077
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
|
||||
msgstr "Nėra sąsajos „%s“ objektui, kurio kelias %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4865
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4919
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such method '%s'"
|
||||
msgstr "Nėra metodo „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4896
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4950
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
|
||||
msgstr "Pranešimo tipas „%s“ neatitinka laukiamo tipo „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:5094
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:5148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
|
||||
msgstr "Jau yra eksportuotas objektas sąsajai %s vietoje %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:5299
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:5374
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Unable to create socket: %s"
|
||||
msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
|
||||
msgstr "Nepavyko gauti savybės: %s.%s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:5430
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Unable to create socket: %s"
|
||||
msgid "Unable to set property %s.%s"
|
||||
msgstr "Nepavyko nustatyti savybės: %s.%s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:5606
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
|
||||
msgstr "Metodas „%s“ grąžino tipą „%s“, bet laukta „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:6372
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:6679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
|
||||
msgstr "Metodas „%s“ sąsajoje „%s“ su signatūra „%s“ neegzistuoja"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:6493
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:6800
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A subtree is already exported for %s"
|
||||
msgstr "Pomedis %s jau yra eksportuotas"
|
||||
@ -993,7 +1004,6 @@ msgstr "Klaida skaitant introspekcijos XML: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:208
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
|
||||
msgid "Error: %s is not a valid name\n"
|
||||
msgstr "Klaida: %s nėra tinkamas vardas\n"
|
||||
|
||||
@ -1138,7 +1148,6 @@ msgstr "Klaida: nenurodytas tikslas\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:874 ../gio/gdbus-tool.c:1619 ../gio/gdbus-tool.c:1849
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
|
||||
msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
|
||||
msgstr "Klaida: %s nėra tinkamas magistralės pavadinimas\n"
|
||||
|
||||
@ -1258,8 +1267,8 @@ msgstr "įrenginys nerealizuoja startavimo"
|
||||
msgid "drive doesn't implement stop"
|
||||
msgstr "įrenginys nerealizuoja stabdymo"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdummytlsbackend.c:189 ../gio/gdummytlsbackend.c:311
|
||||
#: ../gio/gdummytlsbackend.c:401
|
||||
#: ../gio/gdummytlsbackend.c:188 ../gio/gdummytlsbackend.c:310
|
||||
#: ../gio/gdummytlsbackend.c:400
|
||||
msgid "TLS support is not available"
|
||||
msgstr "Nėra TLS palaikymo"
|
||||
|
||||
@ -1287,14 +1296,14 @@ msgstr "Netinkamas leksemų skaičius (%d) GEmblemedIcon koduotėje"
|
||||
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
|
||||
msgstr "Tikėtasi GEmblem skirto GEmblemedIcon"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:968 ../gio/gfile.c:1206 ../gio/gfile.c:1344
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1582 ../gio/gfile.c:1637 ../gio/gfile.c:1695
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1779 ../gio/gfile.c:1836 ../gio/gfile.c:1900
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1955 ../gio/gfile.c:3603 ../gio/gfile.c:3658
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3893 ../gio/gfile.c:3935 ../gio/gfile.c:4398
|
||||
#: ../gio/gfile.c:4809 ../gio/gfile.c:4894 ../gio/gfile.c:4984
|
||||
#: ../gio/gfile.c:5081 ../gio/gfile.c:5168 ../gio/gfile.c:5269
|
||||
#: ../gio/gfile.c:7790 ../gio/gfile.c:7880 ../gio/gfile.c:7964
|
||||
#: ../gio/gfile.c:969 ../gio/gfile.c:1207 ../gio/gfile.c:1345
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1583 ../gio/gfile.c:1638 ../gio/gfile.c:1696
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1780 ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:1901
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3604 ../gio/gfile.c:3659
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3894 ../gio/gfile.c:3936 ../gio/gfile.c:4404
|
||||
#: ../gio/gfile.c:4815 ../gio/gfile.c:4900 ../gio/gfile.c:4990
|
||||
#: ../gio/gfile.c:5087 ../gio/gfile.c:5174 ../gio/gfile.c:5275
|
||||
#: ../gio/gfile.c:7796 ../gio/gfile.c:7886 ../gio/gfile.c:7970
|
||||
#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "Operacija nepalaikoma"
|
||||
@ -1309,70 +1318,70 @@ msgstr "Operacija nepalaikoma"
|
||||
#. Translators: This is an error message when trying to find
|
||||
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
|
||||
#. * exists.
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1467 ../gio/glocalfile.c:1134 ../gio/glocalfile.c:1145
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1468 ../gio/glocalfile.c:1134 ../gio/glocalfile.c:1145
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1158
|
||||
msgid "Containing mount does not exist"
|
||||
msgstr "Tėvinis prijungimo taškas neegzistuoja"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2514 ../gio/glocalfile.c:2368
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2368
|
||||
msgid "Can't copy over directory"
|
||||
msgstr "Negalima kopijuoti ant aplanko"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2574
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2575
|
||||
msgid "Can't copy directory over directory"
|
||||
msgstr "Negalima kopijuoti aplanko ant aplanko"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2582 ../gio/glocalfile.c:2377
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2583 ../gio/glocalfile.c:2377
|
||||
msgid "Target file exists"
|
||||
msgstr "Nurodytas failas jau egzistuoja"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2601
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2602
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr "Negalima rekursyviai kopijuoti aplanko"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2883
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2884
|
||||
msgid "Splice not supported"
|
||||
msgstr "Skaidymas nepalaikomas"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2887
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2888
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error splicing file: %s"
|
||||
msgstr "Klaida skaidant failą: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3018
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3019
|
||||
msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
|
||||
msgstr "Kopijavimas (reflink/clone) tarp prijungimo taškų nepalaikomas"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3022
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3023
|
||||
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
|
||||
msgstr "Kopijavimas (reflink/clone) nepalaikomas arba netinkamas"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3027
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3028
|
||||
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work"
|
||||
msgstr "Kopijavimas (reflink/clone) nepalaikomas arba nesuveikė"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3090
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3091
|
||||
msgid "Can't copy special file"
|
||||
msgstr "Nepavyksta nukopijuoti specialaus failo"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3883
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3884
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr "Netaisyklinga simbolinės nuorodos reikšmė"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:4044
|
||||
#: ../gio/gfile.c:4045
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr "Šiukšlės nepalaikomos"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:4156
|
||||
#: ../gio/gfile.c:4157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr "Failų varduose negali būti '%c'"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:6580 ../gio/gvolume.c:363
|
||||
#: ../gio/gfile.c:6586 ../gio/gvolume.c:363
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr "skirsnis nepalaiko prijungimo"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:6689
|
||||
#: ../gio/gfile.c:6695
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr "Nėra programos, priregistruotos kaip skaitančios šį failą"
|
||||
|
||||
@ -1778,7 +1787,6 @@ msgstr "<%s id='%s'> jau nurodytas"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1397 ../gio/glib-compile-schemas.c:1413
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
|
||||
msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>"
|
||||
msgstr "Tik vienas elementas <%s> leidžiamas <%s> viduje"
|
||||
|
||||
@ -2034,79 +2042,79 @@ msgstr "netaisyklingas išplėstinio atributo pavadinimas"
|
||||
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
|
||||
msgstr "Klaida nurodant išplėstinį atributą „%s“: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1556
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1571
|
||||
msgid " (invalid encoding)"
|
||||
msgstr " (netaisyklinga koduotė)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1747 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1762 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Klaida gaunant informaciją apie failą „%s“: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1998
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2013
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
|
||||
msgstr "Klaida gaunant informaciją failo aprašymui: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2043
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2058
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
|
||||
msgstr "Klaidingas atributo tipas (tikimasi uint32)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2061
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2076
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr "Klaidingas atributo tipas (tikimasi uint64)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2080 ../gio/glocalfileinfo.c:2099
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2095 ../gio/glocalfileinfo.c:2114
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr "Klaidingas atributo tipas (tikimasi baitų sekos)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2134
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2149
|
||||
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
|
||||
msgstr "Simbolinėms nuorodoms teisių nustatyti negalima"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2150
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "Klaida nustatant teises: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2201
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "Klaida nustatant savininką: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2224
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2239
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr "Simbolinė nuoroda turi būti netuščia"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2234 ../gio/glocalfileinfo.c:2253
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2264
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2249 ../gio/glocalfileinfo.c:2268
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "Klaida nustatant simbolinę nuorodą: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2243
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2258
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr "Klaida nustatant simbolinę nuorodą: failas nėra simbolinė nuoroda"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2369
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting modification or access time: %s"
|
||||
msgstr "Klaida nustatant pakeitimo arba prieigos laiką: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2392
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2407
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr "SELinux kontekstas būti nelygus NULL"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2407
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "Klaida nustatant SELinux kontekstą: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2414
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2429
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr "SELinux šioje sistemoje neįjungtas"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2506
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "Atributo %s nustatymas nepalaikomas"
|
||||
@ -2311,7 +2319,7 @@ msgstr "Išvedimo srautas nepalaiko rašymo"
|
||||
msgid "Source stream is already closed"
|
||||
msgstr "Šaltinio srautas jau užvertas"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gresolver.c:331 ../gio/gthreadedresolver.c:116
|
||||
#: ../gio/gresolver.c:330 ../gio/gthreadedresolver.c:116
|
||||
#: ../gio/gthreadedresolver.c:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error resolving '%s': %s"
|
||||
@ -2319,8 +2327,8 @@ msgstr "Klaida išrišant „%s“: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gresource.c:304 ../gio/gresource.c:555 ../gio/gresource.c:572
|
||||
#: ../gio/gresource.c:693 ../gio/gresource.c:762 ../gio/gresource.c:823
|
||||
#: ../gio/gresource.c:903 ../gio/gresourcefile.c:452
|
||||
#: ../gio/gresourcefile.c:553 ../gio/gresourcefile.c:655
|
||||
#: ../gio/gresource.c:903 ../gio/gresourcefile.c:453
|
||||
#: ../gio/gresourcefile.c:576 ../gio/gresourcefile.c:706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The resource at '%s' does not exist"
|
||||
msgstr "Resursas vietoje „%s“ neegzistuoja"
|
||||
@ -2330,12 +2338,12 @@ msgstr "Resursas vietoje „%s“ neegzistuoja"
|
||||
msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
|
||||
msgstr "Resurso vietoje „%s“ nepavyko išskleisti"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gresourcefile.c:651
|
||||
#: ../gio/gresourcefile.c:702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The resource at '%s' is not a directory"
|
||||
msgstr "Resursas vietoje „%s“ nėra katalogas"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gresourcefile.c:859
|
||||
#: ../gio/gresourcefile.c:910
|
||||
msgid "Input stream doesn't implement seek"
|
||||
msgstr "Švesties srautas nerealizuoja paieškos"
|
||||
|
||||
@ -2429,7 +2437,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " SECTION An (optional) elf section name\n"
|
||||
msgstr " SEKCIJA (Nebūtinas) elf sekcijos pavadinimas\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gresource-tool.c:556 ../gio/gsettings-tool.c:652
|
||||
#: ../gio/gresource-tool.c:556 ../gio/gsettings-tool.c:639
|
||||
msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n"
|
||||
msgstr " KOMANDA Komanda (nebūtina) paaiškinimui\n"
|
||||
|
||||
@ -2463,7 +2471,7 @@ msgid " PATH A resource path\n"
|
||||
msgstr " KELIAS Resurso kelias\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:837
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such schema '%s'\n"
|
||||
msgstr "Nėra schemos „%s“\n"
|
||||
@ -2498,38 +2506,38 @@ msgstr "Kelias turi baigtis pasviruoju brūkšniu (/)\n"
|
||||
msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
|
||||
msgstr "Kelias neturi turėti dviejų gretimų pasvirųjų brūkšnių (//)\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:494
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:481
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
|
||||
msgstr "Pateikta reikšmė yra už leistinų ribų\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:501
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The key is not writable\n"
|
||||
msgstr "Raktas nėra rašomas\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:537
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:524
|
||||
msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
|
||||
msgstr "Išvardinti įdiegtas (neperkeliamas) schemas"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:543
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:530
|
||||
msgid "List the installed relocatable schemas"
|
||||
msgstr "Išvardinti įdiegtas perkeliamas schemas"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:549
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:536
|
||||
msgid "List the keys in SCHEMA"
|
||||
msgstr "Išvardinti raktus SCHEMOJE"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:550 ../gio/gsettings-tool.c:556
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:593
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:537 ../gio/gsettings-tool.c:543
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:580
|
||||
msgid "SCHEMA[:PATH]"
|
||||
msgstr "SCHEMA[:KELIAS]"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:555
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:542
|
||||
msgid "List the children of SCHEMA"
|
||||
msgstr "Išvardina vaikus SCHEMOJE"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:561
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:548
|
||||
msgid ""
|
||||
"List keys and values, recursively\n"
|
||||
"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
|
||||
@ -2537,44 +2545,44 @@ msgstr ""
|
||||
"Rekursyviai išvardinti raktus ir reikšmes\n"
|
||||
"Jei SCHEMA nepateikta, išvardinti visus raktus\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:563
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:550
|
||||
msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
|
||||
msgstr "[SCHEMA[:KELIAS]]"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:568
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:555
|
||||
msgid "Get the value of KEY"
|
||||
msgstr "Gauti RAKTO reikšmę"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:569 ../gio/gsettings-tool.c:575
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:587 ../gio/gsettings-tool.c:599
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:556 ../gio/gsettings-tool.c:562
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:574 ../gio/gsettings-tool.c:586
|
||||
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
|
||||
msgstr "SCHEMOS[:KELIO] RAKTAS"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:574
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:561
|
||||
msgid "Query the range of valid values for KEY"
|
||||
msgstr "Užklausti galimų reikšmių rėžių RAKTUI"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:580
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:567
|
||||
msgid "Set the value of KEY to VALUE"
|
||||
msgstr "Nustatyti RAKTO REIKŠMĘ"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:581
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:568
|
||||
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
|
||||
msgstr "SCHEMOS[:KELIO] RAKTO REIKŠMĖ"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:586
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:573
|
||||
msgid "Reset KEY to its default value"
|
||||
msgstr "Nustatyti RAKTĄ į jo numatytąją reikšmę"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:592
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:579
|
||||
msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
|
||||
msgstr "Atstatyti visus SCHEMOS raktus į jų numatytasias reikšmes"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:598
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:585
|
||||
msgid "Check if KEY is writable"
|
||||
msgstr "Patikrinti, ar RAKTAS yra rašomas"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:604
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:591
|
||||
msgid ""
|
||||
"Monitor KEY for changes.\n"
|
||||
"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
|
||||
@ -2584,11 +2592,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Jei RAKTAS nenurodytas, stebėti visus raktus SCHEMOJE.\n"
|
||||
"Naudoti ^C stebėjimo nutraukimui.\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:607
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:594
|
||||
msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
|
||||
msgstr "SCHEMA[:KELIAS] [RAKTAS]"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:619
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:606
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
" gsettings --version\n"
|
||||
@ -2634,7 +2642,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Naudokite 'gsettings help KOMANDA' detalesnei pagalbai gauti.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:642
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
@ -2649,11 +2657,11 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:648
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:635
|
||||
msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
|
||||
msgstr " SCHEMOSKAT Katalogas, kur ieškoti papildomų schemų\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:656
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:643
|
||||
msgid ""
|
||||
" SCHEMA The name of the schema\n"
|
||||
" PATH The path, for relocatable schemas\n"
|
||||
@ -2661,160 +2669,160 @@ msgstr ""
|
||||
" SCHEMA Schemos pavadinimas\n"
|
||||
" KELIAS Kelias perkeliamoms schemoms\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:661
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:648
|
||||
msgid " KEY The (optional) key within the schema\n"
|
||||
msgstr " RAKTAS Raktas schemoje (nebūtinas)\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:665
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:652
|
||||
msgid " KEY The key within the schema\n"
|
||||
msgstr " RAKTAS Raktas schemoje\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:669
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:656
|
||||
msgid " VALUE The value to set\n"
|
||||
msgstr " REIKŠMĖ Reikšmė, kurią nustatyti\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:725
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:712
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Nepavyko atverti schemų iš „%s“: „%s“\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:795
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty schema name given\n"
|
||||
msgstr "Pateiktas tuščias schemos pavadinimas\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:850
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such key '%s'\n"
|
||||
msgstr "Nėra rakto „%s“\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:280
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:298
|
||||
msgid "Invalid socket, not initialized"
|
||||
msgstr "Netinkamas lizdas, nepavyko inicijuoti"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:287
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
|
||||
msgstr "Netinkamas lizdas, nepavyko inicijuoti: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:295
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:313
|
||||
msgid "Socket is already closed"
|
||||
msgstr "Lizdas jau užvertas"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:310 ../gio/gsocket.c:3624 ../gio/gsocket.c:3679
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:328 ../gio/gsocket.c:3636 ../gio/gsocket.c:3691
|
||||
msgid "Socket I/O timed out"
|
||||
msgstr "Lizdo I/O baigėsi laikas"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:439
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating GSocket from fd: %s"
|
||||
msgstr "iš fd kuriamas GSocket: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:467 ../gio/gsocket.c:521 ../gio/gsocket.c:528
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:485 ../gio/gsocket.c:539 ../gio/gsocket.c:546
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create socket: %s"
|
||||
msgstr "Nepavyko sukurti lizdo: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:521
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:539
|
||||
msgid "Unknown family was specified"
|
||||
msgstr "Nurodyta nežinoma šeima"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:528
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:546
|
||||
msgid "Unknown protocol was specified"
|
||||
msgstr "Nurodytas nežinomas protokolas"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1724
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1742
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get local address: %s"
|
||||
msgstr "nepavyko gauto lokalaus adreso: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1767
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get remote address: %s"
|
||||
msgstr "nepavyko gauti nuotolinio adreso: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1828
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1846
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not listen: %s"
|
||||
msgstr "nepavyko klausytis: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1927
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error binding to address: %s"
|
||||
msgstr "Susiejimo su adresu klaida: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2042 ../gio/gsocket.c:2079
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2060 ../gio/gsocket.c:2097
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error joining multicast group: %s"
|
||||
msgstr "Klaida prisijungian prie transliavimo grupės: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2043 ../gio/gsocket.c:2080
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2061 ../gio/gsocket.c:2098
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error leaving multicast group: %s"
|
||||
msgstr "Klaida paliekant transliavimo grupę: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2044
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2062
|
||||
msgid "No support for source-specific multicast"
|
||||
msgstr "Nėra resursams specifinio transliavimo palaikymo"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2266
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error accepting connection: %s"
|
||||
msgstr "Klaida priimant ryšį: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2389
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2405
|
||||
msgid "Connection in progress"
|
||||
msgstr "Prisijungiama"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2439
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2455
|
||||
msgid "Unable to get pending error: "
|
||||
msgstr "Nepavyko gauti laukiančios klaidos: "
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2642
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error receiving data: %s"
|
||||
msgstr "Klaida priimant duomenis: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2817
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2829
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error sending data: %s"
|
||||
msgstr "Klaida siunčiant duomenis: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2931
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2943
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
|
||||
msgstr "Nepavyko išjungti lizdo: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:3010
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:3022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing socket: %s"
|
||||
msgstr "Klaida užveriant lizdą: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:3617
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:3629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Waiting for socket condition: %s"
|
||||
msgstr "Laukiama lizdo būsenos: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:3904 ../gio/gsocket.c:3987 ../gio/gsocket.c:4230
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:3914 ../gio/gsocket.c:3994 ../gio/gsocket.c:4234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error sending message: %s"
|
||||
msgstr "Klaida siunčiant pranešimą: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:3929
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:3938
|
||||
msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
|
||||
msgstr "„Windows“ sistemoje „GSocketControlMessage“ nepalaikoma"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:4559 ../gio/gsocket.c:4697
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:4561 ../gio/gsocket.c:4696
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error receiving message: %s"
|
||||
msgstr "Klaida priimant pranešimą: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:4819
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:4817
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to read socket credentials: %s"
|
||||
msgstr "Nepavyko perskaityti lizdo įgaliojimų: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:4828
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:4826
|
||||
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
|
||||
msgstr "g_socket_get_credentials nerealizuota šiai operacinei sistemai"
|
||||
|
||||
@ -3067,12 +3075,12 @@ msgstr "Nesitikėta kontrolinio pranešimo, bet sulaukta %d"
|
||||
msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
|
||||
msgstr "Klaida išjungiant SO_PASSCRED: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gunixinputstream.c:370 ../gio/gunixinputstream.c:391
|
||||
#: ../gio/gunixinputstream.c:369 ../gio/gunixinputstream.c:390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from file descriptor: %s"
|
||||
msgstr "Klaida skaitant failą: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gunixinputstream.c:424 ../gio/gunixoutputstream.c:410
|
||||
#: ../gio/gunixinputstream.c:423 ../gio/gunixoutputstream.c:409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file descriptor: %s"
|
||||
msgstr "Klaida užveriant failą: %s"
|
||||
@ -3081,7 +3089,7 @@ msgstr "Klaida užveriant failą: %s"
|
||||
msgid "Filesystem root"
|
||||
msgstr "Failų sistemos šaknis"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gunixoutputstream.c:356 ../gio/gunixoutputstream.c:377
|
||||
#: ../gio/gunixoutputstream.c:355 ../gio/gunixoutputstream.c:376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing to file descriptor: %s"
|
||||
msgstr "Klaida rašant į failą: %s"
|
||||
@ -3101,17 +3109,17 @@ msgstr "skirsnis nerealizuoja išstūmimo"
|
||||
msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
|
||||
msgstr "tomas nerealizuoja išstūmimo nei su papildoma operacija,nei be jos"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gwin32inputstream.c:344
|
||||
#: ../gio/gwin32inputstream.c:343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from handle: %s"
|
||||
msgstr "Klaida skaitant iš rankenėlės: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gwin32inputstream.c:388 ../gio/gwin32outputstream.c:375
|
||||
#: ../gio/gwin32inputstream.c:387 ../gio/gwin32outputstream.c:374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing handle: %s"
|
||||
msgstr "Klaida užveriant rankenėlę: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gwin32outputstream.c:331
|
||||
#: ../gio/gwin32outputstream.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing to handle: %s"
|
||||
msgstr "Klaida rašant į rankenėlę: %s"
|
||||
@ -3959,7 +3967,6 @@ msgid "Application Options:"
|
||||
msgstr "Programos parinktys:"
|
||||
|
||||
#: ../glib/goption.c:1049
|
||||
#| msgid "Help Options:"
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr "Parinktys:"
|
||||
|
||||
@ -4534,7 +4541,7 @@ msgstr "Klaidinga seka keitimo įvestyje"
|
||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||
msgstr "Simbolis neatitinka UTF-16 simbolių diapazono"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2116 ../glib/gutils.c:2143 ../glib/gutils.c:2249
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2118 ../glib/gutils.c:2145 ../glib/gutils.c:2251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u byte"
|
||||
msgid_plural "%u bytes"
|
||||
@ -4542,68 +4549,68 @@ msgstr[0] "%u baitas"
|
||||
msgstr[1] "%u baitai"
|
||||
msgstr[2] "%u baitų"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2122
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KiB"
|
||||
msgstr "%.1f KiB"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2124
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MiB"
|
||||
msgstr "%.1f MiB"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2127
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GiB"
|
||||
msgstr "%.1f GiB"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2130
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f TiB"
|
||||
msgstr "%.1f TiB"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2133
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f PiB"
|
||||
msgstr "%.1f PiB"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2136
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f EiB"
|
||||
msgstr "%.1f EiB"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2149
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f kB"
|
||||
msgstr "%.1f kB"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2152 ../glib/gutils.c:2267
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2154 ../glib/gutils.c:2269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr "%.1f MB"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2155 ../glib/gutils.c:2272
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2157 ../glib/gutils.c:2274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr "%.1f GB"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2157 ../glib/gutils.c:2277
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2159 ../glib/gutils.c:2279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f TB"
|
||||
msgstr "%.1f TB"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2160 ../glib/gutils.c:2282
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2162 ../glib/gutils.c:2284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f PB"
|
||||
msgstr "%.1f PB"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2163 ../glib/gutils.c:2287
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2165 ../glib/gutils.c:2289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f EB"
|
||||
msgstr "%.1f EB"
|
||||
|
||||
#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2200
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s byte"
|
||||
msgid_plural "%s bytes"
|
||||
@ -4616,7 +4623,7 @@ msgstr[2] "%s baitų"
|
||||
#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
|
||||
#. * Please translate as literally as possible.
|
||||
#.
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2262
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr "%.1f KB"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user