mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2024-12-26 15:36:14 +01:00
Update Hungarian translation
This commit is contained in:
parent
7ae5db749b
commit
64473e7b80
176
po/hu.po
176
po/hu.po
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib master\n"
|
"Project-Id-Version: glib master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-12 16:38+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-03-09 12:50+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-14 00:28+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-03-10 02:05+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
|
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
|
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
|
||||||
"Language: hu\n"
|
"Language: hu\n"
|
||||||
@ -60,92 +60,92 @@ msgstr "Verzió kiírása"
|
|||||||
msgid "Print version information and exit"
|
msgid "Print version information and exit"
|
||||||
msgstr "Verzióinformációk kiírása és kilépés"
|
msgstr "Verzióinformációk kiírása és kilépés"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gapplication-tool.c:52
|
#: gio/gapplication-tool.c:53
|
||||||
msgid "List applications"
|
msgid "List applications"
|
||||||
msgstr "Alkalmazások felsorolása"
|
msgstr "Alkalmazások felsorolása"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gapplication-tool.c:53
|
#: gio/gapplication-tool.c:54
|
||||||
msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)"
|
msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"A telepített, (.desktop fájlok által) D-Bus-on aktiválható alkalmazások "
|
"A telepített, (.desktop fájlok által) D-Bus-on aktiválható alkalmazások "
|
||||||
"felsorolása"
|
"felsorolása"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gapplication-tool.c:55
|
#: gio/gapplication-tool.c:57
|
||||||
msgid "Launch an application"
|
msgid "Launch an application"
|
||||||
msgstr "Alkalmazás indítása"
|
msgstr "Alkalmazás indítása"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gapplication-tool.c:56
|
#: gio/gapplication-tool.c:58
|
||||||
msgid "Launch the application (with optional files to open)"
|
msgid "Launch the application (with optional files to open)"
|
||||||
msgstr "Az alkalmazás indítása (megnyitandó fájlokkal)"
|
msgstr "Az alkalmazás indítása (megnyitandó fájlokkal)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gapplication-tool.c:57
|
#: gio/gapplication-tool.c:59
|
||||||
msgid "APPID [FILE…]"
|
msgid "APPID [FILE…]"
|
||||||
msgstr "ALKALMAZÁSAZONOSÍTÓ [FÁJL…]"
|
msgstr "ALKALMAZÁSAZONOSÍTÓ [FÁJL…]"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gapplication-tool.c:59
|
#: gio/gapplication-tool.c:61
|
||||||
msgid "Activate an action"
|
msgid "Activate an action"
|
||||||
msgstr "Egy művelet aktiválása"
|
msgstr "Egy művelet aktiválása"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gapplication-tool.c:60
|
#: gio/gapplication-tool.c:62
|
||||||
msgid "Invoke an action on the application"
|
msgid "Invoke an action on the application"
|
||||||
msgstr "Művelet meghívása az alkalmazáson"
|
msgstr "Művelet meghívása az alkalmazáson"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gapplication-tool.c:61
|
#: gio/gapplication-tool.c:63
|
||||||
msgid "APPID ACTION [PARAMETER]"
|
msgid "APPID ACTION [PARAMETER]"
|
||||||
msgstr "ALKALMAZÁSAZONOSÍTÓ MŰVELET [PARAMÉTER]"
|
msgstr "ALKALMAZÁSAZONOSÍTÓ MŰVELET [PARAMÉTER]"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gapplication-tool.c:63
|
#: gio/gapplication-tool.c:65
|
||||||
msgid "List available actions"
|
msgid "List available actions"
|
||||||
msgstr "Elérhető műveletek felsorolása"
|
msgstr "Elérhető műveletek felsorolása"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gapplication-tool.c:64
|
#: gio/gapplication-tool.c:66
|
||||||
msgid "List static actions for an application (from .desktop file)"
|
msgid "List static actions for an application (from .desktop file)"
|
||||||
msgstr "Egy alkalmazás statikus műveleteinek felsorolása (.desktop fájlból)"
|
msgstr "Egy alkalmazás statikus műveleteinek felsorolása (.desktop fájlból)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gapplication-tool.c:65 gio/gapplication-tool.c:71
|
#: gio/gapplication-tool.c:67 gio/gapplication-tool.c:73
|
||||||
msgid "APPID"
|
msgid "APPID"
|
||||||
msgstr "ALKALMAZÁSAZONOSÍTÓ"
|
msgstr "ALKALMAZÁSAZONOSÍTÓ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gapplication-tool.c:70 gio/gapplication-tool.c:133 gio/gdbus-tool.c:106
|
#: gio/gapplication-tool.c:72 gio/gapplication-tool.c:135 gio/gdbus-tool.c:106
|
||||||
#: gio/gio-tool.c:224
|
#: gio/gio-tool.c:224
|
||||||
msgid "COMMAND"
|
msgid "COMMAND"
|
||||||
msgstr "PARANCS"
|
msgstr "PARANCS"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gapplication-tool.c:70
|
#: gio/gapplication-tool.c:72
|
||||||
msgid "The command to print detailed help for"
|
msgid "The command to print detailed help for"
|
||||||
msgstr "Részletes súgó kiírása ezen parancshoz"
|
msgstr "Részletes súgó kiírása ezen parancshoz"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gapplication-tool.c:71
|
#: gio/gapplication-tool.c:73
|
||||||
msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
|
msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
|
||||||
msgstr "Alkalmazásazonosító D-Bus formátumban (például: org.example.viewer)"
|
msgstr "Alkalmazásazonosító D-Bus formátumban (például: org.example.viewer)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gapplication-tool.c:72 gio/glib-compile-resources.c:738
|
#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/glib-compile-resources.c:738
|
||||||
#: gio/glib-compile-resources.c:744 gio/glib-compile-resources.c:772
|
#: gio/glib-compile-resources.c:744 gio/glib-compile-resources.c:772
|
||||||
#: gio/gresource-tool.c:500 gio/gresource-tool.c:566
|
#: gio/gresource-tool.c:500 gio/gresource-tool.c:566
|
||||||
msgid "FILE"
|
msgid "FILE"
|
||||||
msgstr "FÁJL"
|
msgstr "FÁJL"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gapplication-tool.c:72
|
#: gio/gapplication-tool.c:74
|
||||||
msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open"
|
msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open"
|
||||||
msgstr "Megnyitandó, elhagyható relatív vagy abszolút fájlnevek, illetve URI-k"
|
msgstr "Megnyitandó, elhagyható relatív vagy abszolút fájlnevek, illetve URI-k"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gapplication-tool.c:73
|
#: gio/gapplication-tool.c:75
|
||||||
msgid "ACTION"
|
msgid "ACTION"
|
||||||
msgstr "MŰVELET"
|
msgstr "MŰVELET"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gapplication-tool.c:73
|
#: gio/gapplication-tool.c:75
|
||||||
msgid "The action name to invoke"
|
msgid "The action name to invoke"
|
||||||
msgstr "A meghívandó művelet neve"
|
msgstr "A meghívandó művelet neve"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gapplication-tool.c:74
|
#: gio/gapplication-tool.c:76
|
||||||
msgid "PARAMETER"
|
msgid "PARAMETER"
|
||||||
msgstr "PARAMÉTER"
|
msgstr "PARAMÉTER"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gapplication-tool.c:74
|
#: gio/gapplication-tool.c:76
|
||||||
msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
|
msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
|
||||||
msgstr "A művelethívás elhagyható paramétere GVariant formátumban"
|
msgstr "A művelethívás elhagyható paramétere GVariant formátumban"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gapplication-tool.c:96 gio/gresource-tool.c:531 gio/gsettings-tool.c:659
|
#: gio/gapplication-tool.c:98 gio/gresource-tool.c:531 gio/gsettings-tool.c:659
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown command %s\n"
|
"Unknown command %s\n"
|
||||||
@ -154,26 +154,26 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ismeretlen parancs: %s\n"
|
"Ismeretlen parancs: %s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gapplication-tool.c:101
|
#: gio/gapplication-tool.c:103
|
||||||
msgid "Usage:\n"
|
msgid "Usage:\n"
|
||||||
msgstr "Használat:\n"
|
msgstr "Használat:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gapplication-tool.c:114 gio/gresource-tool.c:556
|
#: gio/gapplication-tool.c:116 gio/gresource-tool.c:556
|
||||||
#: gio/gsettings-tool.c:694
|
#: gio/gsettings-tool.c:694
|
||||||
msgid "Arguments:\n"
|
msgid "Arguments:\n"
|
||||||
msgstr "Argumentumok:\n"
|
msgstr "Argumentumok:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gapplication-tool.c:133 gio/gio-tool.c:224
|
#: gio/gapplication-tool.c:135 gio/gio-tool.c:224
|
||||||
msgid "[ARGS…]"
|
msgid "[ARGS…]"
|
||||||
msgstr "[ARGUMENTUMOK…]"
|
msgstr "[ARGUMENTUMOK…]"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gapplication-tool.c:134
|
#: gio/gapplication-tool.c:136
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Commands:\n"
|
msgid "Commands:\n"
|
||||||
msgstr "Parancsok:\n"
|
msgstr "Parancsok:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'.
|
#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'.
|
||||||
#: gio/gapplication-tool.c:146
|
#: gio/gapplication-tool.c:148
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n"
|
"Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n"
|
||||||
@ -182,7 +182,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Részletes segítségért adja ki a „%s help PARANCS” parancsot.\n"
|
"Részletes segítségért adja ki a „%s help PARANCS” parancsot.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gapplication-tool.c:165
|
#: gio/gapplication-tool.c:167
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s command requires an application id to directly follow\n"
|
"%s command requires an application id to directly follow\n"
|
||||||
@ -191,13 +191,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%s parancs után közvetlenül egy alkalmazásazonosító szükséges\n"
|
"%s parancs után közvetlenül egy alkalmazásazonosító szükséges\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gapplication-tool.c:171
|
#: gio/gapplication-tool.c:173
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid application id: “%s”\n"
|
msgid "invalid application id: “%s”\n"
|
||||||
msgstr "érvénytelen alkalmazásazonosító: „%s”\n"
|
msgstr "érvénytelen alkalmazásazonosító: „%s”\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions'
|
#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions'
|
||||||
#: gio/gapplication-tool.c:182
|
#: gio/gapplication-tool.c:184
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"“%s” takes no arguments\n"
|
"“%s” takes no arguments\n"
|
||||||
@ -206,21 +206,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
"„%s” nem vár argumentumot\n"
|
"„%s” nem vár argumentumot\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gapplication-tool.c:266
|
#: gio/gapplication-tool.c:268
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n"
|
msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n"
|
||||||
msgstr "nem sikerült kapcsolódni a D-Bushoz: %s\n"
|
msgstr "nem sikerült kapcsolódni a D-Bushoz: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gapplication-tool.c:286
|
#: gio/gapplication-tool.c:288
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error sending %s message to application: %s\n"
|
msgid "error sending %s message to application: %s\n"
|
||||||
msgstr "hiba %s üzenet küldésekor az alkalmazásnak: %s\n"
|
msgstr "hiba %s üzenet küldésekor az alkalmazásnak: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gapplication-tool.c:317
|
#: gio/gapplication-tool.c:319
|
||||||
msgid "action name must be given after application id\n"
|
msgid "action name must be given after application id\n"
|
||||||
msgstr "a műveletnevet meg kell adni az alkalmazásazonosító után\n"
|
msgstr "a műveletnevet meg kell adni az alkalmazásazonosító után\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gapplication-tool.c:325
|
#: gio/gapplication-tool.c:327
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"invalid action name: “%s”\n"
|
"invalid action name: “%s”\n"
|
||||||
@ -230,25 +230,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"a műveletnevek csak betűket, számokat, „-” és „.” karaktereket "
|
"a műveletnevek csak betűket, számokat, „-” és „.” karaktereket "
|
||||||
"tartalmazhatnak\n"
|
"tartalmazhatnak\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gapplication-tool.c:344
|
#: gio/gapplication-tool.c:346
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error parsing action parameter: %s\n"
|
msgid "error parsing action parameter: %s\n"
|
||||||
msgstr "hiba a műveletparaméter feldolgozásakor: %s\n"
|
msgstr "hiba a műveletparaméter feldolgozásakor: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gapplication-tool.c:356
|
#: gio/gapplication-tool.c:358
|
||||||
msgid "actions accept a maximum of one parameter\n"
|
msgid "actions accept a maximum of one parameter\n"
|
||||||
msgstr "a műveletek legfeljebb egy paramétert várnak\n"
|
msgstr "a műveletek legfeljebb egy paramétert várnak\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gapplication-tool.c:411
|
#: gio/gapplication-tool.c:413
|
||||||
msgid "list-actions command takes only the application id"
|
msgid "list-actions command takes only the application id"
|
||||||
msgstr "a list-actions parancs csak az alkalmazásazonosítót várja"
|
msgstr "a list-actions parancs csak az alkalmazásazonosítót várja"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gapplication-tool.c:421
|
#: gio/gapplication-tool.c:423
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unable to find desktop file for application %s\n"
|
msgid "unable to find desktop file for application %s\n"
|
||||||
msgstr "nem található desktop fájl a(z) %s alkalmazáshoz\n"
|
msgstr "nem található desktop fájl a(z) %s alkalmazáshoz\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gapplication-tool.c:466
|
#: gio/gapplication-tool.c:468
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"unrecognised command: %s\n"
|
"unrecognised command: %s\n"
|
||||||
@ -258,8 +258,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:420 gio/gbufferedinputstream.c:498
|
#: gio/gbufferedinputstream.c:420 gio/gbufferedinputstream.c:498
|
||||||
#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:617
|
#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:646
|
||||||
#: gio/ginputstream.c:1019 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049
|
#: gio/ginputstream.c:1048 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049
|
||||||
#: gio/gpollableinputstream.c:205 gio/gpollableoutputstream.c:277
|
#: gio/gpollableinputstream.c:205 gio/gpollableoutputstream.c:277
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Too large count value passed to %s"
|
msgid "Too large count value passed to %s"
|
||||||
@ -270,11 +270,11 @@ msgstr "Túl nagy számérték került átadásra ennek: %s"
|
|||||||
msgid "Seek not supported on base stream"
|
msgid "Seek not supported on base stream"
|
||||||
msgstr "Az alap adatfolyam nem támogatja a pozicionálást"
|
msgstr "Az alap adatfolyam nem támogatja a pozicionálást"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:937
|
#: gio/gbufferedinputstream.c:938
|
||||||
msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
|
msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
|
||||||
msgstr "A GBufferedInputStream nem csonkítható"
|
msgstr "A GBufferedInputStream nem csonkítható"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:982 gio/ginputstream.c:1208 gio/giostream.c:300
|
#: gio/gbufferedinputstream.c:983 gio/ginputstream.c:1237 gio/giostream.c:300
|
||||||
#: gio/goutputstream.c:2198
|
#: gio/goutputstream.c:2198
|
||||||
msgid "Stream is already closed"
|
msgid "Stream is already closed"
|
||||||
msgstr "Az adatfolyam már le van zárva"
|
msgstr "Az adatfolyam már le van zárva"
|
||||||
@ -556,8 +556,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: gio/gdbusauth.c:1170
|
#: gio/gdbusauth.c:1170
|
||||||
msgid "User IDs must be the same for peer and server"
|
msgid "User IDs must be the same for peer and server"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"A felhasználói azonosítóknak ugyanannak kell lenniük a partnernél és a"
|
"A felhasználói azonosítóknak ugyanannak kell lenniük a partnernél és a "
|
||||||
" kiszolgálónál"
|
"kiszolgálónál"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusauth.c:1182
|
#: gio/gdbusauth.c:1182
|
||||||
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
|
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
|
||||||
@ -952,9 +952,12 @@ msgstr "A munkamenet D-Bus nem fut, és az automatikus indítás sikertelen"
|
|||||||
msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
|
msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
|
||||||
msgstr "Nem kérhető le hardverprofil: %s"
|
msgstr "Nem kérhető le hardverprofil: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusprivate.c:2488
|
#. Translators: Both placeholders are file paths
|
||||||
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
|
#: gio/gdbusprivate.c:2494
|
||||||
msgstr "Nem tölthető be a /var/lib/dbus/machine-id vagy az /etc/machine-id: "
|
#, c-format
|
||||||
|
#| msgid "Unable to load ‘%s‘: %s"
|
||||||
|
msgid "Unable to load %s or %s: "
|
||||||
|
msgstr "A(z) %s vagy a(z) %s nem tölthető be: "
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusproxy.c:1562
|
#: gio/gdbusproxy.c:1562
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -1516,7 +1519,6 @@ msgid "HTTP proxy connection failed: %i"
|
|||||||
msgstr "A HTTP proxykapcsolat meghiúsult: %i"
|
msgstr "A HTTP proxykapcsolat meghiúsult: %i"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/ghttpproxy.c:266
|
#: gio/ghttpproxy.c:266
|
||||||
#| msgid "HTTP proxy connection failed: %i"
|
|
||||||
msgid "HTTP proxy response too big"
|
msgid "HTTP proxy response too big"
|
||||||
msgstr "A HTTP proxy válasza túl nagy"
|
msgstr "A HTTP proxy válasza túl nagy"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1596,7 +1598,7 @@ msgstr "A bemeneti adatfolyam nem valósítja meg az olvasást"
|
|||||||
#. Translators: This is an error you get if there is
|
#. Translators: This is an error you get if there is
|
||||||
#. * already an operation running against this stream when
|
#. * already an operation running against this stream when
|
||||||
#. * you try to start one
|
#. * you try to start one
|
||||||
#: gio/ginputstream.c:1218 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208
|
#: gio/ginputstream.c:1247 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208
|
||||||
msgid "Stream has outstanding operation"
|
msgid "Stream has outstanding operation"
|
||||||
msgstr "Az adatfolyam hátralévő művelettel rendelkezik"
|
msgstr "Az adatfolyam hátralévő művelettel rendelkezik"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3251,24 +3253,23 @@ msgstr "Hiba a SELinux környezet beállításakor: %s"
|
|||||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||||
msgstr "A(z) %s attribútum beállítása nem támogatott"
|
msgstr "A(z) %s attribútum beállítása nem támogatott"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:168 gio/glocalfileoutputstream.c:795
|
#: gio/glocalfileinputstream.c:163 gio/glocalfileoutputstream.c:795
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reading from file: %s"
|
msgid "Error reading from file: %s"
|
||||||
msgstr "Hiba a fájl olvasásakor: %s"
|
msgstr "Hiba a fájl olvasásakor: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:199 gio/glocalfileinputstream.c:211
|
#: gio/glocalfileinputstream.c:194 gio/glocalfileoutputstream.c:347
|
||||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:225 gio/glocalfileinputstream.c:333
|
|
||||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:557 gio/glocalfileoutputstream.c:1117
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error seeking in file: %s"
|
|
||||||
msgstr "Hiba a fájlban kereséskor: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:255 gio/glocalfileoutputstream.c:347
|
|
||||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:441
|
#: gio/glocalfileoutputstream.c:441
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error closing file: %s"
|
msgid "Error closing file: %s"
|
||||||
msgstr "Hiba a fájl lezárásakor: %s"
|
msgstr "Hiba a fájl lezárásakor: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gio/glocalfileinputstream.c:272 gio/glocalfileoutputstream.c:557
|
||||||
|
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1117
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Error seeking in file: %s"
|
||||||
|
msgstr "Hiba a fájlban kereséskor: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glocalfilemonitor.c:866
|
#: gio/glocalfilemonitor.c:866
|
||||||
msgid "Unable to find default local file monitor type"
|
msgid "Unable to find default local file monitor type"
|
||||||
msgstr "Nem található az alapértelmezett helyi fájlfigyelő típus"
|
msgstr "Nem található az alapértelmezett helyi fájlfigyelő típus"
|
||||||
@ -3300,7 +3301,7 @@ msgid "Error truncating file: %s"
|
|||||||
msgstr "Hiba a fájl csonkításakor: %s"
|
msgstr "Hiba a fájl csonkításakor: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:656 gio/glocalfileoutputstream.c:894
|
#: gio/glocalfileoutputstream.c:656 gio/glocalfileoutputstream.c:894
|
||||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1149 gio/gsubprocess.c:380
|
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1149 gio/gsubprocess.c:226
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error opening file “%s”: %s"
|
msgid "Error opening file “%s”: %s"
|
||||||
msgstr "Hiba a(z) %s fájl megnyitásakor: %s"
|
msgstr "Hiba a(z) %s fájl megnyitásakor: %s"
|
||||||
@ -5828,82 +5829,82 @@ msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"A szöveg üres volt (vagy legfeljebb üres hely karaktereket tartalmazott)"
|
"A szöveg üres volt (vagy legfeljebb üres hely karaktereket tartalmazott)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:323
|
#: glib/gspawn.c:318
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
|
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
|
||||||
msgstr "Nem sikerült adatokat olvasni a gyermekfolyamatból (%s)"
|
msgstr "Nem sikerült adatokat olvasni a gyermekfolyamatból (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:468
|
#: glib/gspawn.c:465
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)"
|
msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)"
|
||||||
msgstr "Váratlan hiba egy gyermekfolyamatból történő adatolvasás közben (%s)"
|
msgstr "Váratlan hiba egy gyermekfolyamatból történő adatolvasás közben (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:553
|
#: glib/gspawn.c:550
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
|
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
|
||||||
msgstr "Váratlan hiba a waitpid()-ben (%s)"
|
msgstr "Váratlan hiba a waitpid()-ben (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:1061 glib/gspawn-win32.c:1329
|
#: glib/gspawn.c:1154 glib/gspawn-win32.c:1383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Child process exited with code %ld"
|
msgid "Child process exited with code %ld"
|
||||||
msgstr "A gyermekfolyamat a következő kóddal lépett ki: %ld"
|
msgstr "A gyermekfolyamat a következő kóddal lépett ki: %ld"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:1069
|
#: glib/gspawn.c:1162
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Child process killed by signal %ld"
|
msgid "Child process killed by signal %ld"
|
||||||
msgstr "A gyermekfolyamat kilőve %ld szignállal"
|
msgstr "A gyermekfolyamat kilőve %ld szignállal"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:1076
|
#: glib/gspawn.c:1169
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Child process stopped by signal %ld"
|
msgid "Child process stopped by signal %ld"
|
||||||
msgstr "A gyermekfolyamat megállítva %ld szignállal"
|
msgstr "A gyermekfolyamat megállítva %ld szignállal"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:1083
|
#: glib/gspawn.c:1176
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Child process exited abnormally"
|
msgid "Child process exited abnormally"
|
||||||
msgstr "A gyermekfolyamat abnormálisan lépett ki"
|
msgstr "A gyermekfolyamat abnormálisan lépett ki"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:1548 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358
|
#: glib/gspawn.c:1767 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||||
msgstr "Nem sikerült olvasni a gyermek csővezetékből (%s)"
|
msgstr "Nem sikerült olvasni a gyermek csővezetékből (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:1806
|
#: glib/gspawn.c:2069
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
|
msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
|
||||||
msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” gyermekfolyamat végrehajtása (%s)"
|
msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” gyermekfolyamat végrehajtása (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:1922
|
#: glib/gspawn.c:2186
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to fork (%s)"
|
msgid "Failed to fork (%s)"
|
||||||
msgstr "Nem sikerült folyamatot indítani (%s)"
|
msgstr "Nem sikerült folyamatot indítani (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:2077 glib/gspawn-win32.c:381
|
#: glib/gspawn.c:2346 glib/gspawn-win32.c:381
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
|
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
|
||||||
msgstr "Nem sikerült átváltani a(z) „%s” könyvtárra (%s)"
|
msgstr "Nem sikerült átváltani a(z) „%s” könyvtárra (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:2087
|
#: glib/gspawn.c:2356
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
|
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
|
||||||
msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat („%s”) végrehajtása (%s)"
|
msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat („%s”) végrehajtása (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:2097
|
#: glib/gspawn.c:2366
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
|
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
|
||||||
msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat ki- vagy bemenetének átirányítása (%s)"
|
msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat ki- vagy bemenetének átirányítása (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:2106
|
#: glib/gspawn.c:2375
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to fork child process (%s)"
|
msgid "Failed to fork child process (%s)"
|
||||||
msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat elindítása (%s)"
|
msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat elindítása (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:2114
|
#: glib/gspawn.c:2383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown error executing child process “%s”"
|
msgid "Unknown error executing child process “%s”"
|
||||||
msgstr "Ismeretlen hiba a gyermekfolyamat („%s”) végrehajtásakor"
|
msgstr "Ismeretlen hiba a gyermekfolyamat („%s”) végrehajtásakor"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:2138
|
#: glib/gspawn.c:2407
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
|
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
|
||||||
msgstr "Nem sikerült elég adatot kiolvasni a gyermek pid csővezetékből (%s)"
|
msgstr "Nem sikerült elég adatot kiolvasni a gyermek pid csővezetékből (%s)"
|
||||||
@ -5929,27 +5930,27 @@ msgstr "Nem sikerült végrehajtani a gyermekfolyamatot (%s)"
|
|||||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||||
msgstr "Érvénytelen programnév: %s"
|
msgstr "Érvénytelen programnév: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:725
|
#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:757
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||||
msgstr "Érvénytelen karaktersorozat a paraméterben a következő helyen: %d: %s"
|
msgstr "Érvénytelen karaktersorozat a paraméterben a következő helyen: %d: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn-win32.c:482 glib/gspawn-win32.c:740
|
#: glib/gspawn-win32.c:482 glib/gspawn-win32.c:772
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||||
msgstr "Érvénytelen karaktersorozat a környezetben: %s"
|
msgstr "Érvénytelen karaktersorozat a környezetben: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn-win32.c:721
|
#: glib/gspawn-win32.c:753
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||||
msgstr "Érvénytelen munkakönyvtár: %s"
|
msgstr "Érvénytelen munkakönyvtár: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn-win32.c:783
|
#: glib/gspawn-win32.c:815
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||||
msgstr "Nem sikerült végrehajtani a segítő programot (%s)"
|
msgstr "Nem sikerült végrehajtani a segítő programot (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn-win32.c:1056
|
#: glib/gspawn-win32.c:1042
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||||
"process"
|
"process"
|
||||||
@ -5957,21 +5958,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Váratlan hiba, miközben a g_io_channel_win32_poll() adatokat olvasott egy "
|
"Váratlan hiba, miközben a g_io_channel_win32_poll() adatokat olvasott egy "
|
||||||
"gyermekfolyamatból"
|
"gyermekfolyamatból"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gstrfuncs.c:3335 glib/gstrfuncs.c:3437
|
#: glib/gstrfuncs.c:3338 glib/gstrfuncs.c:3440
|
||||||
msgid "Empty string is not a number"
|
msgid "Empty string is not a number"
|
||||||
msgstr "Az üres karakterlánc nem szám"
|
msgstr "Az üres karakterlánc nem szám"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gstrfuncs.c:3359
|
#: glib/gstrfuncs.c:3362
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "“%s” is not a signed number"
|
msgid "“%s” is not a signed number"
|
||||||
msgstr "„%s” nem érvényes név"
|
msgstr "„%s” nem érvényes név"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gstrfuncs.c:3369 glib/gstrfuncs.c:3473
|
#: glib/gstrfuncs.c:3372 glib/gstrfuncs.c:3476
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
|
msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
|
||||||
msgstr "A(z) „%s” a(z) [%s, %s] intervallumon kívül esik."
|
msgstr "A(z) „%s” a(z) [%s, %s] intervallumon kívül esik."
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gstrfuncs.c:3463
|
#: glib/gstrfuncs.c:3466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "“%s” is not an unsigned number"
|
msgid "“%s” is not an unsigned number"
|
||||||
msgstr "„%s” nem érvényes név"
|
msgstr "„%s” nem érvényes név"
|
||||||
@ -6257,6 +6258,3 @@ msgstr "%.1f PB"
|
|||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%.1f EB"
|
msgid "%.1f EB"
|
||||||
msgstr "%.1f EB"
|
msgstr "%.1f EB"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unknown error on connect"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ismeretlen csatlakozási hiba"
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user