mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2024-11-10 03:16:17 +01:00
Update Turkish translation
This commit is contained in:
parent
3242291bdc
commit
66c4e35e28
302
po/tr.po
302
po/tr.po
@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-20 20:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 17:39+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-31 23:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-01 21:35+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
@ -37,12 +37,12 @@ msgid "Setting application as last used for type not supported yet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uygulamayı tür için son kullanılan olarak belirleme henüz desteklenmiyor"
|
||||
|
||||
#: gio/gappinfo.c:808
|
||||
#: gio/gappinfo.c:810
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to find default application for content type ‘%s’"
|
||||
msgstr "‘%s’ içerik türü için öntanımlı uygulama bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: gio/gappinfo.c:868
|
||||
#: gio/gappinfo.c:870
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to find default application for URI Scheme ‘%s’"
|
||||
msgstr "‘%s’ URI Şeması için öntanımlı uygulama bulunamadı"
|
||||
@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Akış zaten kapalı"
|
||||
msgid "Truncate not supported on base stream"
|
||||
msgstr "Taban akış üzerinde sonunun kesilmesi desteklenmiyor"
|
||||
|
||||
#: gio/gcancellable.c:321 gio/gdbusconnection.c:1859 gio/gdbusprivate.c:1420
|
||||
#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1859 gio/gdbusprivate.c:1420
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:873 gio/gsimpleasyncresult.c:899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "“%s” karakter kümesinden “%s” karakter kümesine dönüşüm de
|
||||
msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
|
||||
msgstr "“%s”den “%s”e dönüştürücü açılamıyor"
|
||||
|
||||
#: gio/gcontenttype.c:473
|
||||
#: gio/gcontenttype.c:472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s type"
|
||||
msgstr "%s türü"
|
||||
@ -534,7 +534,7 @@ msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oturum veri yolu adresi saptanamıyor (bu işletim sistemi için uygulanmadı)"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusaddress.c:1375 gio/gdbusconnection.c:7320
|
||||
#: gio/gdbusaddress.c:1375 gio/gdbusconnection.c:7321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
|
||||
@ -543,7 +543,7 @@ msgstr ""
|
||||
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE ortam değişkeninden veri yolu adresi saptanamıyor — "
|
||||
"bilinmeyen değer “%s”"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusaddress.c:1384 gio/gdbusconnection.c:7329
|
||||
#: gio/gdbusaddress.c:1384 gio/gdbusconnection.c:7330
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
|
||||
"variable is not set"
|
||||
@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "Satır okunmaya çalışılırken beklenmeyen içerik eksikliği"
|
||||
msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
|
||||
msgstr "Satır okunmaya çalışılırken (güvenli) beklenmeyen içerik eksikliği"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusauth.c:481
|
||||
#: gio/gdbusauth.c:482
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
|
||||
@ -572,20 +572,20 @@ msgstr ""
|
||||
"Tüm olası kimlik doğrulama yöntemleri tükendi (denenen: %s) (kullanılabilir: "
|
||||
"%s)"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusauth.c:1171
|
||||
#: gio/gdbusauth.c:1178
|
||||
msgid "User IDs must be the same for peer and server"
|
||||
msgstr "Kullanıcı kimlikleri eş ve sunucu için aynı olmalıdır"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusauth.c:1183
|
||||
#: gio/gdbusauth.c:1190
|
||||
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
|
||||
msgstr "GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer yolu ile iptal edildi"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:302
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
|
||||
msgstr "“%s” dizini için bilgi alınırken hata: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:317
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
|
||||
@ -593,12 +593,12 @@ msgstr ""
|
||||
"“%s” dizini üzerindeki izinler bozulmuştur. 0700 kipi beklenmiştir, ama 0%o "
|
||||
"alınmıştır"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:350 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:361
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:351 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:362
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory “%s”: %s"
|
||||
msgstr "“%s” dizini oluşturulurken hata: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:363 gio/gfile.c:1095 gio/gfile.c:1333
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:364 gio/gfile.c:1095 gio/gfile.c:1333
|
||||
#: gio/gfile.c:1471 gio/gfile.c:1709 gio/gfile.c:1764 gio/gfile.c:1822
|
||||
#: gio/gfile.c:1906 gio/gfile.c:1963 gio/gfile.c:2027 gio/gfile.c:2082
|
||||
#: gio/gfile.c:3787 gio/gfile.c:3927 gio/gfile.c:4339 gio/gfile.c:4809
|
||||
@ -608,17 +608,17 @@ msgstr "“%s” dizini oluşturulurken hata: %s"
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "İşlem desteklenmiyor"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:407
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
|
||||
msgstr "Okumak için “%s” anahtarlığı açılırken hata: "
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:429 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:770
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:771
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
|
||||
msgstr "“%3$s” içerikli “%2$s” konumundaki anahtarlığın %1$d. satırı bozulmuş"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:443 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:784
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:444 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
|
||||
@ -626,7 +626,7 @@ msgstr ""
|
||||
"“%3$s” içerikli “%2$s” konumundaki anahtarlığın %1$d. satırının ilk "
|
||||
"belirteci bozulmuş"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:457 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:798
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:458 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:799
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
|
||||
@ -634,37 +634,37 @@ msgstr ""
|
||||
"“%3$s” içerikli “%2$s” konumundaki anahtarlığın %1$d. satırının ikinci "
|
||||
"belirteci bozulmuş"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:481
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:482
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
|
||||
msgstr "“%2$s” konumundaki anahtarlıkta %1$d kimlikli çerez bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:538
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
|
||||
msgstr "Kilit dosyası “%s” oluşturulurken hata: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:611
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
|
||||
msgstr "Eski kilit dosyası “%s” silinirken hata: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:650
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
|
||||
msgstr "(Bağlantısı olmayan) kilit dosyası “%s” kapatılırken hata: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:661
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:662
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
|
||||
msgstr "“%s” kilit dosyasının bağlantısı kaldırılırken hata: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:737
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:738
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
|
||||
msgstr "“%s” anahtarlığını yazma için açarken hata: "
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:931
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:932
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
|
||||
msgstr "(Ayrıca, “%s” için kilidi açma başarısız oldu: %s) "
|
||||
@ -683,85 +683,85 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"İstemci taraflı bağlantı kurulurken desteklenmeyen etiketlerle karşılaşıldı"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4255 gio/gdbusconnection.c:4609
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4256 gio/gdbusconnection.c:4610
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s yolundaki nesnede “org.freedesktop.DBus.Properties” gibi bir arayüz yok"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4400
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such property “%s”"
|
||||
msgstr "“%s” gibi bir özellik yok"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4412
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Property “%s” is not readable"
|
||||
msgstr "“%s” özelliği okunabilir değil"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4423
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4424
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Property “%s” is not writable"
|
||||
msgstr "“%s” özelliği yazılabilir değil"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4443
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
|
||||
msgstr "“%s” özelliği ayarlanırken hata: “%s” türü beklendi, “%s” elde edildi"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4548 gio/gdbusconnection.c:4763
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:6746
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4549 gio/gdbusconnection.c:4764
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:6747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such interface “%s”"
|
||||
msgstr "“%s” gibi bir arabirim yok"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4985 gio/gdbusconnection.c:7260
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4986 gio/gdbusconnection.c:7261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
|
||||
msgstr "%2$s yolundaki nesnede “%1$s” gibi bir arayüz yok"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:5086
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:5087
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such method “%s”"
|
||||
msgstr "“%s” gibi bir anahtar yok"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:5117
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:5118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
|
||||
msgstr "“%s” iletisinin türü, beklenen “%s” türü ile örtüşmüyor"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:5320
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:5321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
|
||||
msgstr "%2$s konumundaki %1$s arayüzü için bir nesne zaten dışa aktarıldı"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:5547
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:5548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
|
||||
msgstr "%s.%s özelliği alınamadı"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:5603
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:5604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to set property %s.%s"
|
||||
msgstr "%s.%s özelliği ayarlanamadı"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:5782
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:5783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
|
||||
msgstr "“%s” yöntemi “%s” türü döndürdü, ancak “%s” bekleniyordu"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:6858
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:6859
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
|
||||
msgstr "“%3$s” imzalı “%2$s” arayüzü üzerinde “%1$s” yöntemi yok"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:6979
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:6980
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A subtree is already exported for %s"
|
||||
msgstr "%s için bir alt ağaç zaten dışa aktarılmış"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:7268
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:7269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Object does not exist at path “%s”"
|
||||
msgstr "Nesne, “%s” yolunda yok"
|
||||
@ -1299,38 +1299,38 @@ msgstr "Hata: %s geçerli bilinen bir veri yolu adı değil.\n"
|
||||
msgid "Not authorized to change debug settings"
|
||||
msgstr "Hata ayıklama ayarlarını değiştirmeye yetkili değil"
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:2180 gio/gdesktopappinfo.c:5114
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:2182 gio/gdesktopappinfo.c:5112
|
||||
msgid "Unnamed"
|
||||
msgstr "Adlandırılmamış"
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:2590
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:2592
|
||||
msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
|
||||
msgstr "Desktop dosyası Exec alanı belirtmemiş"
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:2898
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:2891
|
||||
msgid "Unable to find terminal required for application"
|
||||
msgstr "Uygulama için gerekli uçbirim bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:3632
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:3630
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
|
||||
msgstr "Kullanıcı uygulaması yapılandırma klasörü %s oluşturulamıyor: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:3636
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:3634
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
|
||||
msgstr "Kullanıcı MIME yapılandırma klasörü %s oluşturulamıyor: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:3878 gio/gdesktopappinfo.c:3902
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:3876 gio/gdesktopappinfo.c:3900
|
||||
msgid "Application information lacks an identifier"
|
||||
msgstr "Uygulama bilgisinde tanımlayıcı eksik"
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:4138
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:4136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can’t create user desktop file %s"
|
||||
msgstr "Kullanıcı masaüstü dosyası %s oluşturulamıyor"
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:4274
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:4272
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Custom definition for %s"
|
||||
msgstr "%s için özel tanım"
|
||||
@ -1728,11 +1728,11 @@ msgid "Error writing to stdout"
|
||||
msgstr "stdout’a yazılırken hata"
|
||||
|
||||
#. Translators: commandline placeholder
|
||||
#: gio/gio-tool-cat.c:135 gio/gio-tool-info.c:342 gio/gio-tool-list.c:173
|
||||
#: gio/gio-tool-cat.c:135 gio/gio-tool-info.c:379 gio/gio-tool-list.c:173
|
||||
#: gio/gio-tool-mkdir.c:50 gio/gio-tool-monitor.c:39 gio/gio-tool-monitor.c:41
|
||||
#: gio/gio-tool-monitor.c:43 gio/gio-tool-monitor.c:45
|
||||
#: gio/gio-tool-monitor.c:206 gio/gio-tool-mount.c:1202 gio/gio-tool-open.c:72
|
||||
#: gio/gio-tool-remove.c:50 gio/gio-tool-rename.c:47 gio/gio-tool-set.c:93
|
||||
#: gio/gio-tool-remove.c:50 gio/gio-tool-rename.c:47 gio/gio-tool-set.c:95
|
||||
#: gio/gio-tool-trash.c:222 gio/gio-tool-tree.c:241
|
||||
msgid "LOCATION"
|
||||
msgstr "KONUM"
|
||||
@ -1751,7 +1751,7 @@ msgstr ""
|
||||
"yerine GIO konumlarını kullanır: örneğin, smb://sunucu/kaynak/dosya.txt\n"
|
||||
"gibi bir şeyi konum olarak kullanabilirsiniz."
|
||||
|
||||
#: gio/gio-tool-cat.c:164 gio/gio-tool-info.c:373 gio/gio-tool-mkdir.c:78
|
||||
#: gio/gio-tool-cat.c:164 gio/gio-tool-info.c:410 gio/gio-tool-mkdir.c:78
|
||||
#: gio/gio-tool-monitor.c:231 gio/gio-tool-mount.c:1253 gio/gio-tool-open.c:98
|
||||
#: gio/gio-tool-remove.c:74 gio/gio-tool-trash.c:303
|
||||
msgid "No locations given"
|
||||
@ -1840,72 +1840,65 @@ msgstr "Alınacak öznitelikler"
|
||||
msgid "ATTRIBUTES"
|
||||
msgstr "ÖZNİTELİKLER"
|
||||
|
||||
#: gio/gio-tool-info.c:42 gio/gio-tool-list.c:40 gio/gio-tool-set.c:36
|
||||
#: gio/gio-tool-info.c:42 gio/gio-tool-list.c:40 gio/gio-tool-set.c:37
|
||||
msgid "Don’t follow symbolic links"
|
||||
msgstr "Simgesel bağlantıları takip etme"
|
||||
|
||||
#: gio/gio-tool-info.c:80
|
||||
#: gio/gio-tool-info.c:105
|
||||
msgid "attributes:\n"
|
||||
msgstr "öznitelikler:\n"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
|
||||
#: gio/gio-tool-info.c:136
|
||||
#: gio/gio-tool-info.c:165 gio/gio-tool-info.c:174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "display name: %s\n"
|
||||
msgstr "gösterme adı: %s\n"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
|
||||
#: gio/gio-tool-info.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "edit name: %s\n"
|
||||
msgstr "düzenleme adı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gio-tool-info.c:147
|
||||
#: gio/gio-tool-info.c:182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "name: %s\n"
|
||||
msgstr "ad: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gio-tool-info.c:154
|
||||
#: gio/gio-tool-info.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type: %s\n"
|
||||
msgstr "tür: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gio-tool-info.c:160
|
||||
#: gio/gio-tool-info.c:195
|
||||
msgid "size: "
|
||||
msgstr "boyut: "
|
||||
|
||||
#: gio/gio-tool-info.c:165
|
||||
#: gio/gio-tool-info.c:200
|
||||
msgid "hidden\n"
|
||||
msgstr "gizli\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gio-tool-info.c:168
|
||||
#: gio/gio-tool-info.c:203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "uri: %s\n"
|
||||
msgstr "uri: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gio-tool-info.c:174
|
||||
#: gio/gio-tool-info.c:210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "local path: %s\n"
|
||||
msgstr "yerel yol: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gio-tool-info.c:207
|
||||
#: gio/gio-tool-info.c:244
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unix mount: %s%s %s %s %s\n"
|
||||
msgstr "unix bağlaması: %s%s %s %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gio-tool-info.c:288
|
||||
#: gio/gio-tool-info.c:325
|
||||
msgid "Settable attributes:\n"
|
||||
msgstr "Belirlenebilir öznitelikler:\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gio-tool-info.c:312
|
||||
#: gio/gio-tool-info.c:349
|
||||
msgid "Writable attribute namespaces:\n"
|
||||
msgstr "Yazılabilir öznitelik ad boşlukları:\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gio-tool-info.c:347
|
||||
#: gio/gio-tool-info.c:384
|
||||
msgid "Show information about locations."
|
||||
msgstr "Konumlar hakkında bilgi göster."
|
||||
|
||||
#: gio/gio-tool-info.c:349
|
||||
#: gio/gio-tool-info.c:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
|
||||
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
|
||||
@ -2138,7 +2131,8 @@ msgstr "ŞEMA"
|
||||
|
||||
#: gio/gio-tool-mount.c:71
|
||||
msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting"
|
||||
msgstr "Ayırırken veya çıkarırken tamamlanmamış dosya eylemlerini görmezden gel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ayırırken veya çıkarırken tamamlanmamış dosya eylemlerini görmezden gel"
|
||||
|
||||
#: gio/gio-tool-mount.c:72
|
||||
msgid "Use an anonymous user when authenticating"
|
||||
@ -2240,7 +2234,7 @@ msgstr "Bir dosyayı yeniden adlandır."
|
||||
msgid "Missing argument"
|
||||
msgstr "Eksik argüman"
|
||||
|
||||
#: gio/gio-tool-rename.c:78 gio/gio-tool-save.c:192 gio/gio-tool-set.c:141
|
||||
#: gio/gio-tool-rename.c:78 gio/gio-tool-save.c:192 gio/gio-tool-set.c:150
|
||||
msgid "Too many arguments"
|
||||
msgstr "Fazla argüman"
|
||||
|
||||
@ -2296,39 +2290,43 @@ msgstr "Standart girdiden oku ve HEDEF’e kaydet."
|
||||
msgid "No destination given"
|
||||
msgstr "Verilen hedef yok"
|
||||
|
||||
#: gio/gio-tool-set.c:35
|
||||
#: gio/gio-tool-set.c:36
|
||||
msgid "Type of the attribute"
|
||||
msgstr "Özniteliğin türü"
|
||||
|
||||
#: gio/gio-tool-set.c:35
|
||||
#: gio/gio-tool-set.c:36
|
||||
msgid "TYPE"
|
||||
msgstr "TÜR"
|
||||
|
||||
#: gio/gio-tool-set.c:93
|
||||
#: gio/gio-tool-set.c:38
|
||||
msgid "Unset given attribute"
|
||||
msgstr "Verilen özniteliği kaldır"
|
||||
|
||||
#: gio/gio-tool-set.c:95
|
||||
msgid "ATTRIBUTE"
|
||||
msgstr "ÖZNİTELİK"
|
||||
|
||||
#: gio/gio-tool-set.c:93
|
||||
#: gio/gio-tool-set.c:95
|
||||
msgid "VALUE"
|
||||
msgstr "DEĞER"
|
||||
|
||||
#: gio/gio-tool-set.c:97
|
||||
#: gio/gio-tool-set.c:99
|
||||
msgid "Set a file attribute of LOCATION."
|
||||
msgstr "KONUM’un bir dosya özniteliğini belirle."
|
||||
|
||||
#: gio/gio-tool-set.c:117
|
||||
#: gio/gio-tool-set.c:119
|
||||
msgid "Location not specified"
|
||||
msgstr "Konum belirtilmedi"
|
||||
|
||||
#: gio/gio-tool-set.c:124
|
||||
#: gio/gio-tool-set.c:126
|
||||
msgid "Attribute not specified"
|
||||
msgstr "Öznitelik belirtilmedi"
|
||||
|
||||
#: gio/gio-tool-set.c:134
|
||||
#: gio/gio-tool-set.c:143
|
||||
msgid "Value not specified"
|
||||
msgstr "Değer belirtilmedi"
|
||||
|
||||
#: gio/gio-tool-set.c:184
|
||||
#: gio/gio-tool-set.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type “%s”"
|
||||
msgstr "Geçersiz öznitelik türü “%s”"
|
||||
@ -3141,133 +3139,133 @@ msgstr "Bağlı sistemler arasında taşıma desteklenmiyor"
|
||||
msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
|
||||
msgstr "%s’in disk kullanımı saptanamadı: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:773
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:775
|
||||
msgid "Attribute value must be non-NULL"
|
||||
msgstr "Öznitelik değeri NULL olmamalı"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:780
|
||||
msgid "Invalid attribute type (string expected)"
|
||||
msgstr "Geçersiz öznitelik türü (dizgi beklendi)"
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:782
|
||||
msgid "Invalid attribute type (string or invalid expected)"
|
||||
msgstr "Geçersiz öznitelik türü (dizge veya geçersiz beklendi)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:787
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:789
|
||||
msgid "Invalid extended attribute name"
|
||||
msgstr "Geçersiz genişletilmiş öznitelik adı"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:827
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
|
||||
msgstr "“%s” genişletilmiş özniteliği atanırken hata: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1725 gio/win32/gwinhttpfile.c:191
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1738 gio/win32/gwinhttpfile.c:191
|
||||
msgid " (invalid encoding)"
|
||||
msgstr " (geçersiz kodlama)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1884 gio/glocalfileoutputstream.c:945
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1897 gio/glocalfileoutputstream.c:945
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:997
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
|
||||
msgstr "“%s” dosyası için bilgi alınırken hata: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2150
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
|
||||
msgstr "Dosya tanımlayıcı için bilgi alındığında hata: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2195
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2208
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
|
||||
msgstr "Geçersiz öznitelik türü (uint32 beklendi)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2213
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2226
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr "Geçersiz öznitelik türü (uint64 beklendi)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2232 gio/glocalfileinfo.c:2251
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2245 gio/glocalfileinfo.c:2264
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr "Geçersiz öznitelik türü (byte dizisi beklendi)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2298
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2311
|
||||
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
|
||||
msgstr "Simgesel bağlar üzerindeki yetkiler ayarlanamıyor"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2314
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "İzinler atanırken hata: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2365
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2378
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "Sahip atanırken hata: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2388
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2401
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr "simgesel bağ NULL olmamalı"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2398 gio/glocalfileinfo.c:2417
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2428
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2411 gio/glocalfileinfo.c:2430
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "Simgesel bağ atanırken hata: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2407
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2420
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr "Simgesel bağ atanırken hata: dosya bir simgesel bağ değil"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2479
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative"
|
||||
msgstr "UNIX zaman damgası %2$lld için %1$d ek nanosaniye negatif"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2488
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2501
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second"
|
||||
msgstr "UNIX zaman damgası %2$lld için %1$d ek nano saniye 1 saniyeye ulaştı"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2498
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits"
|
||||
msgstr "UNIX zaman damgası %lld 64 bit’e sığmıyor"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2509
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"UNIX zaman damgası %lld Windows tarafından desteklenen aralığın dışında"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2612
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16"
|
||||
msgstr "“%s” dosya adı UTF-16’ya dönüştürülemedi"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2631
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu"
|
||||
msgstr "“%s” dosyası açılamadı: Windows Hatası %lu"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2644
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2657
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu"
|
||||
msgstr "“%s” dosyasına değiştirme veya erişim süresi atanırken hata: %lu"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2785 gio/glocalfileinfo.c:2797
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2798 gio/glocalfileinfo.c:2810
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting modification or access time: %s"
|
||||
msgstr "Değiştirme veya erişim süresi atanırken hata: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2820
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2833
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr "SELinux bağlamı NULL olmamalı"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2827
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2840
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr "SELinux bu sistede etkin değil"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2837
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2850
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "SELinux bağlamı atanırken hata: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2934
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2947
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "Öznitelik %s ataması desteklenmiyor"
|
||||
@ -3505,7 +3503,7 @@ msgstr "Geçersiz alan adı"
|
||||
#: gio/gresource.c:683 gio/gresource.c:945 gio/gresource.c:985
|
||||
#: gio/gresource.c:1109 gio/gresource.c:1181 gio/gresource.c:1255
|
||||
#: gio/gresource.c:1336 gio/gresourcefile.c:478 gio/gresourcefile.c:601
|
||||
#: gio/gresourcefile.c:738
|
||||
#: gio/gresourcefile.c:752
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The resource at “%s” does not exist"
|
||||
msgstr "“%s” konumundaki kaynak yok"
|
||||
@ -3515,12 +3513,16 @@ msgstr "“%s” konumundaki kaynak yok"
|
||||
msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
|
||||
msgstr "“%s” konumundaki kaynak açılamadı"
|
||||
|
||||
#: gio/gresourcefile.c:734
|
||||
#: gio/gresourcefile.c:658
|
||||
msgid "Resource files cannot be renamed"
|
||||
msgstr "Kaynak dosyalar yeniden adlandırılamaz"
|
||||
|
||||
#: gio/gresourcefile.c:748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The resource at “%s” is not a directory"
|
||||
msgstr "“%s” konumundaki kaynak bir dizin değildir"
|
||||
|
||||
#: gio/gresourcefile.c:942
|
||||
#: gio/gresourcefile.c:956
|
||||
msgid "Input stream doesn’t implement seek"
|
||||
msgstr "Girdi akışı aramayı yerine getirmiyor"
|
||||
|
||||
@ -4173,7 +4175,7 @@ msgstr "SOCKSv5 vekil sunucusu verilen adres türünü desteklemiyor."
|
||||
msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
|
||||
msgstr "Bilinmeyen SOCKSv5 vekil hatası."
|
||||
|
||||
#: gio/gtestdbus.c:614 glib/gspawn-win32.c:303
|
||||
#: gio/gtestdbus.c:614 glib/gspawn-win32.c:354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr "Alt süreçle haberleşme için boru yaratılamadı (%s)"
|
||||
@ -5705,7 +5707,7 @@ msgstr "\\N bir sınıfta desteklenmez"
|
||||
msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
|
||||
msgstr "(*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) ya da (*THEN) içinde ad çok uzun"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:678 glib/gregex.c:811
|
||||
#: glib/gregex.c:678 glib/gregex.c:809
|
||||
msgid "code overflow"
|
||||
msgstr "kod akış taşması"
|
||||
|
||||
@ -5721,61 +5723,61 @@ msgstr "derleme çalışma alanı kaplandı"
|
||||
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
|
||||
msgstr "önceden denetlenmiş referanslı alt desen bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:810 glib/gregex.c:1043 glib/gregex.c:2344
|
||||
#: glib/gregex.c:808 glib/gregex.c:1041 glib/gregex.c:2342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr "Düzenli ifade %s eşleşirken hata: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1620
|
||||
#: glib/gregex.c:1618
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr "PCRE kütüphanesi UTF8 desteği olmadan derlenmiş"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1628
|
||||
#: glib/gregex.c:1626
|
||||
msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
|
||||
msgstr "PCRE kütüphanesi uyuşmayan seçenekler ile derlenmiş"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1753
|
||||
#: glib/gregex.c:1751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression ‘%s’ at char %s: %s"
|
||||
msgstr "Düzenli ifade ‘%s’ derlenirken karakter %s hatalı: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2788
|
||||
#: glib/gregex.c:2786
|
||||
msgid "hexadecimal digit or “}” expected"
|
||||
msgstr "onaltılı rakam ya da “}” beklendi"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2804
|
||||
#: glib/gregex.c:2802
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr "onaltılı rakam beklendi"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2844
|
||||
#: glib/gregex.c:2842
|
||||
msgid "missing “<” in symbolic reference"
|
||||
msgstr "simgesel referansda eksik “<”"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2853
|
||||
#: glib/gregex.c:2851
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "tamamlanmamış simgesel referans"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2860
|
||||
#: glib/gregex.c:2858
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr "sıfır-uzunlukta simgesel referans"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2871
|
||||
#: glib/gregex.c:2869
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr "rakam beklendi"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2889
|
||||
#: glib/gregex.c:2887
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr "geçersiz simgesel referans"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2952
|
||||
#: glib/gregex.c:2950
|
||||
msgid "stray final “\\”"
|
||||
msgstr "son “\\” kayıp"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2956
|
||||
#: glib/gregex.c:2954
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr "geçersiz çıkış dizisi"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2966
|
||||
#: glib/gregex.c:2964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
|
||||
msgstr "Yerine koyma metni “%s” işlenirken karakter %lu hatalı: %s"
|
||||
@ -5818,7 +5820,7 @@ msgstr "Alt süreçten bilgi okurken beklenmeyen hata oluştu (%s)"
|
||||
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
|
||||
msgstr "waitpid() (%s) içinde beklenmeyen hata"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1170 glib/gspawn-win32.c:1434
|
||||
#: glib/gspawn.c:1170 glib/gspawn-win32.c:1488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Child process exited with code %ld"
|
||||
msgstr "Alt işlem %ld kodu ile sonlandı"
|
||||
@ -5838,7 +5840,7 @@ msgstr "Alt işlem %ld sinyali ile durduruldu"
|
||||
msgid "Child process exited abnormally"
|
||||
msgstr "Alt işlem anormal bir biçimde sonlandı"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1885 glib/gspawn-win32.c:342 glib/gspawn-win32.c:350
|
||||
#: glib/gspawn.c:1885 glib/gspawn-win32.c:393 glib/gspawn-win32.c:401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Alt süreç borusundan okuma başarısızlığı (%s)"
|
||||
@ -5853,7 +5855,7 @@ msgstr "“%s” alt süreci üretme başarısız (%s)"
|
||||
msgid "Failed to fork (%s)"
|
||||
msgstr "Çatallama başarısızlığı (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:2525 glib/gspawn-win32.c:373
|
||||
#: glib/gspawn.c:2525 glib/gspawn-win32.c:424
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
|
||||
msgstr "“%s” dizinine değiştirme başarısızlığı (%s)"
|
||||
@ -5893,46 +5895,46 @@ msgstr "Alt süreç “%s” çalıştırılırken bilinmeyen hata oluştu"
|
||||
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Alt süreç borusundan yeterli bilgi okunamadı (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:286
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:337
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr "Alt süreçten bilgi okuma başarısızlığı"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:379 glib/gspawn-win32.c:384 glib/gspawn-win32.c:510
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:430 glib/gspawn-win32.c:435 glib/gspawn-win32.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "Alt süreç yürütme başarısızlığı (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:389
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to dup() in child process (%s)"
|
||||
msgstr "Alt süreç dup() yapılamadı (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:460
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||
msgstr "Geçersiz program adı: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:470 glib/gspawn-win32.c:802
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:521 glib/gspawn-win32.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
msgstr "%d konumunda argüman vektörü içinde geçersiz dizgi: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:481 glib/gspawn-win32.c:818
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:532 glib/gspawn-win32.c:869
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||
msgstr "Çevre içinde geçersiz dizgi: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:798
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:849
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||
msgstr "Geçersiz çalışma dizini: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:863
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:914
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
msgstr "Yardımcı program (%s) çalıştırılamadı"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1092
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1143
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
@ -6250,6 +6252,10 @@ msgstr "%.1f PB"
|
||||
msgid "%.1f EB"
|
||||
msgstr "%.1f EB"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "edit name: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "düzenleme adı: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "internal error or corrupted object"
|
||||
#~ msgstr "iç hata ya da bozuk nesne"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user