mirror of
				https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
				synced 2025-11-03 17:48:56 +01:00 
			
		
		
		
	Update Hungarian translation
This commit is contained in:
		
				
					committed by
					
						
						GNOME Translation Robot
					
				
			
			
				
	
			
			
			
						parent
						
							7ae5db749b
						
					
				
				
					commit
					64473e7b80
				
			
							
								
								
									
										176
									
								
								po/hu.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										176
									
								
								po/hu.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 | 
				
			|||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
"Project-Id-Version: glib master\n"
 | 
					"Project-Id-Version: glib master\n"
 | 
				
			||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
 | 
					"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
 | 
				
			||||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-12 16:38+0000\n"
 | 
					"POT-Creation-Date: 2021-03-09 12:50+0000\n"
 | 
				
			||||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-14 00:28+0100\n"
 | 
					"PO-Revision-Date: 2021-03-10 02:05+0100\n"
 | 
				
			||||||
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
 | 
					"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
 | 
				
			||||||
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 | 
					"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 | 
				
			||||||
"Language: hu\n"
 | 
					"Language: hu\n"
 | 
				
			||||||
@@ -60,92 +60,92 @@ msgstr "Verzió kiírása"
 | 
				
			|||||||
msgid "Print version information and exit"
 | 
					msgid "Print version information and exit"
 | 
				
			||||||
msgstr "Verzióinformációk kiírása és kilépés"
 | 
					msgstr "Verzióinformációk kiírása és kilépés"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gio/gapplication-tool.c:52
 | 
					#: gio/gapplication-tool.c:53
 | 
				
			||||||
msgid "List applications"
 | 
					msgid "List applications"
 | 
				
			||||||
msgstr "Alkalmazások felsorolása"
 | 
					msgstr "Alkalmazások felsorolása"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gio/gapplication-tool.c:53
 | 
					#: gio/gapplication-tool.c:54
 | 
				
			||||||
msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)"
 | 
					msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
"A telepített, (.desktop fájlok által) D-Bus-on aktiválható alkalmazások "
 | 
					"A telepített, (.desktop fájlok által) D-Bus-on aktiválható alkalmazások "
 | 
				
			||||||
"felsorolása"
 | 
					"felsorolása"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gio/gapplication-tool.c:55
 | 
					#: gio/gapplication-tool.c:57
 | 
				
			||||||
msgid "Launch an application"
 | 
					msgid "Launch an application"
 | 
				
			||||||
msgstr "Alkalmazás indítása"
 | 
					msgstr "Alkalmazás indítása"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gio/gapplication-tool.c:56
 | 
					#: gio/gapplication-tool.c:58
 | 
				
			||||||
msgid "Launch the application (with optional files to open)"
 | 
					msgid "Launch the application (with optional files to open)"
 | 
				
			||||||
msgstr "Az alkalmazás indítása (megnyitandó fájlokkal)"
 | 
					msgstr "Az alkalmazás indítása (megnyitandó fájlokkal)"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gio/gapplication-tool.c:57
 | 
					#: gio/gapplication-tool.c:59
 | 
				
			||||||
msgid "APPID [FILE…]"
 | 
					msgid "APPID [FILE…]"
 | 
				
			||||||
msgstr "ALKALMAZÁSAZONOSÍTÓ [FÁJL…]"
 | 
					msgstr "ALKALMAZÁSAZONOSÍTÓ [FÁJL…]"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gio/gapplication-tool.c:59
 | 
					#: gio/gapplication-tool.c:61
 | 
				
			||||||
msgid "Activate an action"
 | 
					msgid "Activate an action"
 | 
				
			||||||
msgstr "Egy művelet aktiválása"
 | 
					msgstr "Egy művelet aktiválása"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gio/gapplication-tool.c:60
 | 
					#: gio/gapplication-tool.c:62
 | 
				
			||||||
msgid "Invoke an action on the application"
 | 
					msgid "Invoke an action on the application"
 | 
				
			||||||
msgstr "Művelet meghívása az alkalmazáson"
 | 
					msgstr "Művelet meghívása az alkalmazáson"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gio/gapplication-tool.c:61
 | 
					#: gio/gapplication-tool.c:63
 | 
				
			||||||
msgid "APPID ACTION [PARAMETER]"
 | 
					msgid "APPID ACTION [PARAMETER]"
 | 
				
			||||||
msgstr "ALKALMAZÁSAZONOSÍTÓ MŰVELET [PARAMÉTER]"
 | 
					msgstr "ALKALMAZÁSAZONOSÍTÓ MŰVELET [PARAMÉTER]"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gio/gapplication-tool.c:63
 | 
					#: gio/gapplication-tool.c:65
 | 
				
			||||||
msgid "List available actions"
 | 
					msgid "List available actions"
 | 
				
			||||||
msgstr "Elérhető műveletek felsorolása"
 | 
					msgstr "Elérhető műveletek felsorolása"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gio/gapplication-tool.c:64
 | 
					#: gio/gapplication-tool.c:66
 | 
				
			||||||
msgid "List static actions for an application (from .desktop file)"
 | 
					msgid "List static actions for an application (from .desktop file)"
 | 
				
			||||||
msgstr "Egy alkalmazás statikus műveleteinek felsorolása (.desktop fájlból)"
 | 
					msgstr "Egy alkalmazás statikus műveleteinek felsorolása (.desktop fájlból)"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gio/gapplication-tool.c:65 gio/gapplication-tool.c:71
 | 
					#: gio/gapplication-tool.c:67 gio/gapplication-tool.c:73
 | 
				
			||||||
msgid "APPID"
 | 
					msgid "APPID"
 | 
				
			||||||
msgstr "ALKALMAZÁSAZONOSÍTÓ"
 | 
					msgstr "ALKALMAZÁSAZONOSÍTÓ"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gio/gapplication-tool.c:70 gio/gapplication-tool.c:133 gio/gdbus-tool.c:106
 | 
					#: gio/gapplication-tool.c:72 gio/gapplication-tool.c:135 gio/gdbus-tool.c:106
 | 
				
			||||||
#: gio/gio-tool.c:224
 | 
					#: gio/gio-tool.c:224
 | 
				
			||||||
msgid "COMMAND"
 | 
					msgid "COMMAND"
 | 
				
			||||||
msgstr "PARANCS"
 | 
					msgstr "PARANCS"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gio/gapplication-tool.c:70
 | 
					#: gio/gapplication-tool.c:72
 | 
				
			||||||
msgid "The command to print detailed help for"
 | 
					msgid "The command to print detailed help for"
 | 
				
			||||||
msgstr "Részletes súgó kiírása ezen parancshoz"
 | 
					msgstr "Részletes súgó kiírása ezen parancshoz"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gio/gapplication-tool.c:71
 | 
					#: gio/gapplication-tool.c:73
 | 
				
			||||||
msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
 | 
					msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
 | 
				
			||||||
msgstr "Alkalmazásazonosító D-Bus formátumban (például: org.example.viewer)"
 | 
					msgstr "Alkalmazásazonosító D-Bus formátumban (például: org.example.viewer)"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gio/gapplication-tool.c:72 gio/glib-compile-resources.c:738
 | 
					#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/glib-compile-resources.c:738
 | 
				
			||||||
#: gio/glib-compile-resources.c:744 gio/glib-compile-resources.c:772
 | 
					#: gio/glib-compile-resources.c:744 gio/glib-compile-resources.c:772
 | 
				
			||||||
#: gio/gresource-tool.c:500 gio/gresource-tool.c:566
 | 
					#: gio/gresource-tool.c:500 gio/gresource-tool.c:566
 | 
				
			||||||
msgid "FILE"
 | 
					msgid "FILE"
 | 
				
			||||||
msgstr "FÁJL"
 | 
					msgstr "FÁJL"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gio/gapplication-tool.c:72
 | 
					#: gio/gapplication-tool.c:74
 | 
				
			||||||
msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open"
 | 
					msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open"
 | 
				
			||||||
msgstr "Megnyitandó, elhagyható relatív vagy abszolút fájlnevek, illetve URI-k"
 | 
					msgstr "Megnyitandó, elhagyható relatív vagy abszolút fájlnevek, illetve URI-k"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gio/gapplication-tool.c:73
 | 
					#: gio/gapplication-tool.c:75
 | 
				
			||||||
msgid "ACTION"
 | 
					msgid "ACTION"
 | 
				
			||||||
msgstr "MŰVELET"
 | 
					msgstr "MŰVELET"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gio/gapplication-tool.c:73
 | 
					#: gio/gapplication-tool.c:75
 | 
				
			||||||
msgid "The action name to invoke"
 | 
					msgid "The action name to invoke"
 | 
				
			||||||
msgstr "A meghívandó művelet neve"
 | 
					msgstr "A meghívandó művelet neve"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gio/gapplication-tool.c:74
 | 
					#: gio/gapplication-tool.c:76
 | 
				
			||||||
msgid "PARAMETER"
 | 
					msgid "PARAMETER"
 | 
				
			||||||
msgstr "PARAMÉTER"
 | 
					msgstr "PARAMÉTER"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gio/gapplication-tool.c:74
 | 
					#: gio/gapplication-tool.c:76
 | 
				
			||||||
msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
 | 
					msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
 | 
				
			||||||
msgstr "A művelethívás elhagyható paramétere GVariant formátumban"
 | 
					msgstr "A művelethívás elhagyható paramétere GVariant formátumban"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gio/gapplication-tool.c:96 gio/gresource-tool.c:531 gio/gsettings-tool.c:659
 | 
					#: gio/gapplication-tool.c:98 gio/gresource-tool.c:531 gio/gsettings-tool.c:659
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"Unknown command %s\n"
 | 
					"Unknown command %s\n"
 | 
				
			||||||
@@ -154,26 +154,26 @@ msgstr ""
 | 
				
			|||||||
"Ismeretlen parancs: %s\n"
 | 
					"Ismeretlen parancs: %s\n"
 | 
				
			||||||
"\n"
 | 
					"\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gio/gapplication-tool.c:101
 | 
					#: gio/gapplication-tool.c:103
 | 
				
			||||||
msgid "Usage:\n"
 | 
					msgid "Usage:\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "Használat:\n"
 | 
					msgstr "Használat:\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gio/gapplication-tool.c:114 gio/gresource-tool.c:556
 | 
					#: gio/gapplication-tool.c:116 gio/gresource-tool.c:556
 | 
				
			||||||
#: gio/gsettings-tool.c:694
 | 
					#: gio/gsettings-tool.c:694
 | 
				
			||||||
msgid "Arguments:\n"
 | 
					msgid "Arguments:\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "Argumentumok:\n"
 | 
					msgstr "Argumentumok:\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gio/gapplication-tool.c:133 gio/gio-tool.c:224
 | 
					#: gio/gapplication-tool.c:135 gio/gio-tool.c:224
 | 
				
			||||||
msgid "[ARGS…]"
 | 
					msgid "[ARGS…]"
 | 
				
			||||||
msgstr "[ARGUMENTUMOK…]"
 | 
					msgstr "[ARGUMENTUMOK…]"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gio/gapplication-tool.c:134
 | 
					#: gio/gapplication-tool.c:136
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Commands:\n"
 | 
					msgid "Commands:\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "Parancsok:\n"
 | 
					msgstr "Parancsok:\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'.
 | 
					#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'.
 | 
				
			||||||
#: gio/gapplication-tool.c:146
 | 
					#: gio/gapplication-tool.c:148
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n"
 | 
					"Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n"
 | 
				
			||||||
@@ -182,7 +182,7 @@ msgstr ""
 | 
				
			|||||||
"Részletes segítségért adja ki a „%s help PARANCS” parancsot.\n"
 | 
					"Részletes segítségért adja ki a „%s help PARANCS” parancsot.\n"
 | 
				
			||||||
"\n"
 | 
					"\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gio/gapplication-tool.c:165
 | 
					#: gio/gapplication-tool.c:167
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"%s command requires an application id to directly follow\n"
 | 
					"%s command requires an application id to directly follow\n"
 | 
				
			||||||
@@ -191,13 +191,13 @@ msgstr ""
 | 
				
			|||||||
"%s parancs után közvetlenül egy alkalmazásazonosító szükséges\n"
 | 
					"%s parancs után közvetlenül egy alkalmazásazonosító szükséges\n"
 | 
				
			||||||
"\n"
 | 
					"\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gio/gapplication-tool.c:171
 | 
					#: gio/gapplication-tool.c:173
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "invalid application id: “%s”\n"
 | 
					msgid "invalid application id: “%s”\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "érvénytelen alkalmazásazonosító: „%s”\n"
 | 
					msgstr "érvénytelen alkalmazásazonosító: „%s”\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions'
 | 
					#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions'
 | 
				
			||||||
#: gio/gapplication-tool.c:182
 | 
					#: gio/gapplication-tool.c:184
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"“%s” takes no arguments\n"
 | 
					"“%s” takes no arguments\n"
 | 
				
			||||||
@@ -206,21 +206,21 @@ msgstr ""
 | 
				
			|||||||
"„%s” nem vár argumentumot\n"
 | 
					"„%s” nem vár argumentumot\n"
 | 
				
			||||||
"\n"
 | 
					"\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gio/gapplication-tool.c:266
 | 
					#: gio/gapplication-tool.c:268
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n"
 | 
					msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "nem sikerült kapcsolódni a D-Bushoz: %s\n"
 | 
					msgstr "nem sikerült kapcsolódni a D-Bushoz: %s\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gio/gapplication-tool.c:286
 | 
					#: gio/gapplication-tool.c:288
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "error sending %s message to application: %s\n"
 | 
					msgid "error sending %s message to application: %s\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "hiba %s üzenet küldésekor az alkalmazásnak: %s\n"
 | 
					msgstr "hiba %s üzenet küldésekor az alkalmazásnak: %s\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gio/gapplication-tool.c:317
 | 
					#: gio/gapplication-tool.c:319
 | 
				
			||||||
msgid "action name must be given after application id\n"
 | 
					msgid "action name must be given after application id\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "a műveletnevet meg kell adni az alkalmazásazonosító után\n"
 | 
					msgstr "a műveletnevet meg kell adni az alkalmazásazonosító után\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gio/gapplication-tool.c:325
 | 
					#: gio/gapplication-tool.c:327
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"invalid action name: “%s”\n"
 | 
					"invalid action name: “%s”\n"
 | 
				
			||||||
@@ -230,25 +230,25 @@ msgstr ""
 | 
				
			|||||||
"a műveletnevek csak betűket, számokat, „-” és „.” karaktereket "
 | 
					"a műveletnevek csak betűket, számokat, „-” és „.” karaktereket "
 | 
				
			||||||
"tartalmazhatnak\n"
 | 
					"tartalmazhatnak\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gio/gapplication-tool.c:344
 | 
					#: gio/gapplication-tool.c:346
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "error parsing action parameter: %s\n"
 | 
					msgid "error parsing action parameter: %s\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "hiba a műveletparaméter feldolgozásakor: %s\n"
 | 
					msgstr "hiba a műveletparaméter feldolgozásakor: %s\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gio/gapplication-tool.c:356
 | 
					#: gio/gapplication-tool.c:358
 | 
				
			||||||
msgid "actions accept a maximum of one parameter\n"
 | 
					msgid "actions accept a maximum of one parameter\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "a műveletek legfeljebb egy paramétert várnak\n"
 | 
					msgstr "a műveletek legfeljebb egy paramétert várnak\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gio/gapplication-tool.c:411
 | 
					#: gio/gapplication-tool.c:413
 | 
				
			||||||
msgid "list-actions command takes only the application id"
 | 
					msgid "list-actions command takes only the application id"
 | 
				
			||||||
msgstr "a list-actions parancs csak az alkalmazásazonosítót várja"
 | 
					msgstr "a list-actions parancs csak az alkalmazásazonosítót várja"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gio/gapplication-tool.c:421
 | 
					#: gio/gapplication-tool.c:423
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "unable to find desktop file for application %s\n"
 | 
					msgid "unable to find desktop file for application %s\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "nem található desktop fájl a(z) %s alkalmazáshoz\n"
 | 
					msgstr "nem található desktop fájl a(z) %s alkalmazáshoz\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gio/gapplication-tool.c:466
 | 
					#: gio/gapplication-tool.c:468
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"unrecognised command: %s\n"
 | 
					"unrecognised command: %s\n"
 | 
				
			||||||
@@ -258,8 +258,8 @@ msgstr ""
 | 
				
			|||||||
"\n"
 | 
					"\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:420 gio/gbufferedinputstream.c:498
 | 
					#: gio/gbufferedinputstream.c:420 gio/gbufferedinputstream.c:498
 | 
				
			||||||
#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:617
 | 
					#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:646
 | 
				
			||||||
#: gio/ginputstream.c:1019 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049
 | 
					#: gio/ginputstream.c:1048 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049
 | 
				
			||||||
#: gio/gpollableinputstream.c:205 gio/gpollableoutputstream.c:277
 | 
					#: gio/gpollableinputstream.c:205 gio/gpollableoutputstream.c:277
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Too large count value passed to %s"
 | 
					msgid "Too large count value passed to %s"
 | 
				
			||||||
@@ -270,11 +270,11 @@ msgstr "Túl nagy számérték került átadásra ennek: %s"
 | 
				
			|||||||
msgid "Seek not supported on base stream"
 | 
					msgid "Seek not supported on base stream"
 | 
				
			||||||
msgstr "Az alap adatfolyam nem támogatja a pozicionálást"
 | 
					msgstr "Az alap adatfolyam nem támogatja a pozicionálást"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:937
 | 
					#: gio/gbufferedinputstream.c:938
 | 
				
			||||||
msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
 | 
					msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
 | 
				
			||||||
msgstr "A GBufferedInputStream nem csonkítható"
 | 
					msgstr "A GBufferedInputStream nem csonkítható"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:982 gio/ginputstream.c:1208 gio/giostream.c:300
 | 
					#: gio/gbufferedinputstream.c:983 gio/ginputstream.c:1237 gio/giostream.c:300
 | 
				
			||||||
#: gio/goutputstream.c:2198
 | 
					#: gio/goutputstream.c:2198
 | 
				
			||||||
msgid "Stream is already closed"
 | 
					msgid "Stream is already closed"
 | 
				
			||||||
msgstr "Az adatfolyam már le van zárva"
 | 
					msgstr "Az adatfolyam már le van zárva"
 | 
				
			||||||
@@ -556,8 +556,8 @@ msgstr ""
 | 
				
			|||||||
#: gio/gdbusauth.c:1170
 | 
					#: gio/gdbusauth.c:1170
 | 
				
			||||||
msgid "User IDs must be the same for peer and server"
 | 
					msgid "User IDs must be the same for peer and server"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
"A felhasználói azonosítóknak ugyanannak kell lenniük a partnernél és a"
 | 
					"A felhasználói azonosítóknak ugyanannak kell lenniük a partnernél és a "
 | 
				
			||||||
" kiszolgálónál"
 | 
					"kiszolgálónál"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gio/gdbusauth.c:1182
 | 
					#: gio/gdbusauth.c:1182
 | 
				
			||||||
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 | 
					msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 | 
				
			||||||
@@ -952,9 +952,12 @@ msgstr "A munkamenet D-Bus nem fut, és az automatikus indítás sikertelen"
 | 
				
			|||||||
msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
 | 
					msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
 | 
				
			||||||
msgstr "Nem kérhető le hardverprofil: %s"
 | 
					msgstr "Nem kérhető le hardverprofil: %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gio/gdbusprivate.c:2488
 | 
					#. Translators: Both placeholders are file paths
 | 
				
			||||||
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
 | 
					#: gio/gdbusprivate.c:2494
 | 
				
			||||||
msgstr "Nem tölthető be a /var/lib/dbus/machine-id vagy az /etc/machine-id: "
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
 | 
					#| msgid "Unable to load ‘%s‘: %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Unable to load %s or %s: "
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "A(z) %s vagy a(z) %s nem tölthető be: "
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gio/gdbusproxy.c:1562
 | 
					#: gio/gdbusproxy.c:1562
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
@@ -1516,7 +1519,6 @@ msgid "HTTP proxy connection failed: %i"
 | 
				
			|||||||
msgstr "A HTTP proxykapcsolat meghiúsult: %i"
 | 
					msgstr "A HTTP proxykapcsolat meghiúsult: %i"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gio/ghttpproxy.c:266
 | 
					#: gio/ghttpproxy.c:266
 | 
				
			||||||
#| msgid "HTTP proxy connection failed: %i"
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "HTTP proxy response too big"
 | 
					msgid "HTTP proxy response too big"
 | 
				
			||||||
msgstr "A HTTP proxy válasza túl nagy"
 | 
					msgstr "A HTTP proxy válasza túl nagy"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
@@ -1596,7 +1598,7 @@ msgstr "A bemeneti adatfolyam nem valósítja meg az olvasást"
 | 
				
			|||||||
#. Translators: This is an error you get if there is
 | 
					#. Translators: This is an error you get if there is
 | 
				
			||||||
#. * already an operation running against this stream when
 | 
					#. * already an operation running against this stream when
 | 
				
			||||||
#. * you try to start one
 | 
					#. * you try to start one
 | 
				
			||||||
#: gio/ginputstream.c:1218 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208
 | 
					#: gio/ginputstream.c:1247 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208
 | 
				
			||||||
msgid "Stream has outstanding operation"
 | 
					msgid "Stream has outstanding operation"
 | 
				
			||||||
msgstr "Az adatfolyam hátralévő művelettel rendelkezik"
 | 
					msgstr "Az adatfolyam hátralévő művelettel rendelkezik"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
@@ -3251,24 +3253,23 @@ msgstr "Hiba a SELinux környezet beállításakor: %s"
 | 
				
			|||||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
 | 
					msgid "Setting attribute %s not supported"
 | 
				
			||||||
msgstr "A(z) %s attribútum beállítása nem támogatott"
 | 
					msgstr "A(z) %s attribútum beállítása nem támogatott"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:168 gio/glocalfileoutputstream.c:795
 | 
					#: gio/glocalfileinputstream.c:163 gio/glocalfileoutputstream.c:795
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Error reading from file: %s"
 | 
					msgid "Error reading from file: %s"
 | 
				
			||||||
msgstr "Hiba a fájl olvasásakor: %s"
 | 
					msgstr "Hiba a fájl olvasásakor: %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:199 gio/glocalfileinputstream.c:211
 | 
					#: gio/glocalfileinputstream.c:194 gio/glocalfileoutputstream.c:347
 | 
				
			||||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:225 gio/glocalfileinputstream.c:333
 | 
					 | 
				
			||||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:557 gio/glocalfileoutputstream.c:1117
 | 
					 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Error seeking in file: %s"
 | 
					 | 
				
			||||||
msgstr "Hiba a fájlban kereséskor: %s"
 | 
					 | 
				
			||||||
 | 
					 | 
				
			||||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:255 gio/glocalfileoutputstream.c:347
 | 
					 | 
				
			||||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:441
 | 
					#: gio/glocalfileoutputstream.c:441
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Error closing file: %s"
 | 
					msgid "Error closing file: %s"
 | 
				
			||||||
msgstr "Hiba a fájl lezárásakor: %s"
 | 
					msgstr "Hiba a fájl lezárásakor: %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: gio/glocalfileinputstream.c:272 gio/glocalfileoutputstream.c:557
 | 
				
			||||||
 | 
					#: gio/glocalfileoutputstream.c:1117
 | 
				
			||||||
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Error seeking in file: %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Hiba a fájlban kereséskor: %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gio/glocalfilemonitor.c:866
 | 
					#: gio/glocalfilemonitor.c:866
 | 
				
			||||||
msgid "Unable to find default local file monitor type"
 | 
					msgid "Unable to find default local file monitor type"
 | 
				
			||||||
msgstr "Nem található az alapértelmezett helyi fájlfigyelő típus"
 | 
					msgstr "Nem található az alapértelmezett helyi fájlfigyelő típus"
 | 
				
			||||||
@@ -3300,7 +3301,7 @@ msgid "Error truncating file: %s"
 | 
				
			|||||||
msgstr "Hiba a fájl csonkításakor: %s"
 | 
					msgstr "Hiba a fájl csonkításakor: %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:656 gio/glocalfileoutputstream.c:894
 | 
					#: gio/glocalfileoutputstream.c:656 gio/glocalfileoutputstream.c:894
 | 
				
			||||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1149 gio/gsubprocess.c:380
 | 
					#: gio/glocalfileoutputstream.c:1149 gio/gsubprocess.c:226
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Error opening file “%s”: %s"
 | 
					msgid "Error opening file “%s”: %s"
 | 
				
			||||||
msgstr "Hiba a(z) %s fájl megnyitásakor: %s"
 | 
					msgstr "Hiba a(z) %s fájl megnyitásakor: %s"
 | 
				
			||||||
@@ -5828,82 +5829,82 @@ msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
 | 
				
			|||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
"A szöveg üres volt (vagy legfeljebb üres hely karaktereket tartalmazott)"
 | 
					"A szöveg üres volt (vagy legfeljebb üres hely karaktereket tartalmazott)"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: glib/gspawn.c:323
 | 
					#: glib/gspawn.c:318
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
 | 
					msgid "Failed to read data from child process (%s)"
 | 
				
			||||||
msgstr "Nem sikerült adatokat olvasni a gyermekfolyamatból (%s)"
 | 
					msgstr "Nem sikerült adatokat olvasni a gyermekfolyamatból (%s)"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: glib/gspawn.c:468
 | 
					#: glib/gspawn.c:465
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)"
 | 
					msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)"
 | 
				
			||||||
msgstr "Váratlan hiba egy gyermekfolyamatból történő adatolvasás közben (%s)"
 | 
					msgstr "Váratlan hiba egy gyermekfolyamatból történő adatolvasás közben (%s)"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: glib/gspawn.c:553
 | 
					#: glib/gspawn.c:550
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 | 
					msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 | 
				
			||||||
msgstr "Váratlan hiba a waitpid()-ben (%s)"
 | 
					msgstr "Váratlan hiba a waitpid()-ben (%s)"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: glib/gspawn.c:1061 glib/gspawn-win32.c:1329
 | 
					#: glib/gspawn.c:1154 glib/gspawn-win32.c:1383
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Child process exited with code %ld"
 | 
					msgid "Child process exited with code %ld"
 | 
				
			||||||
msgstr "A gyermekfolyamat a következő kóddal lépett ki: %ld"
 | 
					msgstr "A gyermekfolyamat a következő kóddal lépett ki: %ld"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: glib/gspawn.c:1069
 | 
					#: glib/gspawn.c:1162
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Child process killed by signal %ld"
 | 
					msgid "Child process killed by signal %ld"
 | 
				
			||||||
msgstr "A gyermekfolyamat kilőve %ld szignállal"
 | 
					msgstr "A gyermekfolyamat kilőve %ld szignállal"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: glib/gspawn.c:1076
 | 
					#: glib/gspawn.c:1169
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Child process stopped by signal %ld"
 | 
					msgid "Child process stopped by signal %ld"
 | 
				
			||||||
msgstr "A gyermekfolyamat megállítva %ld szignállal"
 | 
					msgstr "A gyermekfolyamat megállítva %ld szignállal"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: glib/gspawn.c:1083
 | 
					#: glib/gspawn.c:1176
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Child process exited abnormally"
 | 
					msgid "Child process exited abnormally"
 | 
				
			||||||
msgstr "A gyermekfolyamat abnormálisan lépett ki"
 | 
					msgstr "A gyermekfolyamat abnormálisan lépett ki"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: glib/gspawn.c:1548 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358
 | 
					#: glib/gspawn.c:1767 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 | 
					msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 | 
				
			||||||
msgstr "Nem sikerült olvasni a gyermek csővezetékből (%s)"
 | 
					msgstr "Nem sikerült olvasni a gyermek csővezetékből (%s)"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: glib/gspawn.c:1806
 | 
					#: glib/gspawn.c:2069
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
 | 
					msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
 | 
				
			||||||
msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” gyermekfolyamat végrehajtása (%s)"
 | 
					msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” gyermekfolyamat végrehajtása (%s)"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: glib/gspawn.c:1922
 | 
					#: glib/gspawn.c:2186
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Failed to fork (%s)"
 | 
					msgid "Failed to fork (%s)"
 | 
				
			||||||
msgstr "Nem sikerült folyamatot indítani (%s)"
 | 
					msgstr "Nem sikerült folyamatot indítani (%s)"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: glib/gspawn.c:2077 glib/gspawn-win32.c:381
 | 
					#: glib/gspawn.c:2346 glib/gspawn-win32.c:381
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
 | 
					msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
 | 
				
			||||||
msgstr "Nem sikerült átváltani a(z) „%s” könyvtárra (%s)"
 | 
					msgstr "Nem sikerült átváltani a(z) „%s” könyvtárra (%s)"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: glib/gspawn.c:2087
 | 
					#: glib/gspawn.c:2356
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
 | 
					msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
 | 
				
			||||||
msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat („%s”) végrehajtása (%s)"
 | 
					msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat („%s”) végrehajtása (%s)"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: glib/gspawn.c:2097
 | 
					#: glib/gspawn.c:2366
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
 | 
					msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
 | 
				
			||||||
msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat ki- vagy bemenetének átirányítása (%s)"
 | 
					msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat ki- vagy bemenetének átirányítása (%s)"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: glib/gspawn.c:2106
 | 
					#: glib/gspawn.c:2375
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Failed to fork child process (%s)"
 | 
					msgid "Failed to fork child process (%s)"
 | 
				
			||||||
msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat elindítása (%s)"
 | 
					msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat elindítása (%s)"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: glib/gspawn.c:2114
 | 
					#: glib/gspawn.c:2383
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Unknown error executing child process “%s”"
 | 
					msgid "Unknown error executing child process “%s”"
 | 
				
			||||||
msgstr "Ismeretlen hiba a gyermekfolyamat („%s”) végrehajtásakor"
 | 
					msgstr "Ismeretlen hiba a gyermekfolyamat („%s”) végrehajtásakor"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: glib/gspawn.c:2138
 | 
					#: glib/gspawn.c:2407
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 | 
					msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 | 
				
			||||||
msgstr "Nem sikerült elég adatot kiolvasni a gyermek pid csővezetékből (%s)"
 | 
					msgstr "Nem sikerült elég adatot kiolvasni a gyermek pid csővezetékből (%s)"
 | 
				
			||||||
@@ -5929,27 +5930,27 @@ msgstr "Nem sikerült végrehajtani a gyermekfolyamatot (%s)"
 | 
				
			|||||||
msgid "Invalid program name: %s"
 | 
					msgid "Invalid program name: %s"
 | 
				
			||||||
msgstr "Érvénytelen programnév: %s"
 | 
					msgstr "Érvénytelen programnév: %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:725
 | 
					#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:757
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
 | 
					msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
 | 
				
			||||||
msgstr "Érvénytelen karaktersorozat a paraméterben a következő helyen: %d: %s"
 | 
					msgstr "Érvénytelen karaktersorozat a paraméterben a következő helyen: %d: %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: glib/gspawn-win32.c:482 glib/gspawn-win32.c:740
 | 
					#: glib/gspawn-win32.c:482 glib/gspawn-win32.c:772
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
 | 
					msgid "Invalid string in environment: %s"
 | 
				
			||||||
msgstr "Érvénytelen karaktersorozat a környezetben: %s"
 | 
					msgstr "Érvénytelen karaktersorozat a környezetben: %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: glib/gspawn-win32.c:721
 | 
					#: glib/gspawn-win32.c:753
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Invalid working directory: %s"
 | 
					msgid "Invalid working directory: %s"
 | 
				
			||||||
msgstr "Érvénytelen munkakönyvtár: %s"
 | 
					msgstr "Érvénytelen munkakönyvtár: %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: glib/gspawn-win32.c:783
 | 
					#: glib/gspawn-win32.c:815
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
 | 
					msgid "Failed to execute helper program (%s)"
 | 
				
			||||||
msgstr "Nem sikerült végrehajtani a segítő programot (%s)"
 | 
					msgstr "Nem sikerült végrehajtani a segítő programot (%s)"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: glib/gspawn-win32.c:1056
 | 
					#: glib/gspawn-win32.c:1042
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
 | 
					"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
 | 
				
			||||||
"process"
 | 
					"process"
 | 
				
			||||||
@@ -5957,21 +5958,21 @@ msgstr ""
 | 
				
			|||||||
"Váratlan hiba, miközben a g_io_channel_win32_poll() adatokat olvasott egy "
 | 
					"Váratlan hiba, miközben a g_io_channel_win32_poll() adatokat olvasott egy "
 | 
				
			||||||
"gyermekfolyamatból"
 | 
					"gyermekfolyamatból"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: glib/gstrfuncs.c:3335 glib/gstrfuncs.c:3437
 | 
					#: glib/gstrfuncs.c:3338 glib/gstrfuncs.c:3440
 | 
				
			||||||
msgid "Empty string is not a number"
 | 
					msgid "Empty string is not a number"
 | 
				
			||||||
msgstr "Az üres karakterlánc nem szám"
 | 
					msgstr "Az üres karakterlánc nem szám"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: glib/gstrfuncs.c:3359
 | 
					#: glib/gstrfuncs.c:3362
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "“%s” is not a signed number"
 | 
					msgid "“%s” is not a signed number"
 | 
				
			||||||
msgstr "„%s” nem érvényes név"
 | 
					msgstr "„%s” nem érvényes név"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: glib/gstrfuncs.c:3369 glib/gstrfuncs.c:3473
 | 
					#: glib/gstrfuncs.c:3372 glib/gstrfuncs.c:3476
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
 | 
					msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
 | 
				
			||||||
msgstr "A(z) „%s” a(z) [%s, %s]  intervallumon kívül esik."
 | 
					msgstr "A(z) „%s” a(z) [%s, %s]  intervallumon kívül esik."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: glib/gstrfuncs.c:3463
 | 
					#: glib/gstrfuncs.c:3466
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "“%s” is not an unsigned number"
 | 
					msgid "“%s” is not an unsigned number"
 | 
				
			||||||
msgstr "„%s” nem érvényes név"
 | 
					msgstr "„%s” nem érvényes név"
 | 
				
			||||||
@@ -6257,6 +6258,3 @@ msgstr "%.1f PB"
 | 
				
			|||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "%.1f EB"
 | 
					msgid "%.1f EB"
 | 
				
			||||||
msgstr "%.1f EB"
 | 
					msgstr "%.1f EB"
 | 
				
			||||||
 | 
					 | 
				
			||||||
#~ msgid "Unknown error on connect"
 | 
					 | 
				
			||||||
#~ msgstr "Ismeretlen csatlakozási hiba"
 | 
					 | 
				
			||||||
 
 | 
				
			|||||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user