From 654a0446b1b9df039c0a3ed69de1c6047ad0b444 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Florentina=20Mu=C8=99at?= Date: Wed, 10 Feb 2021 08:38:57 +0000 Subject: [PATCH] Update Romanian translation --- po/ro.po | 354 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 179 insertions(+), 175 deletions(-) diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 06179323d..16929d04a 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-12 18:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-13 16:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-09 18:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-10 10:38+0200\n" "Last-Translator: Florentina Mușat \n" "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team \n" @@ -304,14 +304,14 @@ msgid "Not enough space in destination" msgstr "Spațiu insuficient în destinație" #: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848 -#: gio/gdatainputstream.c:1261 glib/gconvert.c:448 glib/gconvert.c:878 -#: glib/giochannel.c:1564 glib/giochannel.c:1606 glib/giochannel.c:2461 +#: gio/gdatainputstream.c:1266 glib/gconvert.c:448 glib/gconvert.c:878 +#: glib/giochannel.c:1573 glib/giochannel.c:1615 glib/giochannel.c:2470 #: glib/gutf8.c:875 glib/gutf8.c:1328 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Secvență de octeți incorectă în inputul conversiei" #: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:456 glib/gconvert.c:792 -#: glib/giochannel.c:1571 glib/giochannel.c:2473 +#: glib/giochannel.c:1580 glib/giochannel.c:2482 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Eroare în timpul conversiei: %s" @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Eroare în timpul conversiei: %s" msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Inițializarea întreruptibilă nu este implementată" -#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:321 glib/giochannel.c:1392 +#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:321 glib/giochannel.c:1401 #, c-format msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" msgstr "Conversia de la setul de caractere „%s” la „%s” nu este suportată" @@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "Conversia de la setul de caractere „%s” la „%s” nu este suportat msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”" msgstr "Nu s-a putut deschide convertorul de la „%s” la „%s”" -#: gio/gcontenttype.c:452 +#: gio/gcontenttype.c:454 #, c-format msgid "%s type" msgstr "tip %s" @@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "" "Nu se poate determina adresa magistralei de sesiune (neimplementat pe acest " "sistem de operare)" -#: gio/gdbusaddress.c:1367 gio/gdbusconnection.c:7224 +#: gio/gdbusaddress.c:1397 gio/gdbusconnection.c:7225 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " @@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "" "Nu se poate determina adresa magistralei din variabila de mediu " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE — valoare necunoscută „%s”" -#: gio/gdbusaddress.c:1376 gio/gdbusconnection.c:7233 +#: gio/gdbusaddress.c:1406 gio/gdbusconnection.c:7234 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "" "Nu s-a putut determina adresa magistralei pentru că variabila de mediu " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE nu este setată" -#: gio/gdbusaddress.c:1386 +#: gio/gdbusaddress.c:1416 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "Tip de magistrală %d necunoscut" @@ -577,13 +577,13 @@ msgstr "" msgid "Error creating directory “%s”: %s" msgstr "Eroare la crearea directorului „%s”: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:359 gio/gfile.c:1048 gio/gfile.c:1286 -#: gio/gfile.c:1424 gio/gfile.c:1662 gio/gfile.c:1717 gio/gfile.c:1775 -#: gio/gfile.c:1859 gio/gfile.c:1916 gio/gfile.c:1980 gio/gfile.c:2035 -#: gio/gfile.c:3749 gio/gfile.c:3804 gio/gfile.c:4097 gio/gfile.c:4567 -#: gio/gfile.c:4978 gio/gfile.c:5063 gio/gfile.c:5153 gio/gfile.c:5250 -#: gio/gfile.c:5337 gio/gfile.c:5438 gio/gfile.c:8148 gio/gfile.c:8238 -#: gio/gfile.c:8322 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:359 gio/gfile.c:1062 gio/gfile.c:1300 +#: gio/gfile.c:1438 gio/gfile.c:1676 gio/gfile.c:1731 gio/gfile.c:1789 +#: gio/gfile.c:1873 gio/gfile.c:1930 gio/gfile.c:1994 gio/gfile.c:2049 +#: gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3809 gio/gfile.c:4102 gio/gfile.c:4572 +#: gio/gfile.c:4983 gio/gfile.c:5068 gio/gfile.c:5158 gio/gfile.c:5255 +#: gio/gfile.c:5342 gio/gfile.c:5443 gio/gfile.c:8153 gio/gfile.c:8243 +#: gio/gfile.c:8327 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 msgid "Operation not supported" msgstr "Operațiune neimplementată" @@ -694,12 +694,12 @@ msgstr "" "primit „%s”" #: gio/gdbusconnection.c:4460 gio/gdbusconnection.c:4668 -#: gio/gdbusconnection.c:6664 +#: gio/gdbusconnection.c:6665 #, c-format msgid "No such interface “%s”" msgstr "Nu există interfața „%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:4886 gio/gdbusconnection.c:7173 +#: gio/gdbusconnection.c:4886 gio/gdbusconnection.c:7174 #, c-format msgid "No such interface “%s” on object at path %s" msgstr "Nu există interfața „%s” în obiectul de la calea %s" @@ -729,17 +729,17 @@ msgstr "Nu se poate obține proprietatea %s.%s" msgid "Unable to set property %s.%s" msgstr "Nu se poate stabili proprietatea %s.%s" -#: gio/gdbusconnection.c:5673 +#: gio/gdbusconnection.c:5674 #, c-format msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”" msgstr "Metoda „%s” a întors tipul „%s”, dar se aștepta „%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:6775 +#: gio/gdbusconnection.c:6776 #, c-format msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist" msgstr "Metoda „%s” din interfața „%s” cu semnătura „%s” nu există" -#: gio/gdbusconnection.c:6896 +#: gio/gdbusconnection.c:6897 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Un subarbore este deja exporta pentru %s" @@ -1042,14 +1042,14 @@ msgstr "" "Utilizați \"%s COMANDĂ --help\" pentru a obține ajutor pentru fiecare " "comandă.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:201 gio/gdbus-tool.c:268 gio/gdbus-tool.c:340 -#: gio/gdbus-tool.c:364 gio/gdbus-tool.c:854 gio/gdbus-tool.c:1231 -#: gio/gdbus-tool.c:1719 +#: gio/gdbus-tool.c:201 gio/gdbus-tool.c:273 gio/gdbus-tool.c:345 +#: gio/gdbus-tool.c:369 gio/gdbus-tool.c:859 gio/gdbus-tool.c:1236 +#: gio/gdbus-tool.c:1724 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Eroare: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:212 gio/gdbus-tool.c:281 gio/gdbus-tool.c:1735 +#: gio/gdbus-tool.c:212 gio/gdbus-tool.c:286 gio/gdbus-tool.c:1740 #, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgstr "Eroare la parsarea introspecției XML: %s\n" @@ -1061,44 +1061,50 @@ msgstr "" "Eroare: %s nu este un nume valid\n" "\n" -#: gio/gdbus-tool.c:398 +#: gio/gdbus-tool.c:255 gio/gdbus-tool.c:745 gio/gdbus-tool.c:1060 +#: gio/gdbus-tool.c:1890 gio/gdbus-tool.c:2130 +#, c-format +msgid "Error: %s is not a valid object path\n" +msgstr "Eroare: calea %s către obiect nu este validă\n" + +#: gio/gdbus-tool.c:403 msgid "Connect to the system bus" msgstr "Conectare la magistrala sistemului" -#: gio/gdbus-tool.c:399 +#: gio/gdbus-tool.c:404 msgid "Connect to the session bus" msgstr "Conectare la magistrala de sesiune" -#: gio/gdbus-tool.c:400 +#: gio/gdbus-tool.c:405 msgid "Connect to given D-Bus address" msgstr "Conectare la adresa D-Bus dată" -#: gio/gdbus-tool.c:410 +#: gio/gdbus-tool.c:415 msgid "Connection Endpoint Options:" msgstr "Opțiuni ale capătului conexiunii:" -#: gio/gdbus-tool.c:411 +#: gio/gdbus-tool.c:416 msgid "Options specifying the connection endpoint" msgstr "Opțiuni care specifică capătul conexiunii" -#: gio/gdbus-tool.c:434 +#: gio/gdbus-tool.c:439 #, c-format msgid "No connection endpoint specified" msgstr "Niciun capăt de conexiune specificat" -#: gio/gdbus-tool.c:444 +#: gio/gdbus-tool.c:449 #, c-format msgid "Multiple connection endpoints specified" msgstr "Mai multe capete de conexiune specificate" -#: gio/gdbus-tool.c:517 +#: gio/gdbus-tool.c:522 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n" msgstr "" "Avertisment: conform datelor de introspecție, interfața „%s” nu există\n" -#: gio/gdbus-tool.c:526 +#: gio/gdbus-tool.c:531 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on " @@ -1107,173 +1113,167 @@ msgstr "" "Avertisment: conform datelor de introspecție, metoda „%s” nu există în " "interfața „%s”\n" -#: gio/gdbus-tool.c:588 +#: gio/gdbus-tool.c:593 msgid "Optional destination for signal (unique name)" msgstr "Destinația opțională pentru semnal (nume unic)" -#: gio/gdbus-tool.c:589 +#: gio/gdbus-tool.c:594 msgid "Object path to emit signal on" msgstr "Calea obiectului pe care se emite semnalul" -#: gio/gdbus-tool.c:590 +#: gio/gdbus-tool.c:595 msgid "Signal and interface name" msgstr "Numele semnalului și interfeței" -#: gio/gdbus-tool.c:623 +#: gio/gdbus-tool.c:628 msgid "Emit a signal." msgstr "Emite un semnal." -#: gio/gdbus-tool.c:678 gio/gdbus-tool.c:992 gio/gdbus-tool.c:1822 -#: gio/gdbus-tool.c:2054 gio/gdbus-tool.c:2274 +#: gio/gdbus-tool.c:683 gio/gdbus-tool.c:997 gio/gdbus-tool.c:1827 +#: gio/gdbus-tool.c:2059 gio/gdbus-tool.c:2279 #, c-format msgid "Error connecting: %s\n" msgstr "Eroare la conectare: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:698 +#: gio/gdbus-tool.c:703 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" msgstr "Eroare: %s nu este un nume de magistrală unic valid.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:717 gio/gdbus-tool.c:1035 gio/gdbus-tool.c:1865 +#: gio/gdbus-tool.c:722 gio/gdbus-tool.c:1040 gio/gdbus-tool.c:1870 msgid "Error: Object path is not specified\n" msgstr "Eroare: calea către obiect nu a fost specificată\n" -#: gio/gdbus-tool.c:740 gio/gdbus-tool.c:1055 gio/gdbus-tool.c:1885 -#: gio/gdbus-tool.c:2125 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid object path\n" -msgstr "Eroare: calea %s către obiect nu este validă\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:760 +#: gio/gdbus-tool.c:765 msgid "Error: Signal name is not specified\n" msgstr "Eroare: numele de semnal nu a fost specificat\n" -#: gio/gdbus-tool.c:774 +#: gio/gdbus-tool.c:779 #, c-format msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n" msgstr "" "Eroare: numele de semnal „%s” nu este valid\n" "\n" -#: gio/gdbus-tool.c:786 +#: gio/gdbus-tool.c:791 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" msgstr "Eroare: %s nu este un nume de interfață valid\n" -#: gio/gdbus-tool.c:792 +#: gio/gdbus-tool.c:797 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid member name\n" msgstr "Eroare: %s nu este un nume de membru valid\n" #. Use the original non-"parse-me-harder" error -#: gio/gdbus-tool.c:829 gio/gdbus-tool.c:1167 +#: gio/gdbus-tool.c:834 gio/gdbus-tool.c:1172 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgstr "Eroare la parsarea parametrului %d: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:861 +#: gio/gdbus-tool.c:866 #, c-format msgid "Error flushing connection: %s\n" msgstr "Eroare la golirea conexiunii: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:888 +#: gio/gdbus-tool.c:893 msgid "Destination name to invoke method on" msgstr "Numele destinației pe care se va invoca metoda" -#: gio/gdbus-tool.c:889 +#: gio/gdbus-tool.c:894 msgid "Object path to invoke method on" msgstr "Calea către obiectul pe care se va invoca metoda" -#: gio/gdbus-tool.c:890 +#: gio/gdbus-tool.c:895 msgid "Method and interface name" msgstr "Metoda și numele interfeței" -#: gio/gdbus-tool.c:891 +#: gio/gdbus-tool.c:896 msgid "Timeout in seconds" msgstr "Limita de timp în secunde" -#: gio/gdbus-tool.c:937 +#: gio/gdbus-tool.c:942 msgid "Invoke a method on a remote object." msgstr "Invocă o metodă pe un obiect la distanță." -#: gio/gdbus-tool.c:1009 gio/gdbus-tool.c:1839 gio/gdbus-tool.c:2079 +#: gio/gdbus-tool.c:1014 gio/gdbus-tool.c:1844 gio/gdbus-tool.c:2084 msgid "Error: Destination is not specified\n" msgstr "Eroare: destinația nu a fost specificată\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1020 gio/gdbus-tool.c:1856 gio/gdbus-tool.c:2090 +#: gio/gdbus-tool.c:1025 gio/gdbus-tool.c:1861 gio/gdbus-tool.c:2095 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" msgstr "" "Eroare: %s nu este un nume de magistrală valid\n" "\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1070 +#: gio/gdbus-tool.c:1075 msgid "Error: Method name is not specified\n" msgstr "Eroare: numele metodei nu a fost specificat\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1081 +#: gio/gdbus-tool.c:1086 #, c-format msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n" msgstr "" "Eroare: numele de metodă „%s” nu este valid\n" "\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1159 +#: gio/gdbus-tool.c:1164 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n" msgstr "Eroare la parsarea parametrului %d cu tipul „%s”: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1185 +#: gio/gdbus-tool.c:1190 #, c-format msgid "Error adding handle %d: %s\n" msgstr "Eroare la adăugarea mânerului %d: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1681 +#: gio/gdbus-tool.c:1686 msgid "Destination name to introspect" msgstr "Numele destinației de introspectat" -#: gio/gdbus-tool.c:1682 +#: gio/gdbus-tool.c:1687 msgid "Object path to introspect" msgstr "Calea obiectului de introspectat" -#: gio/gdbus-tool.c:1683 +#: gio/gdbus-tool.c:1688 msgid "Print XML" msgstr "Afișează XML" -#: gio/gdbus-tool.c:1684 +#: gio/gdbus-tool.c:1689 msgid "Introspect children" msgstr "Introspectează inferiorii" -#: gio/gdbus-tool.c:1685 +#: gio/gdbus-tool.c:1690 msgid "Only print properties" msgstr "Tipărește doar proprietățile" -#: gio/gdbus-tool.c:1774 +#: gio/gdbus-tool.c:1779 msgid "Introspect a remote object." msgstr "Introspectează un obiect la distanță." -#: gio/gdbus-tool.c:1980 +#: gio/gdbus-tool.c:1985 msgid "Destination name to monitor" msgstr "Numele destinației de monitorizat" -#: gio/gdbus-tool.c:1981 +#: gio/gdbus-tool.c:1986 msgid "Object path to monitor" msgstr "Calea către obiectul de monitorizat" -#: gio/gdbus-tool.c:2006 +#: gio/gdbus-tool.c:2011 msgid "Monitor a remote object." msgstr "Monitorizează un obiect la distanță." -#: gio/gdbus-tool.c:2064 +#: gio/gdbus-tool.c:2069 msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n" msgstr "Eroare: nu se poate monitoriza o conexiune non-magistrală-mesaj\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2188 +#: gio/gdbus-tool.c:2193 msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)" msgstr "" "Serviciu de activat înainte de a-l aștepta pe celălalt (nume bine cunoscut)" -#: gio/gdbus-tool.c:2191 +#: gio/gdbus-tool.c:2196 msgid "" "Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout " "(default)" @@ -1281,32 +1281,32 @@ msgstr "" "Limita de timp de așteptat înainte de a ieși cu o eroare (secunde); 0 pentru " "nicio limită de timp (implicit)" -#: gio/gdbus-tool.c:2239 +#: gio/gdbus-tool.c:2244 msgid "[OPTION…] BUS-NAME" msgstr "[OPȚIUNE…] NUME-MAGISTRALĂ" -#: gio/gdbus-tool.c:2240 +#: gio/gdbus-tool.c:2245 msgid "Wait for a bus name to appear." msgstr "Așteaptă apariția unui nume de magistrală." -#: gio/gdbus-tool.c:2316 +#: gio/gdbus-tool.c:2321 msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n" msgstr "Eroare: trebuie specificat un serviciu pentru care să se activeze.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2321 +#: gio/gdbus-tool.c:2326 msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n" msgstr "Eroare: trebuie specificat un serviciu după care să se aștepte.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2326 +#: gio/gdbus-tool.c:2331 msgid "Error: Too many arguments.\n" msgstr "Eroare: prea multe argumente.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2334 gio/gdbus-tool.c:2341 +#: gio/gdbus-tool.c:2339 gio/gdbus-tool.c:2346 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n" msgstr "Eroare: %s nu este un nume de magistrală popular valid.\n" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2106 gio/gdesktopappinfo.c:4926 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2106 gio/gdesktopappinfo.c:4932 msgid "Unnamed" msgstr "Nedenumit" @@ -1314,32 +1314,32 @@ msgstr "Nedenumit" msgid "Desktop file didn’t specify Exec field" msgstr "Fișierul desktop nu a specificat un câmp Exec" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2796 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2801 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Nu s-a găsit un terminal pentru pornirea aplicației" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3447 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3452 #, c-format msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" "Nu se poate crea dosarul de configurare pentru aplicațiile utilizatorului " "%s: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3451 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3456 #, c-format msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Nu se poate crea dosarul de configurare MIME al utilizatorului %s: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3693 gio/gdesktopappinfo.c:3717 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3698 gio/gdesktopappinfo.c:3722 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "Informațiile despre aplicație nu au un indentificator" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3953 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3958 #, c-format msgid "Can’t create user desktop file %s" msgstr "Nu se poate crea fișierul desktop al utilizatorului %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:4089 +#: gio/gdesktopappinfo.c:4094 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Definiție personalizată pentru %s" @@ -1409,77 +1409,77 @@ msgstr "Se aștepta un GEmblem pentru GEmblemedIcon" #. * trying to find the enclosing (user visible) #. * mount of a file, but none exists. #. -#: gio/gfile.c:1547 +#: gio/gfile.c:1561 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Montarea conținută nu există" -#: gio/gfile.c:2594 gio/glocalfile.c:2472 +#: gio/gfile.c:2608 gio/glocalfile.c:2472 msgid "Can’t copy over directory" msgstr "Nu se poate copia peste director" -#: gio/gfile.c:2654 +#: gio/gfile.c:2668 msgid "Can’t copy directory over directory" msgstr "Nu se poate copia un director peste alt director" -#: gio/gfile.c:2662 +#: gio/gfile.c:2676 msgid "Target file exists" msgstr "Fișierul destinație există deja" -#: gio/gfile.c:2681 +#: gio/gfile.c:2695 msgid "Can’t recursively copy directory" msgstr "Nu se poate copia recursiv directorul" -#: gio/gfile.c:2982 +#: gio/gfile.c:2996 msgid "Splice not supported" msgstr "Nu există suport pentru funcția splice" -#: gio/gfile.c:2986 gio/gfile.c:3031 +#: gio/gfile.c:3000 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "Eroare la aplicarea funcției „splice” fișierului: %s" -#: gio/gfile.c:3147 +#: gio/gfile.c:3152 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" msgstr "Copierea (reflink/clonarea) între două montări nu este suportată" -#: gio/gfile.c:3151 +#: gio/gfile.c:3156 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" msgstr "" "Copierea (legătura de referință/clonarea) nu este suportată sau nu este " "validă" -#: gio/gfile.c:3156 +#: gio/gfile.c:3161 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work" msgstr "" "Copierea (legătura de referință/clonarea) nu este suportată sau nu a " "funcționat" -#: gio/gfile.c:3221 +#: gio/gfile.c:3226 msgid "Can’t copy special file" msgstr "Nu se poate copia fișierul special" -#: gio/gfile.c:4030 +#: gio/gfile.c:4035 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "S-a primit o valoare incorectă pentru legătura simbolică" -#: gio/gfile.c:4040 glib/gfileutils.c:2362 +#: gio/gfile.c:4045 glib/gfileutils.c:2362 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Legăturile simbolice nu sunt implementate" -#: gio/gfile.c:4208 +#: gio/gfile.c:4213 msgid "Trash not supported" msgstr "Nu există o implementare pentru coșul de gunoi" -#: gio/gfile.c:4320 +#: gio/gfile.c:4325 #, c-format msgid "File names cannot contain “%c”" msgstr "Numele de fișiere nu pot conține „%c”" -#: gio/gfile.c:6801 gio/gvolume.c:364 +#: gio/gfile.c:6806 gio/gvolume.c:364 msgid "volume doesn’t implement mount" msgstr "volumul nu implementează montarea" -#: gio/gfile.c:6915 gio/gfile.c:6963 +#: gio/gfile.c:6920 gio/gfile.c:6968 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Nu există o aplicație înregistrată pentru deschiderea acestui fișier" @@ -1550,7 +1550,11 @@ msgstr "Este necesară autentificarea la proxy-ul HTTP" msgid "HTTP proxy connection failed: %i" msgstr "Conexiunea proxy HTTP a eșuat: %i" -#: gio/ghttpproxy.c:269 +#: gio/ghttpproxy.c:266 +msgid "HTTP proxy response too big" +msgstr "Răspunsul proxy HTTP este prea mare" + +#: gio/ghttpproxy.c:283 msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly." msgstr "Conexiunea la serverul proxy HTTP s-a închis în mod neașteptat." @@ -3321,7 +3325,7 @@ msgstr "Eroare la căutarea în fișier: %s" msgid "Error closing file: %s" msgstr "Eroare la închiderea fișierului: %s" -#: gio/glocalfilemonitor.c:865 +#: gio/glocalfilemonitor.c:866 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "Nu s-a găsit tipul implicit de monitorizare a fișierelor locale" @@ -4044,36 +4048,36 @@ msgstr "Eroare la închiderea socket-ului: %s" msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "Se așteaptă condiția socket-ului: %s" -#: gio/gsocket.c:4793 gio/gsocket.c:4805 +#: gio/gsocket.c:4804 gio/gsocket.c:4820 gio/gsocket.c:4833 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "Nu s-a putut trimite mesajul: %s" -#: gio/gsocket.c:4794 gio/gsocket.c:4806 +#: gio/gsocket.c:4805 gio/gsocket.c:4821 gio/gsocket.c:4834 msgid "Message vectors too large" msgstr "Vectorii mesaj prea mari" -#: gio/gsocket.c:4822 gio/gsocket.c:4824 gio/gsocket.c:4971 gio/gsocket.c:5056 -#: gio/gsocket.c:5234 gio/gsocket.c:5274 gio/gsocket.c:5276 +#: gio/gsocket.c:4850 gio/gsocket.c:4852 gio/gsocket.c:4999 gio/gsocket.c:5084 +#: gio/gsocket.c:5262 gio/gsocket.c:5302 gio/gsocket.c:5304 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Eroare la trimiterea mesajului: %s" -#: gio/gsocket.c:4998 +#: gio/gsocket.c:5026 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "GSocketControlMessage nu este suportat pe Windows" -#: gio/gsocket.c:5467 gio/gsocket.c:5540 gio/gsocket.c:5766 +#: gio/gsocket.c:5495 gio/gsocket.c:5571 gio/gsocket.c:5797 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Eroare la primirea mesajului: %s" -#: gio/gsocket.c:6039 gio/gsocket.c:6050 gio/gsocket.c:6096 +#: gio/gsocket.c:6070 gio/gsocket.c:6081 gio/gsocket.c:6127 #, c-format msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgstr "Nu se pot citi certificările soclului: %s" -#: gio/gsocket.c:6105 +#: gio/gsocket.c:6136 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "" "g_socket_get_credentials nu este implementat pe acest sistem de operare" @@ -4330,24 +4334,24 @@ msgstr "Nu s-a așteptat un mesaj de control, dar s-a primit %d" msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Eroare la dezactivarea SO_PASSCRED: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:362 gio/gunixinputstream.c:383 +#: gio/gunixinputstream.c:357 gio/gunixinputstream.c:378 #, c-format msgid "Error reading from file descriptor: %s" msgstr "Eroare la citirea din descriptorul de fișier: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:416 gio/gunixoutputstream.c:525 +#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixoutputstream.c:520 #: gio/gwin32inputstream.c:217 gio/gwin32outputstream.c:204 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "Eroare la închiderea descriptorului de fișier: %s" -#: gio/gunixmounts.c:2755 gio/gunixmounts.c:2808 +#: gio/gunixmounts.c:2780 gio/gunixmounts.c:2833 msgid "Filesystem root" msgstr "Rădăcina sistemului de fișiere" -#: gio/gunixoutputstream.c:362 gio/gunixoutputstream.c:382 -#: gio/gunixoutputstream.c:469 gio/gunixoutputstream.c:489 -#: gio/gunixoutputstream.c:635 +#: gio/gunixoutputstream.c:357 gio/gunixoutputstream.c:377 +#: gio/gunixoutputstream.c:464 gio/gunixoutputstream.c:484 +#: gio/gunixoutputstream.c:630 #, c-format msgid "Error writing to file descriptor: %s" msgstr "Eroare la scrierea în descriptorul de fișier: %s" @@ -5048,24 +5052,24 @@ msgstr "Șablonul „%s” nu conține XXXXXX" msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" msgstr "Nu s-a putut citi legătura simbolică „%s”: %s" -#: glib/giochannel.c:1396 +#: glib/giochannel.c:1405 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s" msgstr "Nu s-a putut deschide convertorul de la „%s” la „%s”: %s" -#: glib/giochannel.c:1749 +#: glib/giochannel.c:1758 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Nu se poate efectua o citire brută în g_io_channel_read_line_string" -#: glib/giochannel.c:1796 glib/giochannel.c:2054 glib/giochannel.c:2141 +#: glib/giochannel.c:1805 glib/giochannel.c:2063 glib/giochannel.c:2150 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Date neconvertite rămase în memoria tampon pentru citire" -#: glib/giochannel.c:1877 glib/giochannel.c:1954 +#: glib/giochannel.c:1886 glib/giochannel.c:1963 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Canalul se termină cu un caracter parțial" -#: glib/giochannel.c:1940 +#: glib/giochannel.c:1949 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Nu se poate efectua o citire brută în g_io_channel_read_to_end" @@ -5918,42 +5922,42 @@ msgstr "Procesul inferior a ieșit în mod neobișnuit" msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Nu s-au putut citi datele din conectorul „pipe” copil (%s)" -#: glib/gspawn.c:1804 +#: glib/gspawn.c:1806 #, c-format msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)" msgstr "Nu s-a putut crea procesul inferior „%s” (%s)" -#: glib/gspawn.c:1887 +#: glib/gspawn.c:1922 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Nu s-a putut clona procesul (%s)" -#: glib/gspawn.c:2042 glib/gspawn-win32.c:381 +#: glib/gspawn.c:2077 glib/gspawn-win32.c:381 #, c-format msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" msgstr "Nu s-a putut schimba la directorul „%s” (%s)" -#: glib/gspawn.c:2052 +#: glib/gspawn.c:2087 #, c-format msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgstr "Nu s-a putut executa procesul inferior „%s” (%s)" -#: glib/gspawn.c:2062 +#: glib/gspawn.c:2097 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Nu s-a putut redirecta ieșirea sau inputul procesului copil (%s)" -#: glib/gspawn.c:2071 +#: glib/gspawn.c:2106 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Nu s-a putut clona procesul copil (%s)" -#: glib/gspawn.c:2079 +#: glib/gspawn.c:2114 #, c-format msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgstr "Eroare necunoscută la executarea procesului inferior „%s”" -#: glib/gspawn.c:2103 +#: glib/gspawn.c:2138 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Nu s-au putut citi date suficiente de la procesul copil (%s)" @@ -6006,21 +6010,21 @@ msgstr "" "Eroare neașteptată în g_io_channel_win32_poll() la citirea datelor de la " "procesul copil" -#: glib/gstrfuncs.c:3303 glib/gstrfuncs.c:3405 +#: glib/gstrfuncs.c:3335 glib/gstrfuncs.c:3437 msgid "Empty string is not a number" msgstr "Șirul gol nu este un număr" -#: glib/gstrfuncs.c:3327 +#: glib/gstrfuncs.c:3359 #, c-format msgid "“%s” is not a signed number" msgstr "„%s” nu este un număr negativ" -#: glib/gstrfuncs.c:3337 glib/gstrfuncs.c:3441 +#: glib/gstrfuncs.c:3369 glib/gstrfuncs.c:3473 #, c-format msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" msgstr "Numărul „%s” se află în afara intervalului [%s, %s]" -#: glib/gstrfuncs.c:3431 +#: glib/gstrfuncs.c:3463 #, c-format msgid "“%s” is not an unsigned number" msgstr "„%s” nu este un număr pozitiv" @@ -6099,150 +6103,150 @@ msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Caracter în afara limitelor standardului UTF-16" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2747 +#: glib/gutils.c:2767 #, c-format msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f kB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2749 +#: glib/gutils.c:2769 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2751 +#: glib/gutils.c:2771 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2753 +#: glib/gutils.c:2773 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2755 +#: glib/gutils.c:2775 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2757 +#: glib/gutils.c:2777 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2761 +#: glib/gutils.c:2781 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2763 +#: glib/gutils.c:2783 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2765 +#: glib/gutils.c:2785 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2767 +#: glib/gutils.c:2787 #, c-format msgid "%.1f TiB" msgstr "%.1f TiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2769 +#: glib/gutils.c:2789 #, c-format msgid "%.1f PiB" msgstr "%.1f PiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2771 +#: glib/gutils.c:2791 #, c-format msgid "%.1f EiB" msgstr "%.1f EiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2775 +#: glib/gutils.c:2795 #, c-format msgid "%.1f kb" msgstr "%.1f kb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2777 +#: glib/gutils.c:2797 #, c-format msgid "%.1f Mb" msgstr "%.1f Mb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2779 +#: glib/gutils.c:2799 #, c-format msgid "%.1f Gb" msgstr "%.1f Gb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2781 +#: glib/gutils.c:2801 #, c-format msgid "%.1f Tb" msgstr "%.1f Tb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2783 +#: glib/gutils.c:2803 #, c-format msgid "%.1f Pb" msgstr "%.1f Pb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2785 +#: glib/gutils.c:2805 #, c-format msgid "%.1f Eb" msgstr "%.1f Eb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2789 +#: glib/gutils.c:2809 #, c-format msgid "%.1f Kib" msgstr "%.1f Kib" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2791 +#: glib/gutils.c:2811 #, c-format msgid "%.1f Mib" msgstr "%.1f Mib" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2793 +#: glib/gutils.c:2813 #, c-format msgid "%.1f Gib" msgstr "%.1f Gib" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2795 +#: glib/gutils.c:2815 #, c-format msgid "%.1f Tib" msgstr "%.1f Tib" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2797 +#: glib/gutils.c:2817 #, c-format msgid "%.1f Pib" msgstr "%.1f Pib" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2799 +#: glib/gutils.c:2819 #, c-format msgid "%.1f Eib" msgstr "%.1f Eib" -#: glib/gutils.c:2833 glib/gutils.c:2950 +#: glib/gutils.c:2853 glib/gutils.c:2970 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" @@ -6250,7 +6254,7 @@ msgstr[0] "%u octet" msgstr[1] "%u octeți" msgstr[2] "%u de octeți" -#: glib/gutils.c:2837 +#: glib/gutils.c:2857 #, c-format msgid "%u bit" msgid_plural "%u bits" @@ -6259,7 +6263,7 @@ msgstr[1] "%u biți" msgstr[2] "%u de biți" #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:2904 +#: glib/gutils.c:2924 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" @@ -6268,7 +6272,7 @@ msgstr[1] "%s octeți" msgstr[2] "%s de octeți" #. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:2909 +#: glib/gutils.c:2929 #, c-format msgid "%s bit" msgid_plural "%s bits" @@ -6281,32 +6285,32 @@ msgstr[2] "%s de biți" #. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. #. * Please translate as literally as possible. #. -#: glib/gutils.c:2963 +#: glib/gutils.c:2983 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: glib/gutils.c:2968 +#: glib/gutils.c:2988 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gutils.c:2973 +#: glib/gutils.c:2993 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gutils.c:2978 +#: glib/gutils.c:2998 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" -#: glib/gutils.c:2983 +#: glib/gutils.c:3003 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" -#: glib/gutils.c:2988 +#: glib/gutils.c:3008 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB"