diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po index 65dfb1b71..87dd81f9e 100644 --- a/po/fa.po +++ b/po/fa.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues/new\n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-05 13:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-05 17:28+0330\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-26 10:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-26 12:34+0330\n" "Last-Translator: Danial Behzadi \n" "Language-Team: Persian <>\n" "Language: fa\n" @@ -19,22 +19,22 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==0 || n==1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.4\n" -#: gio/gappinfo.c:339 +#: gio/gappinfo.c:374 msgid "Setting default applications not supported yet" msgstr "تنظیم برنامهٔ پیش‌گزیده هنوز پشتیبانی نمی‌شود" -#: gio/gappinfo.c:372 +#: gio/gappinfo.c:406 msgid "Setting application as last used for type not supported yet" msgstr "تنظیم برنامه به عنوان آخرین استفاده برای گونه هنوز پشتیبانی نمی‌شود" -#: gio/gappinfo.c:814 +#: gio/gappinfo.c:994 #, c-format msgid "Failed to find default application for content type ‘%s’" msgstr "شکست در یافتن برنامهٔ پیش‌گزیده برای گونهٔ محتوای «%s»" -#: gio/gappinfo.c:874 +#: gio/gappinfo.c:1056 #, c-format msgid "Failed to find default application for URI Scheme ‘%s’" msgstr "شکست در یافتن برنامهٔ پیش‌گزیده برای طرحوارهٔ نشانی %s" @@ -64,7 +64,7 @@ msgid "Replace the running instance" msgstr "جایگزینی نمونهٔ در حال اجرا" #: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gapplication-tool.c:48 gio/gio-tool.c:230 -#: gio/gresource-tool.c:497 gio/gsettings-tool.c:586 +#: gio/gresource-tool.c:497 gio/gsettings-tool.c:591 msgid "Print help" msgstr "چاپ راهنما" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "[COMMAND]" msgid "Print version" msgstr "چاپ نگارش" -#: gio/gapplication-tool.c:52 gio/gsettings-tool.c:592 +#: gio/gapplication-tool.c:52 gio/gsettings-tool.c:597 msgid "Print version information and exit" msgstr "چاپ اطّلاعات نگارش و خروج" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "سیاهه کردن کنش‌های ایستا برای یک برنام msgid "APPID" msgstr "APPID" -#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/gapplication-tool.c:137 gio/gdbus-tool.c:108 +#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/gapplication-tool.c:137 gio/gdbus-tool.c:109 #: gio/gio-tool.c:259 gio/glib-compile-resources.c:834 msgid "COMMAND" msgstr "COMMAND" @@ -167,7 +167,8 @@ msgstr "PARAMETER" msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" msgstr "پارامتر اختیاری برای فراخوانی کنش، در قالب GVariant" -#: gio/gapplication-tool.c:100 gio/gresource-tool.c:535 gio/gsettings-tool.c:678 +#: gio/gapplication-tool.c:100 gio/gresource-tool.c:535 +#: gio/gsettings-tool.c:683 #, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" @@ -180,7 +181,8 @@ msgstr "" msgid "Usage:\n" msgstr "کارکرد:\n" -#: gio/gapplication-tool.c:118 gio/gresource-tool.c:560 gio/gsettings-tool.c:713 +#: gio/gapplication-tool.c:118 gio/gresource-tool.c:560 +#: gio/gsettings-tool.c:718 msgid "Arguments:\n" msgstr "متغییرها:\n" @@ -279,7 +281,7 @@ msgstr "" "فرمان ناشناس: %s\n" "\n" -#: gio/gbufferedinputstream.c:421 gio/gbufferedinputstream.c:499 +#: gio/gbufferedinputstream.c:422 gio/gbufferedinputstream.c:500 #: gio/ginputstream.c:181 gio/ginputstream.c:381 gio/ginputstream.c:651 #: gio/ginputstream.c:1056 gio/goutputstream.c:227 gio/goutputstream.c:1052 #: gio/gpollableinputstream.c:217 gio/gpollableoutputstream.c:289 @@ -287,16 +289,16 @@ msgstr "" msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "مقدار شمارش بسیار بزرگی به %s ارسال شده است" -#: gio/gbufferedinputstream.c:892 gio/gbufferedoutputstream.c:579 +#: gio/gbufferedinputstream.c:893 gio/gbufferedoutputstream.c:579 #: gio/gdataoutputstream.c:557 msgid "Seek not supported on base stream" msgstr "جویش روی جریان پایه پشتیبانی نمی‌شود" -#: gio/gbufferedinputstream.c:939 +#: gio/gbufferedinputstream.c:940 msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" msgstr "نمی تواند GbufferedInputStream را کوتاه کند" -#: gio/gbufferedinputstream.c:984 gio/ginputstream.c:1246 gio/giostream.c:317 +#: gio/gbufferedinputstream.c:985 gio/ginputstream.c:1246 gio/giostream.c:317 #: gio/goutputstream.c:2208 msgid "Stream is already closed" msgstr "جریان از قبل بسته شده است" @@ -305,7 +307,7 @@ msgstr "جریان از قبل بسته شده است" msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "هرس روی جریان پایه پشتیبانی نمی‌شود" -#: gio/gcancellable.c:326 gio/gdbusconnection.c:1844 gio/gdbusprivate.c:1434 +#: gio/gcancellable.c:322 gio/gdbusconnection.c:1994 gio/gdbusprivate.c:1434 #: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897 #, c-format msgid "Operation was cancelled" @@ -350,16 +352,16 @@ msgstr "تبدیل از مجموعهٔ نویسهٔ «%s» به «%s» پشتی msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”" msgstr "نمی‌توان تبدیلگر «%s» به «%s» را گشود" -#: gio/gcontenttype.c:470 +#: gio/gcontenttype-fdo.c:368 #, c-format msgid "%s type" msgstr "نوع %s" -#: gio/gcontenttype-win32.c:198 +#: gio/gcontenttype-win32.c:199 msgid "Unknown type" msgstr "نوع نامعلوم" -#: gio/gcontenttype-win32.c:200 +#: gio/gcontenttype-win32.c:201 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "نوع پرونده %s" @@ -401,10 +403,11 @@ msgstr "ترکیب جفت کلید و مقدار بی‌معنی در ورودی #: gio/gdbusaddress.c:187 #, c-format msgid "" -"Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract keys)" +"Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract " +"keys)" msgstr "" -"نشانی «%s» نامعتبر است (فقط یکی از کلیدهای path، dir، tmpdir یا abstract را نیاز " -"دارد)" +"نشانی «%s» نامعتبر است (فقط یکی از کلیدهای path، dir، tmpdir یا abstract را " +"نیاز دارد)" #: gio/gdbusaddress.c:252 gio/gdbusaddress.c:263 gio/gdbusaddress.c:278 #: gio/gdbusaddress.c:339 gio/gdbusaddress.c:350 @@ -412,7 +415,7 @@ msgstr "" msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed" msgstr "خطا در نشانی «%s» — مولّفهٔ «%s» بدریخت است" -#: gio/gdbusaddress.c:420 gio/gdbusaddress.c:679 +#: gio/gdbusaddress.c:420 gio/gdbusaddress.c:685 #, c-format msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”" msgstr "جابه‌جایی پشتیبانی نشده یا ناشناختهٔ «%s» برای نشانی «%s»" @@ -430,18 +433,22 @@ msgstr "نام جابه‌جایی در عنصر نشانی «%s» نباید خ #: gio/gdbusaddress.c:494 #, c-format msgid "" -"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal sign" +"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal " +"sign" msgstr "جفت گلید و مقدار %Id، «%s» در عنصر نشانی «%s» دارای علامت مساوی نیست" #: gio/gdbusaddress.c:505 #, c-format -msgid "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key" -msgstr "جفت گلید و مقدار %Id، «%s» در عنصر نشانی «%s» نباید کلیدی خالی داشته باشد" +msgid "" +"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key" +msgstr "" +"جفت گلید و مقدار %Id، «%s» در عنصر نشانی «%s» نباید کلیدی خالی داشته باشد" #: gio/gdbusaddress.c:519 #, c-format msgid "" -"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s”" +"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element " +"“%s”" msgstr "خطا در حذف کلید یا مقدار در جفت کلیدمقدار %Id، «%s» در نشانی عنصر «%s»" #: gio/gdbusaddress.c:587 @@ -450,94 +457,88 @@ msgid "" "Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys " "“path” or “abstract” to be set" msgstr "" -"خطا در نشانی «%s» — جابه‌جایی یونیکس نیازمند تنظیم بودن دقیقاً یکی از کلیدهای path " -"یا abstract است" +"خطا در نشانی «%s» — جابه‌جایی یونیکس نیازمند تنظیم بودن دقیقاً یکی از کلیدهای " +"path یا abstract است" -#: gio/gdbusaddress.c:622 +#. Translators: The first placeholder is a D-Bus connection address, +#. * the second is the literal name of an attribute in the address. +#. +#: gio/gdbusaddress.c:625 gio/gdbusaddress.c:640 gio/gdbusaddress.c:655 #, c-format -msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed" -msgstr "خطا در نشانی «%s» — مولّفهٔ host غایب یا بدریخت است" +msgid "Error in address “%s” — the %s attribute is missing or malformed" +msgstr "خطا در نشانی «%s» — مولّفهٔ %s غایب یا بدریخت است" -#: gio/gdbusaddress.c:636 -#, c-format -msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed" -msgstr "خطا در نشانی «%s» — مولّفهٔ port غایب یا بدریخت است" - -#: gio/gdbusaddress.c:650 -#, c-format -msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed" -msgstr "خطا در نشانی «%s» — مولّفهٔ noncefile غایب یا بدریخت است" - -#: gio/gdbusaddress.c:671 +#: gio/gdbusaddress.c:677 msgid "Error auto-launching: " msgstr "خطا در راه‌اندازی خودکار: " -#: gio/gdbusaddress.c:724 +#: gio/gdbusaddress.c:730 #, c-format msgid "Error opening nonce file “%s”: %s" msgstr "خطا در گشودن پروندهٔ فعلی «‎%s»‏: %s" -#: gio/gdbusaddress.c:743 +#: gio/gdbusaddress.c:749 #, c-format msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s" msgstr "خطا در خواندن از پروندهٔ فعلی «‎%s»‏: %s" -#: gio/gdbusaddress.c:752 +#: gio/gdbusaddress.c:758 #, c-format msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d" -msgstr "خطا در خواندن از پروندهٔ فعلی «‎%s»‏، انتظار ۱۶ بایت می‌رفت ولی %Id دریافت شد" +msgstr "" +"خطا در خواندن از پروندهٔ فعلی «‎%s»‏، انتظار ۱۶ بایت می‌رفت ولی %Id دریافت شد" -#: gio/gdbusaddress.c:770 +#: gio/gdbusaddress.c:776 #, c-format msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:" msgstr "خطا در نوشتن محتوای پروندهٔ فعلی «‎%s»‏ روی جریان:" -#: gio/gdbusaddress.c:985 +#: gio/gdbusaddress.c:991 msgid "The given address is empty" msgstr "آدرس داده شده خالی است" -#: gio/gdbusaddress.c:1098 +#: gio/gdbusaddress.c:1104 #, c-format msgid "Cannot spawn a message bus when AT_SECURE is set" msgstr "هنگام تنظیم بودن AT_SECURE نمی‌توان گذرگاه پیامی ایجاد کرد" -#: gio/gdbusaddress.c:1105 +#: gio/gdbusaddress.c:1111 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " msgstr "نمی‌توان بدون یک شناسهٔ دستگاه، گذرگاه پیامی ایجاد کرد: " -#: gio/gdbusaddress.c:1112 +#: gio/gdbusaddress.c:1118 #, c-format msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY" msgstr "نمی‌توان بدون ‪$DISPLAY‬ X11 به طور خودکار D-Bus را اجرا کرد" -#: gio/gdbusaddress.c:1154 +#: gio/gdbusaddress.c:1160 #, c-format msgid "Error spawning command line “%s”: " msgstr "خطا در ایجاد خط فرمان «%s»: " -#: gio/gdbusaddress.c:1223 +#: gio/gdbusaddress.c:1229 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "نمی‌توان نشانی گذرگاه نشست را تشخیص داد (برای این سیستم‌عامل پیاده نشده)" -#: gio/gdbusaddress.c:1377 gio/gdbusconnection.c:7339 +#: gio/gdbusaddress.c:1383 gio/gdbusconnection.c:7791 #, c-format msgid "" -"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable — " -"unknown value “%s”" +"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " +"— unknown value “%s”" msgstr "" -"نمی‌توان نشانی گذرگاه را از متغیّر محیطی DBUS_STARTER_BUS_TYPE تشخیص داد — مقدار " -"ناشناختهٔ «%s»" +"نمی‌توان نشانی گذرگاه را از متغیّر محیطی DBUS_STARTER_BUS_TYPE تشخیص داد — " +"مقدار ناشناختهٔ «%s»" -#: gio/gdbusaddress.c:1386 gio/gdbusconnection.c:7348 +#: gio/gdbusaddress.c:1392 gio/gdbusconnection.c:7800 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" msgstr "" -"نمی‌توان نشانی گذرگاه را تشخیص داد؛ چون متغیّر محیطی DBUS_STARTER_BUS_TYPE تنظیم " -"نشده" +"نمی‌توان نشانی گذرگاه را تشخیص داد؛ چون متغیّر محیطی DBUS_STARTER_BUS_TYPE " +"تنظیم نشده" -#: gio/gdbusaddress.c:1396 +#: gio/gdbusaddress.c:1402 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "گونهٔ گذرگاه ناشناخته %d" @@ -575,8 +576,10 @@ msgstr "خطا هنگام گرفتن اطّلاعات برای شاخهٔ «%s» #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:322 #, c-format -msgid "Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" -msgstr "اجازه‌های روی «%s» مستقیم بدریختند. انتظار حالت ۰۷۰۰ می‌رفت؛ ۰%Io گرفته شد" +msgid "" +"Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" +msgstr "" +"اجازه‌های روی «%s» مستقیم بدریختند. انتظار حالت ۰۷۰۰ می‌رفت؛ ۰%Io گرفته شد" #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:355 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:366 #, c-format @@ -586,10 +589,10 @@ msgstr "خطا در ایجاد شاخهٔ «%s»: %s" #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:368 gio/gfile.c:1105 gio/gfile.c:1343 #: gio/gfile.c:1481 gio/gfile.c:1718 gio/gfile.c:1773 gio/gfile.c:1831 #: gio/gfile.c:1915 gio/gfile.c:1972 gio/gfile.c:2036 gio/gfile.c:2091 -#: gio/gfile.c:4086 gio/gfile.c:4261 gio/gfile.c:4668 gio/gfile.c:5133 -#: gio/gfile.c:5545 gio/gfile.c:5630 gio/gfile.c:5720 gio/gfile.c:5817 -#: gio/gfile.c:5904 gio/gfile.c:6003 gio/gfile.c:9157 gio/gfile.c:9247 -#: gio/gfile.c:9331 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 +#: gio/gfile.c:4086 gio/gfile.c:4261 gio/gfile.c:4668 gio/gfile.c:5136 +#: gio/gfile.c:5548 gio/gfile.c:5633 gio/gfile.c:5723 gio/gfile.c:5820 +#: gio/gfile.c:5907 gio/gfile.c:6006 gio/gfile.c:9183 gio/gfile.c:9273 +#: gio/gfile.c:9357 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 msgid "Operation not supported" msgstr "عملیات پشتیبانی نمی‌شود" @@ -650,94 +653,94 @@ msgstr "خطا در گشودن دسته‌کلید «%s» برای نوشتن: " msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " msgstr "(به علاوه، آزاد سازی قفل برا ی «%s» هم شکست خورد: %s) " -#: gio/gdbusconnection.c:585 gio/gdbusconnection.c:2392 +#: gio/gdbusconnection.c:733 gio/gdbusconnection.c:2748 msgid "The connection is closed" msgstr "اتصال بسته شده است" -#: gio/gdbusconnection.c:1876 +#: gio/gdbusconnection.c:2026 msgid "Timeout was reached" msgstr "زمان به پایان رسید" -#: gio/gdbusconnection.c:2515 -msgid "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" +#: gio/gdbusconnection.c:2871 +msgid "" +"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "مواجهه با پرچم‌های پشتیبانی نشده هنگام ساخت یک اتّصال سمت کارخواه" -#: gio/gdbusconnection.c:4277 gio/gdbusconnection.c:4631 -#, c-format -msgid "No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s" -msgstr "واسطی چون org.freedesktop.DBus.Properties روی شی در مسیر %s وجود ندارد" - -#: gio/gdbusconnection.c:4422 -#, c-format -msgid "No such property “%s”" -msgstr "ویژگی «%s» وجود ندارد" - -#: gio/gdbusconnection.c:4434 -#, c-format -msgid "Property “%s” is not readable" -msgstr "ویژگی «%s» خواندنی نیست" - -#: gio/gdbusconnection.c:4445 -#, c-format -msgid "Property “%s” is not writable" -msgstr "ویژگی «%s» نوشتنی نیست" - -#: gio/gdbusconnection.c:4465 -#, c-format -msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”" -msgstr "خطای تنظیم مولّفهٔ «%s»: انتظار گونهٔ «%s» می‌رفت؛ ولی «%s» گرفته شد" - -#: gio/gdbusconnection.c:4570 gio/gdbusconnection.c:4785 gio/gdbusconnection.c:6762 -#, c-format -msgid "No such interface “%s”" -msgstr "واسطی چون «%s» وجود ندارد" - -#: gio/gdbusconnection.c:5001 gio/gdbusconnection.c:7279 +#. Translators: The first placeholder is a D-Bus interface, +#. * the second is the path of an object. +#: gio/gdbusconnection.c:4721 gio/gdbusconnection.c:5076 +#: gio/gdbusconnection.c:5447 gio/gdbusconnection.c:7731 #, c-format msgid "No such interface “%s” on object at path %s" msgstr "واسطی چون «%s» روی شی در مسیر %s وجود ندارد" -#: gio/gdbusconnection.c:5102 +#: gio/gdbusconnection.c:4867 +#, c-format +msgid "No such property “%s”" +msgstr "ویژگی «%s» وجود ندارد" + +#: gio/gdbusconnection.c:4879 +#, c-format +msgid "Property “%s” is not readable" +msgstr "ویژگی «%s» خواندنی نیست" + +#: gio/gdbusconnection.c:4890 +#, c-format +msgid "Property “%s” is not writable" +msgstr "ویژگی «%s» نوشتنی نیست" + +#: gio/gdbusconnection.c:4910 +#, c-format +msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”" +msgstr "خطای تنظیم مولّفهٔ «%s»: انتظار گونهٔ «%s» می‌رفت؛ ولی «%s» گرفته شد" + +#: gio/gdbusconnection.c:5015 gio/gdbusconnection.c:5231 +#: gio/gdbusconnection.c:7211 +#, c-format +msgid "No such interface “%s”" +msgstr "واسطی چون «%s» وجود ندارد" + +#: gio/gdbusconnection.c:5548 #, c-format msgid "No such method “%s”" msgstr "روش «%s» وجود ندارد" -#: gio/gdbusconnection.c:5133 +#: gio/gdbusconnection.c:5579 #, c-format msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”" msgstr "گونهٔ پیام، «%s»، با گونهٔ مورد انتظار «%s» مطابق نیست" -#: gio/gdbusconnection.c:5336 +#: gio/gdbusconnection.c:5782 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "یک شیء از قبل برای واسط %s در %s صادر شده است" -#: gio/gdbusconnection.c:5563 +#: gio/gdbusconnection.c:6012 #, c-format msgid "Unable to retrieve property %s.%s" msgstr "ناتوان در دریافت ویژگی %s.%s" -#: gio/gdbusconnection.c:5619 +#: gio/gdbusconnection.c:6068 #, c-format msgid "Unable to set property %s.%s" msgstr "ناتوان در تنظیم ویژگی %s.%s" -#: gio/gdbusconnection.c:5798 +#: gio/gdbusconnection.c:6247 #, c-format msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”" msgstr "روش «%s» گونهٔ «%s» را برگرداند؛ ولی انتظار «%s» می‌رفت" -#: gio/gdbusconnection.c:6874 +#: gio/gdbusconnection.c:7323 #, c-format msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist" msgstr "روش «%s» روی واسط «%s» با امضای «%s» وجود ندارد" -#: gio/gdbusconnection.c:6995 +#: gio/gdbusconnection.c:7444 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "زیردرختی از پیش برای %s برون‌ریزی شده" -#: gio/gdbusconnection.c:7287 +#: gio/gdbusconnection.c:7739 #, c-format msgid "Object does not exist at path “%s”" msgstr "شی در مسیر «%s» وجود ندارد" @@ -745,7 +748,8 @@ msgstr "شی در مسیر «%s» وجود ندارد" #: gio/gdbusmessage.c:1351 #, c-format msgid "%s message: %s header field is invalid; expected a value of type ‘%s’" -msgstr "پیام %s: زمینهٔ سرایند %s نامعتبر است . انتظار مقداری از گونهٔ «%s» می‌رفت" +msgstr "" +"پیام %s: زمینهٔ سرایند %s نامعتبر است . انتظار مقداری از گونهٔ «%s» می‌رفت" #: gio/gdbusmessage.c:1374 #, c-format @@ -757,79 +761,70 @@ msgstr "پیام %s: زمینهٔ سرایند %s وجود نداشته یا ن msgid "%s message: INVALID header field supplied" msgstr "پیام %s: زمینهٔ سرایند نامعتبر داده شده" -#: gio/gdbusmessage.c:1424 +#. Translators: The first placeholder is a D-Bus message type, +#. * the second is the name of a header field and the third is +#. * a value that is reserved for the given field. +#: gio/gdbusmessage.c:1427 gio/gdbusmessage.c:1451 +#, c-format +msgid "%s message: %s header field is using the reserved value %s" +msgstr "پیام %s: زمینهٔ سرایند %s دارد از مقدار رزرو شدهٔ ‪%s‬ استفاده می‌کند" + +#: gio/gdbusmessage.c:1442 #, c-format msgid "" -"%s message: PATH header field is using the reserved value /org/freedesktop/DBus/" -"Local" -msgstr "" -"پیام %s: زمینهٔ سرایند PATH دارد از مقدار رزرو شدهٔ ‪/org/freedesktop/DBus/Local‬ " -"استفاده می‌کند" - -#: gio/gdbusmessage.c:1437 -#, c-format -msgid "%s message: INTERFACE header field does not contain a valid interface name" +"%s message: INTERFACE header field does not contain a valid interface name" msgstr "پیام %s: زمینهٔ سرایند INTERFACE نام میانای معتبری ندارد" -#: gio/gdbusmessage.c:1446 -#, c-format -msgid "" -"%s message: INTERFACE header field is using the reserved value org.freedesktop." -"DBus.Local" -msgstr "" -"پیام %s: زمینهٔ سرایند INTERFACE دارد از مقدار رزرو شدهٔ ‪org.freedesktop.DBus." -"Local‬ استفاده می‌کند" - -#: gio/gdbusmessage.c:1459 +#: gio/gdbusmessage.c:1466 #, c-format msgid "%s message: MEMBER header field does not contain a valid member name" msgstr "پیام %s: زمینهٔ سرایند MEMBER نام عضو معتبری ندارد" -#: gio/gdbusmessage.c:1472 +#: gio/gdbusmessage.c:1479 #, c-format msgid "%s message: ERROR_NAME header field does not contain a valid error name" msgstr "پیام %s: زمینهٔ سرایند ERROR_NAME نام خطای معتبری ندارد" -#: gio/gdbusmessage.c:1511 +#: gio/gdbusmessage.c:1518 msgid "type is INVALID" msgstr "نوع INVALID است" -#: gio/gdbusmessage.c:1581 gio/gdbusmessage.c:1641 +#: gio/gdbusmessage.c:1588 gio/gdbusmessage.c:1648 #, c-format msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" msgstr[0] "می‌خواست %lu بایت بخواند؛ ولی فقط %lu بایت گرفت" msgstr[1] "می‌خواست %lu بایت بخواند؛ ولی فقط %lu بایت گرفت" -#: gio/gdbusmessage.c:1595 +#: gio/gdbusmessage.c:1602 #, c-format msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" msgstr "پس از رشتهٔ «%s» انتظار بایت NUL می‌رفت؛ ولی بایت %Id پیدا شد" -#: gio/gdbusmessage.c:1614 +#: gio/gdbusmessage.c:1621 #, c-format msgid "" -"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d (length of " -"string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was “%s”" +"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " +"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was “%s”" msgstr "" -"انتظار رشتهٔ UTF-8 معتبر می‌رفت؛ ولی بایت‌های نامعتبر در عرض از مبدأ بایت %Id پیدا " -"شد (طول رشته %Id است). رشتهٔ معتبر UTF-8 تا آن نقطه «%s» بود" +"انتظار رشتهٔ UTF-8 معتبر می‌رفت؛ ولی بایت‌های نامعتبر در عرض از مبدأ بایت %Id " +"پیدا شد (طول رشته %Id است). رشتهٔ معتبر UTF-8 تا آن نقطه «%s» بود" -#: gio/gdbusmessage.c:1678 gio/gdbusmessage.c:1954 gio/gdbusmessage.c:2165 +#: gio/gdbusmessage.c:1685 gio/gdbusmessage.c:1961 gio/gdbusmessage.c:2172 msgid "Value nested too deeply" msgstr "مقدار بیش از حد تودرتو شده" -#: gio/gdbusmessage.c:1846 +#: gio/gdbusmessage.c:1853 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" msgstr "مقدار تجزیه شدهٔ «%s» مسیر شی D-Bus معتبری نیست" -#: gio/gdbusmessage.c:1870 +#: gio/gdbusmessage.c:1877 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" msgstr "مقدار تجزیه شدهٔ «%s» امضای D-Bus معتبری نیست" -#: gio/gdbusmessage.c:1921 +#: gio/gdbusmessage.c:1928 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." @@ -840,31 +835,31 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "مواجهه با آرایه به درازای %Iu بایت. بیشینهٔ درازا ۲<<۲۶ بایت (۶۴ می‌ب) است." -#: gio/gdbusmessage.c:1941 +#: gio/gdbusmessage.c:1948 #, c-format msgid "" "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u " "bytes, but found to be %u bytes in length" msgstr "" -"مواجهه با آرایه از گونهٔ «a%c». انتظار درازایی از مضرب %Iu بایت می‌رفت؛ ولی %Iu " -"بایت پیدا شد" +"مواجهه با آرایه از گونهٔ «a%c». انتظار درازایی از مضرب %Iu بایت می‌رفت؛ ولی " +"%Iu بایت پیدا شد" -#: gio/gdbusmessage.c:2095 gio/gdbusmessage.c:2822 +#: gio/gdbusmessage.c:2102 gio/gdbusmessage.c:2829 msgid "Empty structures (tuples) are not allowed in D-Bus" msgstr "ساختارهای خالی (تاپل‌ها) در دی‌باس مجاز نیستند" -#: gio/gdbusmessage.c:2149 +#: gio/gdbusmessage.c:2156 #, c-format msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" -msgstr "مقدار تجزیه شدهٔ «%s» برای دگرگونه، امضای دی‌باس معتبری نیست" +msgstr "مقدار تجزیه شدهٔ «%s» برای دگرگونه، امضای دی‌باس معتبری نیست" -#: gio/gdbusmessage.c:2190 +#: gio/gdbusmessage.c:2197 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format" msgstr "خطا در نامرتّب کردن GVariant با رشتهٔ گونهٔ %s از قالب سیم دی‌باس" -#: gio/gdbusmessage.c:2375 +#: gio/gdbusmessage.c:2382 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value " @@ -873,72 +868,75 @@ msgstr "" "مقدار پایان‌پذیری نامعتبر. انتظار 0x6c (“l”) یا 0x42 (“B”) می‌رفت، ولی مقدار " "0x%02x پیدا شد" -#: gio/gdbusmessage.c:2394 +#: gio/gdbusmessage.c:2401 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "نگارش شیوه‌نامهٔ اصلی نامعتبر. انتظار ۱ می‌رفت؛ ولی %Id پیدا شد" -#: gio/gdbusmessage.c:2452 gio/gdbusmessage.c:3058 +#: gio/gdbusmessage.c:2459 gio/gdbusmessage.c:3065 msgid "Signature header found but is not of type signature" msgstr "سرایند امضا پیدا شد ولی از گونهٔ امضا نیست" -#: gio/gdbusmessage.c:2464 +#: gio/gdbusmessage.c:2471 #, c-format msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" msgstr "سرایند امضا با امضای «%s» پیدا شد ولی بدنهٔ پیام خالیست" -#: gio/gdbusmessage.c:2479 +#: gio/gdbusmessage.c:2486 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" -msgstr "مقدار تجزیه شدهٔ «%s» امضای دی‌باس معتبری (برای بدنه) نیست" +msgstr "مقدار تجزیه شدهٔ «%s» امضای دی‌باس معتبری (برای بدنه) نیست" -#: gio/gdbusmessage.c:2519 +#: gio/gdbusmessage.c:2526 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" msgstr[0] "سرایند امضایی در پیام نیست ولی بدنهٔ پیام %Iu بایت است" msgstr[1] "سرایند امضایی در پیام نیست ولی بدنهٔ پیام %Iu بایت است" -#: gio/gdbusmessage.c:2529 +#: gio/gdbusmessage.c:2536 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "نمی‌توان پیام را نامرتّب کرد: " -#: gio/gdbusmessage.c:2875 +#: gio/gdbusmessage.c:2882 #, c-format -msgid "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" +msgid "" +"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" msgstr "خطا در مرتّب کردن GVariant با رشتهٔ گونهٔ %s از قالب سیم دی‌باس" -#: gio/gdbusmessage.c:3012 +#: gio/gdbusmessage.c:3019 #, c-format -msgid "Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)" +msgid "" +"Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)" msgstr "تعداد توصیفگرهای پرونده در پیام (%Id) با زمینهٔ سرایند (%Id) متفاوت است" -#: gio/gdbusmessage.c:3020 +#: gio/gdbusmessage.c:3027 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "نمی‌توان پیام را مرتّب کرد: " -#: gio/gdbusmessage.c:3073 +#: gio/gdbusmessage.c:3080 #, c-format msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" msgstr "بدنهٔ پیام امضای %s را دارد ولی هیچ سرایند امضایی وجود ندارد" -#: gio/gdbusmessage.c:3083 +#: gio/gdbusmessage.c:3090 #, c-format msgid "" -"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is “%s”" +"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is " +"“%s”" msgstr "بدنهٔ پیام امضای گونهٔ %s را دارد ولی امضا در زمینهٔ سرایند %s است" -#: gio/gdbusmessage.c:3099 +#: gio/gdbusmessage.c:3106 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" msgstr "بدنهٔ پیام خالیست ولی امضا در زمینهٔ سرایند «(%s)» است" -#: gio/gdbusmessage.c:3673 +#: gio/gdbusmessage.c:3680 #, c-format msgid "Error return with body of type “%s”" msgstr "خطای بازگشت با بدنهٔ گونهٔ «%s»" -#: gio/gdbusmessage.c:3681 +#: gio/gdbusmessage.c:3688 msgid "Error return with empty body" msgstr "خطا با بدنهٔ خالی برگردانده شد" @@ -976,10 +974,10 @@ msgstr "پاسخ %Id نامنتظره از روش StartServiceByName‏(«%s»)" #: gio/gdbusproxy.c:2686 gio/gdbusproxy.c:2821 #, c-format msgid "" -"Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, and " -"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" +"Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, " +"and proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" msgstr "" -"نمی‌توان روش را فراخوانی کرد. پیشکار برای نام شناخته شدهٔ %s بدون مالک بوده و " +"نمی‌توان روش را فراخوانی کرد. پیشکار برای نام شناخته شدهٔ %s بدون مالک بوده و " "پیشکار با پرچم G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START ساخته شده" #: gio/gdbusserver.c:739 @@ -1003,9 +1001,9 @@ msgstr "رشتهٔ «%s» شناسهٔ گروه دی‌باس معتبری نی #: gio/gdbusserver.c:1126 #, c-format msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”" -msgstr "نمی‌توان روی حامل پشتیبانی نشدهٔ «%s» شنود کرد" +msgstr "نمی‌توان روی حامل پشتیبانی نشدهٔ «%s» شنود کرد" -#: gio/gdbus-tool.c:113 +#: gio/gdbus-tool.c:114 #, c-format msgid "" "Commands:\n" @@ -1028,233 +1026,235 @@ msgstr "" "\n" "برای گرفتن راهنمایی دربارهٔ هر فرمان از ‪%s COMMAND --help‬ استفاده کنید.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:204 gio/gdbus-tool.c:276 gio/gdbus-tool.c:347 -#: gio/gdbus-tool.c:371 gio/gdbus-tool.c:861 gio/gdbus-tool.c:1246 -#: gio/gdbus-tool.c:1733 +#: gio/gdbus-tool.c:205 gio/gdbus-tool.c:277 gio/gdbus-tool.c:348 +#: gio/gdbus-tool.c:372 gio/gdbus-tool.c:862 gio/gdbus-tool.c:1247 +#: gio/gdbus-tool.c:1734 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "خطا: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:215 gio/gdbus-tool.c:289 gio/gdbus-tool.c:1749 +#: gio/gdbus-tool.c:216 gio/gdbus-tool.c:290 gio/gdbus-tool.c:1750 #, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgstr "خطا در تجزیهٔ XML درون‌نگری %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:253 +#: gio/gdbus-tool.c:254 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid name\n" msgstr "خطا: %s نام معتبری نیست\n" -#: gio/gdbus-tool.c:258 gio/gdbus-tool.c:747 gio/gdbus-tool.c:1065 -#: gio/gdbus-tool.c:1899 gio/gdbus-tool.c:2139 +#: gio/gdbus-tool.c:259 gio/gdbus-tool.c:748 gio/gdbus-tool.c:1066 +#: gio/gdbus-tool.c:1900 gio/gdbus-tool.c:2140 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgstr "خطا: %s یک مسیر شیء معتبر نیست\n" -#: gio/gdbus-tool.c:405 +#: gio/gdbus-tool.c:406 msgid "Connect to the system bus" msgstr "وصل شدن به گذرگاه سامانه" -#: gio/gdbus-tool.c:406 +#: gio/gdbus-tool.c:407 msgid "Connect to the session bus" msgstr "وصل شدن به گذرگاه نشست" -#: gio/gdbus-tool.c:407 +#: gio/gdbus-tool.c:408 msgid "Connect to given D-Bus address" msgstr "وصل‌شدن به نشانی دی‌باس داده شده" -#: gio/gdbus-tool.c:407 +#: gio/gdbus-tool.c:408 msgid "ADDRESS" msgstr "ADDRESS" -#: gio/gdbus-tool.c:417 +#: gio/gdbus-tool.c:418 msgid "Connection Endpoint Options:" msgstr "گزینه‌های نقطهٔ پایانی اتّصال:" -#: gio/gdbus-tool.c:418 +#: gio/gdbus-tool.c:419 msgid "Options specifying the connection endpoint" msgstr "گزینه‌های مشخّص‌کنندهٔ نقطهٔ پایانی اتّصال" -#: gio/gdbus-tool.c:441 +#: gio/gdbus-tool.c:442 #, c-format msgid "No connection endpoint specified" msgstr "هیچ نقطهٔ پایانی اتّصالی مشخّص نشده" -#: gio/gdbus-tool.c:451 +#: gio/gdbus-tool.c:452 #, c-format msgid "Multiple connection endpoints specified" msgstr "چندین نقطهٔ پایانی اتّصال مشخّص شده" -#: gio/gdbus-tool.c:524 +#: gio/gdbus-tool.c:525 #, c-format -msgid "Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n" +msgid "" +"Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n" msgstr "هشدار: با توجه به داده‌های درون‌نگری، واسط «%s» وجود ندارد\n" -#: gio/gdbus-tool.c:533 +#: gio/gdbus-tool.c:534 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on " "interface “%s”\n" -msgstr "هشدار: با توجه به داده‌های درون‌نگری، روش «%s» روی واسط «%s» وجود ندارد\n" +msgstr "" +"هشدار: با توجه به داده‌های درون‌نگری، روش «%s» روی واسط «%s» وجود ندارد\n" -#: gio/gdbus-tool.c:595 +#: gio/gdbus-tool.c:596 msgid "Optional destination for signal (unique name)" msgstr "مقصد اختیاری برای سیگنال (نام یکتا)" -#: gio/gdbus-tool.c:596 +#: gio/gdbus-tool.c:597 msgid "Object path to emit signal on" msgstr "مسیر شی برای علامت دادن" -#: gio/gdbus-tool.c:597 +#: gio/gdbus-tool.c:598 msgid "Signal and interface name" msgstr "نام میانا و علامت" -#: gio/gdbus-tool.c:630 +#: gio/gdbus-tool.c:631 msgid "Emit a signal." msgstr "علامت دادن." -#: gio/gdbus-tool.c:685 gio/gdbus-tool.c:1002 gio/gdbus-tool.c:1836 -#: gio/gdbus-tool.c:2068 gio/gdbus-tool.c:2288 +#: gio/gdbus-tool.c:686 gio/gdbus-tool.c:1003 gio/gdbus-tool.c:1837 +#: gio/gdbus-tool.c:2069 gio/gdbus-tool.c:2289 #, c-format msgid "Error connecting: %s\n" msgstr "خطا در هنگام اتصال: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:705 +#: gio/gdbus-tool.c:706 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" msgstr "خطا: %s نام گذرگاه یکتای معتبری نیست\n" -#: gio/gdbus-tool.c:724 gio/gdbus-tool.c:1045 gio/gdbus-tool.c:1879 +#: gio/gdbus-tool.c:725 gio/gdbus-tool.c:1046 gio/gdbus-tool.c:1880 msgid "Error: Object path is not specified\n" msgstr "خطا: مسیر شیء مشخص نشده است\n" -#: gio/gdbus-tool.c:767 +#: gio/gdbus-tool.c:768 msgid "Error: Signal name is not specified\n" msgstr "خطا: نام سیگنال مشخص نشده است\n" -#: gio/gdbus-tool.c:781 +#: gio/gdbus-tool.c:782 #, c-format msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n" msgstr "خطا: نام سیگنال «%s» نامعتبر است\n" -#: gio/gdbus-tool.c:793 +#: gio/gdbus-tool.c:794 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" msgstr "خطا: %s نام واسط معتبری نیست\n" -#: gio/gdbus-tool.c:799 +#: gio/gdbus-tool.c:800 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid member name\n" msgstr "خطا: %s یک نام عضو معتبر نیست\n" #. Use the original non-"parse-me-harder" error -#: gio/gdbus-tool.c:836 gio/gdbus-tool.c:1177 +#: gio/gdbus-tool.c:837 gio/gdbus-tool.c:1178 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgstr "خطا در تجزیه پارامتر %Id: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:868 +#: gio/gdbus-tool.c:869 #, c-format msgid "Error flushing connection: %s\n" msgstr "خطا در بستن اتّصال: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:896 +#: gio/gdbus-tool.c:897 msgid "Destination name to invoke method on" msgstr "نام مقصد برای فراخوانی روش" -#: gio/gdbus-tool.c:897 +#: gio/gdbus-tool.c:898 msgid "Object path to invoke method on" msgstr "مسیر شی برای فراخوانی روش" -#: gio/gdbus-tool.c:898 +#: gio/gdbus-tool.c:899 msgid "Method and interface name" msgstr "نام متد و واسط" -#: gio/gdbus-tool.c:899 +#: gio/gdbus-tool.c:900 msgid "Timeout in seconds" msgstr "مهلت زمانی به ثانیه" -#: gio/gdbus-tool.c:900 +#: gio/gdbus-tool.c:901 msgid "Allow interactive authorization" msgstr "اجازه به مجوّز دادن تعاملی" -#: gio/gdbus-tool.c:947 +#: gio/gdbus-tool.c:948 msgid "Invoke a method on a remote object." msgstr "فراخوانی روش روی شی دوردست." -#: gio/gdbus-tool.c:1019 gio/gdbus-tool.c:1853 gio/gdbus-tool.c:2093 +#: gio/gdbus-tool.c:1020 gio/gdbus-tool.c:1854 gio/gdbus-tool.c:2094 msgid "Error: Destination is not specified\n" msgstr "خطا: مقصد مشخص نشده است\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1030 gio/gdbus-tool.c:1870 gio/gdbus-tool.c:2104 +#: gio/gdbus-tool.c:1031 gio/gdbus-tool.c:1871 gio/gdbus-tool.c:2105 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" msgstr "خطا: %s نام گذرگاه معتبری نیست\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1080 +#: gio/gdbus-tool.c:1081 msgid "Error: Method name is not specified\n" msgstr "خطا: نام متد مشخص نشده است\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1091 +#: gio/gdbus-tool.c:1092 #, c-format msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n" msgstr "خطا: نام روش «%s» نامعتبر است\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1169 +#: gio/gdbus-tool.c:1170 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n" msgstr "خطا در تجزیهٔ پارامتر %Id از گونهٔ «%s»: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1195 +#: gio/gdbus-tool.c:1196 #, c-format msgid "Error adding handle %d: %s\n" msgstr "خطا در افزودن دستهٔ %Id‏: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1695 +#: gio/gdbus-tool.c:1696 msgid "Destination name to introspect" msgstr "نام مقصد برای بازرسی" -#: gio/gdbus-tool.c:1696 +#: gio/gdbus-tool.c:1697 msgid "Object path to introspect" msgstr "مسیر شی برای بازرسی" -#: gio/gdbus-tool.c:1697 +#: gio/gdbus-tool.c:1698 msgid "Print XML" msgstr "چاپ XML" -#: gio/gdbus-tool.c:1698 +#: gio/gdbus-tool.c:1699 msgid "Introspect children" msgstr "بازرسی فرزندان" -#: gio/gdbus-tool.c:1699 +#: gio/gdbus-tool.c:1700 msgid "Only print properties" msgstr "تنها ترجیحات را چاپ کن" -#: gio/gdbus-tool.c:1788 +#: gio/gdbus-tool.c:1789 msgid "Introspect a remote object." msgstr "بازرسی مسیر دوردست." -#: gio/gdbus-tool.c:1994 +#: gio/gdbus-tool.c:1995 msgid "Destination name to monitor" msgstr "نام مقصد جهت پایش" -#: gio/gdbus-tool.c:1995 +#: gio/gdbus-tool.c:1996 msgid "Object path to monitor" msgstr "مسیر شیء جهت پایش" -#: gio/gdbus-tool.c:2020 +#: gio/gdbus-tool.c:2021 msgid "Monitor a remote object." msgstr "پایش یک شیء دوردست." -#: gio/gdbus-tool.c:2078 +#: gio/gdbus-tool.c:2079 msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n" msgstr "خطا: نمی‌توان اتّصال non-message-bus را پایید\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2202 +#: gio/gdbus-tool.c:2203 msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)" -msgstr "خدمت برای فعّال سازی پیش از انتظار برای دیگری (نام شناخته شده)" +msgstr "خدمت برای فعّال سازی پیش از انتظار برای دیگری (نام شناخته شده)" -#: gio/gdbus-tool.c:2205 +#: gio/gdbus-tool.c:2206 msgid "" "Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout " "(default)" @@ -1262,27 +1262,27 @@ msgstr "" "مهات زمانی برای انتظار پیش از خروج با خطا (ثانیه)؛ 0 برای بدون مهلت زمانی " "(پیش‌گزیده)" -#: gio/gdbus-tool.c:2253 +#: gio/gdbus-tool.c:2254 msgid "[OPTION…] BUS-NAME" msgstr "[OPTION…] BUS-NAME" -#: gio/gdbus-tool.c:2254 +#: gio/gdbus-tool.c:2255 msgid "Wait for a bus name to appear." msgstr "انتظار برای ظهور یک نام گذرگاه." -#: gio/gdbus-tool.c:2330 +#: gio/gdbus-tool.c:2331 msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n" msgstr "خطا: باید خدمتی برای فعّال کردنش مشخّص شده باشد.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2335 +#: gio/gdbus-tool.c:2336 msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n" msgstr "خطا: باید خدمتی برای منتظرش شدن مشخّص شده باشد.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2340 +#: gio/gdbus-tool.c:2341 msgid "Error: Too many arguments.\n" msgstr "خطا: آرگومان‌های بیش از حد.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2348 gio/gdbus-tool.c:2355 +#: gio/gdbus-tool.c:2349 gio/gdbus-tool.c:2356 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n" msgstr "خطا: %s نام گذرگاه شناخته شدهٔ معتبری نیست\n" @@ -1292,43 +1292,44 @@ msgstr "خطا: %s نام گذرگاه شناخته شدهٔ معتبری نیس msgid "Not authorized to change debug settings" msgstr "برای تغییر تنظیمات اشکال‌زدایی مجاز نیست" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2235 gio/gdesktopappinfo.c:5219 gio/gwin32appinfo.c:4256 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2235 gio/gdesktopappinfo.c:5127 +#: gio/gwin32appinfo.c:4257 msgid "Unnamed" msgstr "بدون‌نام" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2645 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2652 msgid "Desktop file didn’t specify Exec field" msgstr "پروندهٔ میزکار زمینهٔ Exec را مشخّص نکرده" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2935 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2942 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "نمی‌توان پایانهٔ لازم برای این برنامه را پیدا کرد" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2995 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3002 #, c-format msgid "Program ‘%s’ not found in $PATH" msgstr "برنامهٔ %s در ‪$PATH‬ پیدا نشد" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3731 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3741 #, c-format msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s" msgstr "نمی‌توان شاخهٔ پیکربندی برنامهٔ کاربر %s را ایجاد کرد: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3735 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3745 #, c-format msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "نمی‌توان شاخهٔ پیکربندی MIME کاربر %s را ایجاد کرد: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3977 gio/gdesktopappinfo.c:4001 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3987 gio/gdesktopappinfo.c:4011 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "اطّلاعات برنامه یک شناسه کم دارد" -#: gio/gdesktopappinfo.c:4237 +#: gio/gdesktopappinfo.c:4247 #, c-format msgid "Can’t create user desktop file %s" msgstr "نمی‌توان پروندهٔ میزکار کاربر %s را ایجاد کرد" -#: gio/gdesktopappinfo.c:4373 +#: gio/gdesktopappinfo.c:4367 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "تعریف شخصی برای %s" @@ -1360,7 +1361,8 @@ msgstr "گرداننده stop را پیاده نساخته" msgid "TLS backend does not implement TLS binding retrieval" msgstr "پسانهٔ TLS بازیابی اتّصال TLS را پیاده نمی‌کند" -#: gio/gdummytlsbackend.c:197 gio/gdummytlsbackend.c:323 gio/gdummytlsbackend.c:515 +#: gio/gdummytlsbackend.c:197 gio/gdummytlsbackend.c:323 +#: gio/gdummytlsbackend.c:515 msgid "TLS support is not available" msgstr "پیشتیبانی TLS موجود نیست" @@ -1400,7 +1402,7 @@ msgstr "برای GEmblemedIcon انتظار GEmblem می‌رفت" msgid "Containing mount does not exist" msgstr "سوار کردن داده شده وجود ندارد" -#: gio/gfile.c:2650 gio/glocalfile.c:2520 +#: gio/gfile.c:2650 gio/glocalfile.c:2578 msgid "Can’t copy over directory" msgstr "نمی‌توان روی شاخه رونوشت کرد" @@ -1432,7 +1434,7 @@ msgstr "اتصال پشتیبانی نمی‌شود" #: gio/gfile.c:3327 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" -msgstr "رونوشت (پیوند مرجع یا شبیه‌سازی) بین سوار شده‌ها پشتیبانی نمی‌شود" +msgstr "رونوشت (پیوند مرجع یا شبیه‌سازی) بین سوار شده‌ها پشتیبانی نمی‌شود" #: gio/gfile.c:3331 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" @@ -1459,25 +1461,25 @@ msgstr "مقدار نامعتبر پیوند نمادین داده شده" msgid "Symbolic links not supported" msgstr "پیوندهای نمادی پشتیبانی نمی‌شوند" -#: gio/gfile.c:4776 +#: gio/gfile.c:4779 msgid "Trash not supported" msgstr "زباله پشتیبانی نمی‌شود" -#: gio/gfile.c:4886 +#: gio/gfile.c:4889 #, c-format msgid "File names cannot contain “%c”" msgstr "نام‌های پرونده نمی‌توانند شامل «%c» باشند" -#: gio/gfile.c:7312 gio/gfile.c:7438 +#: gio/gfile.c:7315 gio/gfile.c:7441 #, c-format msgid "Failed to create a temporary directory for template “%s”: %s" msgstr "شکست در ایجاد شاخه‌ای موقَّتی برای قالب «%s»: %s" -#: gio/gfile.c:7756 gio/gvolume.c:362 +#: gio/gfile.c:7759 gio/gvolume.c:368 msgid "volume doesn’t implement mount" msgstr "حجم mount را پیاده نساخته" -#: gio/gfile.c:7870 gio/gfile.c:7947 +#: gio/gfile.c:7873 gio/gfile.c:7950 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "هیچ برنامه‌ای برای مار با این پرونده ثبت نشده است" @@ -1485,8 +1487,8 @@ msgstr "هیچ برنامه‌ای برای مار با این پرونده ثب msgid "Enumerator is closed" msgstr "عددساز بسته شده" -#: gio/gfileenumerator.c:223 gio/gfileenumerator.c:282 gio/gfileenumerator.c:427 -#: gio/gfileenumerator.c:527 +#: gio/gfileenumerator.c:223 gio/gfileenumerator.c:282 +#: gio/gfileenumerator.c:427 gio/gfileenumerator.c:527 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "عددساز پرونده عملیاتی خارق‌العاده" @@ -1503,12 +1505,14 @@ msgstr "نمی‌توان نگارش %Id رمزنگاری GFileIcon را مدی msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "دادهٔ ورودی بدشکل برای GFileIcon" -#: gio/gfileinputstream.c:148 gio/gfileinputstream.c:394 gio/gfileiostream.c:166 -#: gio/gfileoutputstream.c:163 gio/gfileoutputstream.c:497 +#: gio/gfileinputstream.c:148 gio/gfileinputstream.c:394 +#: gio/gfileiostream.c:166 gio/gfileoutputstream.c:163 +#: gio/gfileoutputstream.c:497 msgid "Stream doesn’t support query_info" msgstr "جریان از query_info پشتیبانی نمی‌کند" -#: gio/gfileinputstream.c:325 gio/gfileiostream.c:380 gio/gfileoutputstream.c:371 +#: gio/gfileinputstream.c:325 gio/gfileiostream.c:380 +#: gio/gfileoutputstream.c:371 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "جویش روی جریان پشتیبانی نمی‌شود" @@ -1520,7 +1524,8 @@ msgstr "هرس روی جریان ورودی پشتیبانی نمی‌شود" msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "هرس روی جریان پشتیبانی نمی‌شود" -#: gio/ghttpproxy.c:93 gio/gresolver.c:529 gio/gresolver.c:682 glib/gconvert.c:1752 +#: gio/ghttpproxy.c:93 gio/gresolver.c:529 gio/gresolver.c:682 +#: glib/gconvert.c:1752 msgid "Invalid hostname" msgstr "نام میزبان نامعتبر" @@ -1732,10 +1737,10 @@ msgstr "خطا در نوشتن روی خروجی استاندارد" #. Translators: commandline placeholder #: gio/gio-tool-cat.c:135 gio/gio-tool-info.c:383 gio/gio-tool-list.c:176 #: gio/gio-tool-mkdir.c:50 gio/gio-tool-monitor.c:39 gio/gio-tool-monitor.c:41 -#: gio/gio-tool-monitor.c:43 gio/gio-tool-monitor.c:45 gio/gio-tool-monitor.c:206 -#: gio/gio-tool-mount.c:1236 gio/gio-tool-open.c:72 gio/gio-tool-remove.c:50 -#: gio/gio-tool-rename.c:47 gio/gio-tool-set.c:95 gio/gio-tool-trash.c:222 -#: gio/gio-tool-tree.c:246 +#: gio/gio-tool-monitor.c:43 gio/gio-tool-monitor.c:45 +#: gio/gio-tool-monitor.c:206 gio/gio-tool-mount.c:1236 gio/gio-tool-open.c:72 +#: gio/gio-tool-remove.c:50 gio/gio-tool-rename.c:47 gio/gio-tool-set.c:95 +#: gio/gio-tool-trash.c:222 gio/gio-tool-tree.c:246 msgid "LOCATION" msgstr "LOCATION" @@ -1932,9 +1937,10 @@ msgstr "DESKTOP-FILE [FILE-ARG …]" #: gio/gio-tool-launch.c:59 msgid "" -"Launch an application from a desktop file, passing optional filename arguments " -"to it." -msgstr "اجرای برنامه از پروندهٔ میزکار با دادن آرگومان‌های نام پروندهٔ اختیاری به آن." +"Launch an application from a desktop file, passing optional filename " +"arguments to it." +msgstr "" +"اجرای برنامه از پروندهٔ میزکار با دادن آرگومان‌های نام پروندهٔ اختیاری به آن." #: gio/gio-tool-launch.c:79 msgid "No desktop file given" @@ -2010,7 +2016,7 @@ msgid "" "for the mimetype. If a handler is given, it is set as the default\n" "handler for the mimetype." msgstr "" -"اگر مدیری داده نشود، برنامه‌های توصیه شده و ثبت شده برای\n" +"اگر مدیری داده نشود، برنامه‌های توصیه شده و ثبت شده برای\n" "گونهٔ mime را سیاهه می‌کند. اگر مدیر داده شود، به عنوان\n" "مدیر پیش‌گزیدهٔ گونهٔ mime تنظیم شده است." @@ -2030,7 +2036,7 @@ msgstr "برنامهٔ پیش‌گزیده برای «%s»: ‏%s\n" #: gio/gio-tool-mime.c:129 msgid "Registered applications:\n" -msgstr "برنامه‌های ثبت شده:\n" +msgstr "برنامه‌های ثبت شده:\n" #: gio/gio-tool-mime.c:131 msgid "No registered applications\n" @@ -2130,7 +2136,7 @@ msgstr "DEVICE" #: gio/gio-tool-mount.c:70 msgid "Unmount all mounts with the given scheme" -msgstr "پیاده کردن همهٔ سوار کردن‌ها با طرحوارهٔ داده شده" +msgstr "پیاده کردن همهٔ سوار کردن‌ها با طرحوارهٔ داده شده" #: gio/gio-tool-mount.c:70 msgid "SCHEME" @@ -2138,7 +2144,7 @@ msgstr "SCHEME" #: gio/gio-tool-mount.c:71 msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting" -msgstr "چشم‌پوشی از عملیات برحستهٔ پرونده هنگام پیاده کردن یا بیرون دادن" +msgstr "چشم‌پوشی از عملیات برحستهٔ پرونده هنگام پیاده کردن یا بیرون دادن" #: gio/gio-tool-mount.c:72 msgid "Use an anonymous user when authenticating" @@ -2350,7 +2356,8 @@ msgid "" "Restore a file from trash to its original location (possibly recreating the " "directory)" msgstr "" -"برگرداندن پرونده‌ای از زباله‌دان به مکان اصلیش (ممکن است شاخه را دوباره ایجاد کند)" +"برگرداندن پرونده‌ای از زباله‌دان به مکان اصلیش (ممکن است شاخه را دوباره ایجاد " +"کند)" #: gio/gio-tool-trash.c:108 msgid "Unable to find original path" @@ -2373,12 +2380,12 @@ msgid "" "Note: for --restore switch, if the original location of the trashed file \n" "already exists, it will not be overwritten unless --force is set." msgstr "" -"یادداشت: برای گزینهٔ ‪--restore‬ اگر مکان اصلی پروندهٔ زباله شده از پیش\n" +"یادداشت: برای گزینهٔ ‪--restore‬ اگر مکان اصلی پروندهٔ زباله شده از پیش\n" "موجود باشد، تا وقتی ‪--force‬ تنظیم نشده باشد پایمال نخواهد شد." #: gio/gio-tool-trash.c:260 msgid "Location given doesn't start with trash:///" -msgstr "مکان داده شده با ‪trash:///‬ آغاز نمی‌شود" +msgstr "مکان داده شده با ‪trash:///‬ آغاز نمی‌شود" #: gio/gio-tool-tree.c:35 msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts" @@ -2464,7 +2471,8 @@ msgid "DIRECTORY" msgstr "DIRECTORY" #: gio/glib-compile-resources.c:824 -msgid "Generate output in the format selected for by the target filename extension" +msgid "" +"Generate output in the format selected for by the target filename extension" msgstr "تولید خروجی در قالب گزیده برای افزونهٔ نام پروندهٔ هدف" #: gio/glib-compile-resources.c:825 @@ -2485,7 +2493,7 @@ msgstr "نام پروندهٔ وابستگی برای ایجاد" #: gio/glib-compile-resources.c:829 msgid "Include phony targets in the generated dependency file" -msgstr "قراردادن هدف‌های ساختگی در پروندهٔ وابستگی تولید شده" +msgstr "قراردادن هدف‌های ساختگی در پروندهٔ وابستگی تولید شده" #: gio/glib-compile-resources.c:830 msgid "Don’t automatically create and register resource" @@ -2497,12 +2505,14 @@ msgstr "تابع‌ها را برون‌ریزی نکنید. به صورت G_GNU #: gio/glib-compile-resources.c:832 msgid "" -"Don’t embed resource data in the C file; assume it's linked externally instead" -msgstr "تعبیه نکردن داده‌های منبع در پروندهٔ C. فرض کردن پیوند شدنش به صورت خارجی" +"Don’t embed resource data in the C file; assume it's linked externally " +"instead" +msgstr "" +"تعبیه نکردن داده‌های منبع در پروندهٔ C. فرض کردن پیوند شدنش به صورت خارجی" #: gio/glib-compile-resources.c:833 msgid "C identifier name used for the generated source code" -msgstr "نام شناساگر C استفاده شده برای کد مبدأ تولیدی" +msgstr "نام شناساگر C استفاده شده برای کد مبدأ تولیدی" #: gio/glib-compile-resources.c:833 msgid "IDENTIFIER" @@ -2559,17 +2569,17 @@ msgstr "«%s» کمینه باید یک داشته باشد" #: gio/glib-compile-schemas.c:317 #, c-format msgid "<%s> is not contained in the specified range" -msgstr "«%s» در بازهٔ مشخّص شده موجود نیست" +msgstr "«%s» در بازهٔ مشخّص شده موجود نیست" #: gio/glib-compile-schemas.c:329 #, c-format msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type" -msgstr "<%s> عضوی معتبر از گونهٔ شمارشی مشخّص شده نیست" +msgstr "<%s> عضوی معتبر از گونهٔ شمارشی مشخّص شده نیست" #: gio/glib-compile-schemas.c:335 #, c-format msgid "<%s> contains string not in the specified flags type" -msgstr "<%s> رشته‌ای دارد که در گونهٔ پرچم مشخّص شده نیست" +msgstr "<%s> رشته‌ای دارد که در گونهٔ پرچم مشخّص شده نیست" #: gio/glib-compile-schemas.c:341 #, c-format @@ -2588,12 +2598,12 @@ msgstr " برای کلیدهایی از گونهٔ «%s» مجاز نیس #: gio/glib-compile-schemas.c:410 #, c-format msgid " specified minimum is greater than maximum" -msgstr "کمینهٔ مشخّص شدهٔ بزرگ‌تر از بیشینه است" +msgstr "کمینهٔ مشخّص شدهٔ بزرگ‌تر از بیشینه است" #: gio/glib-compile-schemas.c:435 #, c-format msgid "unsupported l10n category: %s" -msgstr "دستهٔ l10n پشتیبانی نشده: %s" +msgstr "دستهٔ l10n پشتیبانی نشده: %s" #: gio/glib-compile-schemas.c:443 msgid "l10n requested, but no gettext domain given" @@ -2609,7 +2619,8 @@ msgid "Failed to parse value of type “%s”: " msgstr "شکست در تجزیهٔ مقدار گونهٔ «%s»: " #: gio/glib-compile-schemas.c:494 -msgid " cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type" +msgid "" +" cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type" msgstr " را نمی توان برای کلیدهایی که گونهٔ شمارشی دارند مشخص کرد" #: gio/glib-compile-schemas.c:503 @@ -2637,22 +2648,24 @@ msgstr " از پیش برای این کلید مشخّص شده" #: gio/glib-compile-schemas.c:564 msgid "" -" can only be specified for keys with enumerated or flags types or after " -"" +" can only be specified for keys with enumerated or flags types or " +"after " msgstr "" -" را تنها می‌توان برای کلیدهایی با انواع شمارشی یا گونه‌های پرچم‌ یا بعد از " -" مشخص کرد." +" را تنها می‌توان برای کلیدهایی با انواع شمارشی یا گونه‌های پرچم‌ یا " +"بعد از مشخص کرد." #: gio/glib-compile-schemas.c:583 #, c-format msgid "" -" given when “%s” is already a member of the enumerated type" +" given when “%s” is already a member of the enumerated " +"type" msgstr " داده شده ولی «%s» عضوی از گونهٔ شمارشی است" #: gio/glib-compile-schemas.c:589 #, c-format msgid " given when was already given" -msgstr " داده شده ولی از پیش داده شده بود" +msgstr "" +" داده شده ولی از پیش داده شده بود" #: gio/glib-compile-schemas.c:597 #, c-format @@ -2686,11 +2699,11 @@ msgstr "نام نامعتبر «%s»: نام‌ها باید با حرفی کو #: gio/glib-compile-schemas.c:819 #, c-format msgid "" -"Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers and " -"hyphen (“-”) are permitted" +"Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers " +"and hyphen (“-”) are permitted" msgstr "" -"نام نامعتبر «%s»: نویسه نامعتبر \"%c\"؛ فقط حروف کوچک، اعداد و خط فاصله («-») " -"مجازند" +"نام نامعتبر «%s»: نویسه نامعتبر \"%c\"؛ فقط حروف کوچک، اعداد و خط فاصله " +"(«-») مجازند" #: gio/glib-compile-schemas.c:828 #, c-format @@ -2724,8 +2737,8 @@ msgstr " از پیش مشخّص شده" #: gio/glib-compile-schemas.c:972 #, c-format msgid "" -" shadows in ; use to " -"modify value" +" shadows in ; use " +"to modify value" msgstr "" " روی در سایه می‌اندازد. برای " "تغییر مقدار از استفاده کنید" @@ -2733,9 +2746,10 @@ msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:983 #, c-format msgid "" -"Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute to " -"" -msgstr "فقط یکی از «type»، «enum» یا «flags» باید به عنوان ویژگی مشخّص شود" +"Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute " +"to " +msgstr "" +"فقط یکی از «type»، «enum» یا «flags» باید به عنوان ویژگی مشخّص شود" #: gio/glib-compile-schemas.c:1002 #, c-format @@ -2788,9 +2802,11 @@ msgstr "نمی‌تواند طرحواره‌ای را با یک مسیر گست #: gio/glib-compile-schemas.c:1197 #, c-format -msgid " is a list, extending which is not a list" +msgid "" +" is a list, extending which is not a list" msgstr "" -" سیاهه‌ای است که طرحوارهٔ «%s» را که هنوز وجود ندارد گسترش می‌دهد" +" سیاهه‌ای است که طرحوارهٔ «%s» را که هنوز وجود ندارد گسترش " +"می‌دهد" #: gio/glib-compile-schemas.c:1207 #, c-format @@ -2798,8 +2814,8 @@ msgid "" " extends but “%s” " "does not extend “%s”" msgstr "" -" را گسترش داده ولی " -"«%s» ‏«%s» را گسترش نمی‌دهد" +" را گسترش داده " +"ولی «%s» ‏«%s» را گسترش نمی‌دهد" #: gio/glib-compile-schemas.c:1224 #, c-format @@ -2814,11 +2830,11 @@ msgstr "مسیر یک سیاهه باید با «‪:/‬» خاتمه پیدا #: gio/glib-compile-schemas.c:1240 #, c-format msgid "" -"Warning: Schema “%s” has path “%s”. Paths starting with “/apps/”, “/desktop/” " -"or “/system/” are deprecated." +"Warning: Schema “%s” has path “%s”. Paths starting with “/apps/”, “/" +"desktop/” or “/system/” are deprecated." msgstr "" -"هشدار: طرحوارهٔ «%s» مسیر «%s» دارد. مسیرهای آغاز شده با /apps/،‏ /desktop/ یا /" -"system/ منسوخ شده‌اند." +"هشدار: طرحوارهٔ «%s» مسیر «%s» دارد. مسیرهای آغاز شده با /apps/،‏ /desktop/ " +"یا /system/ منسوخ شده‌اند." #: gio/glib-compile-schemas.c:1270 #, c-format @@ -2847,7 +2863,7 @@ msgstr "متن ممکن است درون «%s» نمایان نشود" #: gio/glib-compile-schemas.c:1694 #, c-format msgid "Warning: undefined reference to " -msgstr "هشدار: ارجاع تعریف نشده به " +msgstr "هشدار: ارجاع تعریف نشده به " #. Translators: Do not translate "--strict". #: gio/glib-compile-schemas.c:1833 gio/glib-compile-schemas.c:1912 @@ -2868,17 +2884,17 @@ msgid "" "No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”; ignoring " "override for this key." msgstr "" -"کلید «%s» در طرحوارهٔ «%s» آنگونه که در پروندهٔ پوششی «%s» مشخّص شده وجود ندارد. " -"چشم‌پوشی کردن از پوشش‌ها برای این کلید." +"کلید «%s» در طرحوارهٔ «%s» آنگونه که در پروندهٔ پوششی «%s» مشخّص شده وجود " +"ندارد. چشم‌پوشی کردن از پوشش‌ها برای این کلید." #: gio/glib-compile-schemas.c:1971 #, c-format msgid "" -"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s” and --strict " -"was specified; exiting." +"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s” and --" +"strict was specified; exiting." msgstr "" -"کلید «%s» در طرحوارهٔ «%s» آنگونه که در پروندهٔ پوششی «%s» مشخّص شده وجود نداشته و " -"‪--strict‬ داده شده. خروج." +"کلید «%s» در طرحوارهٔ «%s» آنگونه که در پروندهٔ پوششی «%s» مشخّص شده وجود " +"نداشته و ‪--strict‬ داده شده. خروج." #: gio/glib-compile-schemas.c:1993 #, c-format @@ -2886,8 +2902,8 @@ msgid "" "Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema “%s” " "(override file “%s”); ignoring override for this key." msgstr "" -"نمی‌توان پوشش‌های به ازای میزکار را برای ملید بومی شدهٔ «%s» در طرحوارهٔ «%s» فراهم " -"کرد (پوشش پروندهٔ «%s»). چشم‌پوشی کردن از پوشش برای این کلید." +"نمی‌توان پوشش‌های به ازای میزکار را برای ملید بومی شدهٔ «%s» در طرحوارهٔ «%s» " +"فراهم کرد (پوشش پروندهٔ «%s»). چشم‌پوشی کردن از پوشش برای این کلید." #: gio/glib-compile-schemas.c:2002 #, c-format @@ -2895,14 +2911,14 @@ msgid "" "Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema “%s” " "(override file “%s”) and --strict was specified; exiting." msgstr "" -"نمی‌توان پوشش‌های به ازای میزکار را برای ملید بومی شدهٔ «%s» در طرحوارهٔ «%s» فراهم " -"کرد (پوشش پروندهٔ «%s») و ‪--strict‬ داده شده. خروج." +"نمی‌توان پوشش‌های به ازای میزکار را برای ملید بومی شدهٔ «%s» در طرحوارهٔ «%s» " +"فراهم کرد (پوشش پروندهٔ «%s») و ‪--strict‬ داده شده. خروج." #: gio/glib-compile-schemas.c:2026 #, c-format msgid "" -"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: %s. " -"Ignoring override for this key." +"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: " +"%s. Ignoring override for this key." msgstr "" "خطای تجزیهٔ کلید «%s» در طرحوارهٔ «%s» که در پروندهٔ پوشش «%s» مشخّص شده: %s. " "چشم‌پوشی کردن از پوشش برای این کلید." @@ -2910,47 +2926,47 @@ msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:2038 #, c-format msgid "" -"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: %s. --" -"strict was specified; exiting." +"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: " +"%s. --strict was specified; exiting." msgstr "" -"خطای تجزیهٔ کلید «%s» در طرحوارهٔ «%s» که در پروندهٔ پوشش «%s» مشخّص شده: %s. ‏strict " -"داده شده. خروچ." +"خطای تجزیهٔ کلید «%s» در طرحوارهٔ «%s» که در پروندهٔ پوشش «%s» مشخّص شده: %s. " +"‏strict داده شده. خروچ." #: gio/glib-compile-schemas.c:2065 #, c-format msgid "" -"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the range " -"given in the schema; ignoring override for this key." +"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the " +"range given in the schema; ignoring override for this key." msgstr "" -"پوشش برای کلید «%s»‌ در طرحوارهٔ «%s» در پروندهٔ پوشش «%s» خارج از بازهٔ داده شده در " -"طرحواره است. چشم‌پوشی کردن از پوشش برای این کلید." +"پوشش برای کلید «%s»‌ در طرحوارهٔ «%s» در پروندهٔ پوشش «%s» خارج از بازهٔ " +"داده شده در طرحواره است. چشم‌پوشی کردن از پوشش برای این کلید." #: gio/glib-compile-schemas.c:2075 #, c-format msgid "" -"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the range " -"given in the schema and --strict was specified; exiting." +"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the " +"range given in the schema and --strict was specified; exiting." msgstr "" -"پوشش برای کلید «%s»‌ در طرحوارهٔ «%s» در پروندهٔ پوشش «%s» خارج از بازهٔ داده شده در " -"طرحواره بوده و ‪--strict‬ داده شده. خروج." +"پوشش برای کلید «%s»‌ در طرحوارهٔ «%s» در پروندهٔ پوشش «%s» خارج از بازهٔ " +"داده شده در طرحواره بوده و ‪--strict‬ داده شده. خروج." #: gio/glib-compile-schemas.c:2101 #, c-format msgid "" -"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the list of " -"valid choices; ignoring override for this key." +"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the " +"list of valid choices; ignoring override for this key." msgstr "" -"پوشش برای کلید «%s»‌ در طرحوارهٔ «%s» در پروندهٔ پوشش «%s» در سیاههٔ گزینه‌های معتبر " -"نیست. چشم‌پوشی کردن از پوشش برای این کلید." +"پوشش برای کلید «%s»‌ در طرحوارهٔ «%s» در پروندهٔ پوشش «%s» در سیاههٔ گزینه‌های " +"معتبر نیست. چشم‌پوشی کردن از پوشش برای این کلید." #: gio/glib-compile-schemas.c:2111 #, c-format msgid "" -"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the list of " -"valid choices and --strict was specified; exiting." +"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the " +"list of valid choices and --strict was specified; exiting." msgstr "" -"پوشش برای کلید «%s»‌ در طرحوارهٔ «%s» در پروندهٔ پوشش «%s» در سیاههٔ گزینه‌های معتبر " -"نبوده و ‪--strict‬ داده شده. خروج." +"پوشش برای کلید «%s»‌ در طرحوارهٔ «%s» در پروندهٔ پوشش «%s» در سیاههٔ گزینه‌های " +"معتبر نبوده و ‪--strict‬ داده شده. خروج." #: gio/glib-compile-schemas.c:2173 msgid "Where to store the gschemas.compiled file" @@ -3007,7 +3023,7 @@ msgstr "خطا در گرفتن اطّلاعات سامانه‌پرونده‌ #: gio/glocalfile.c:1150 #, c-format msgid "Containing mount for file %s not found" -msgstr "سوار کردن داده شده برای پروندهٔ %s پیدا نشد" +msgstr "سوار کردن داده شده برای پروندهٔ %s پیدا نشد" #: gio/glocalfile.c:1173 msgid "Can’t rename root directory" @@ -3022,8 +3038,8 @@ msgstr "خطا در تغییر نام پرونده %s: %s" msgid "Can’t rename file, filename already exists" msgstr "نمی‌توان نام پرونده را عوض کرد. نام پرونده از پیش وجود دارد" -#: gio/glocalfile.c:1211 gio/glocalfile.c:2414 gio/glocalfile.c:2442 -#: gio/glocalfile.c:2581 gio/glocalfileoutputstream.c:658 +#: gio/glocalfile.c:1211 gio/glocalfile.c:2472 gio/glocalfile.c:2500 +#: gio/glocalfile.c:2639 gio/glocalfileoutputstream.c:658 msgid "Invalid filename" msgstr "نام پرونده نامعتبر" @@ -3037,220 +3053,222 @@ msgstr "خطا در گشودن پروندهٔ %s: %s" msgid "Error removing file %s: %s" msgstr "خطا در برداشتن پروندهٔ %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2009 gio/glocalfile.c:2020 gio/glocalfile.c:2047 +#: gio/glocalfile.c:2015 gio/glocalfile.c:2026 gio/glocalfile.c:2053 #, c-format msgid "Error trashing file %s: %s" msgstr "خطا در دور ریختن پروندهٔ %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2067 +#: gio/glocalfile.c:2073 #, c-format msgid "Unable to create trash directory %s: %s" msgstr "ناتوان در ایجاد شاخهٔ زباله‌دان %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2088 +#: gio/glocalfile.c:2094 #, c-format msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s" msgstr "ناتوان در یافتن شاخهٔ سطح بالا برای دور ریختن %s" -#: gio/glocalfile.c:2096 +#: gio/glocalfile.c:2102 #, c-format msgid "Trashing on system internal mounts is not supported" -msgstr "زباله اندازی روی سوار شده‌های درونی سامانه پشتیبانی نمی‌شود" +msgstr "زباله اندازی روی سوار شده‌های درونی سامانه پشتیبانی نمی‌شود" -#: gio/glocalfile.c:2182 gio/glocalfile.c:2210 +#: gio/glocalfile.c:2188 gio/glocalfile.c:2216 #, c-format msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s" msgstr "ناتوان در یافتن یا ایجاد شاخهٔ زباله‌دان %s برای دور ریختن %s" -#: gio/glocalfile.c:2254 +#: gio/glocalfile.c:2311 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s" msgstr "ناتوان در ایجاد پروندهٔ اطّلاعات دور ریختن برای %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2325 +#: gio/glocalfile.c:2386 #, c-format msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries" msgstr "ناتوان در دور ریختن پروندهٔ %s از فرار محدوده‌های سامانه‌پرونده" -#: gio/glocalfile.c:2329 gio/glocalfile.c:2385 +#: gio/glocalfile.c:2390 gio/glocalfile.c:2443 #, c-format msgid "Unable to trash file %s: %s" msgstr "ناتوان در دور ریختن پروندهٔ %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2391 +#: gio/glocalfile.c:2449 #, c-format msgid "Unable to trash file %s" msgstr "ناتوان در دور ریختن پروندهٔ %s" -#: gio/glocalfile.c:2417 +#: gio/glocalfile.c:2475 #, c-format msgid "Error creating directory %s: %s" msgstr "خطا در ایجاد شاخهٔ %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2446 +#: gio/glocalfile.c:2504 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "سیستم‌پرونده از پیوندهای نمادین پشتیبانی نمی‌کند" -#: gio/glocalfile.c:2449 +#: gio/glocalfile.c:2507 #, c-format msgid "Error making symbolic link %s: %s" msgstr "خطا در ساختن پیوند نمادین %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2492 gio/glocalfile.c:2527 gio/glocalfile.c:2584 +#: gio/glocalfile.c:2550 gio/glocalfile.c:2585 gio/glocalfile.c:2642 #, c-format msgid "Error moving file %s: %s" msgstr "خطا در جابجایی پروندهٔ %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2515 +#: gio/glocalfile.c:2573 msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "نمی‌توان شاخه را روی شاخه جابه‌جا کرد" -#: gio/glocalfile.c:2541 gio/glocalfileoutputstream.c:1110 +#: gio/glocalfile.c:2599 gio/glocalfileoutputstream.c:1110 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1124 gio/glocalfileoutputstream.c:1139 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1156 gio/glocalfileoutputstream.c:1170 msgid "Backup file creation failed" msgstr "ساخت پرونده پشتیبان شکست خورد" -#: gio/glocalfile.c:2560 +#: gio/glocalfile.c:2618 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "خطا در هنگام حذف پرونده هدف: %s" -#: gio/glocalfile.c:2574 +#: gio/glocalfile.c:2632 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "جابه‌جایی بین سوار شده‌ها پشتیبانی نمی‌شود" -#: gio/glocalfile.c:2750 +#: gio/glocalfile.c:2808 #, c-format msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" msgstr "نتوانست استفادهٔ دیسک %s را تشخیص دهد: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:765 +#: gio/glocalfileinfo.c:759 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "مقدار مشخّصه باید غیر تهی باشد" -#: gio/glocalfileinfo.c:772 +#: gio/glocalfileinfo.c:766 msgid "Invalid attribute type (string or invalid expected)" msgstr "گونهٔ مشخّصه نامعتبر (انتظار رشته یا نامعتبر)" -#: gio/glocalfileinfo.c:779 +#: gio/glocalfileinfo.c:773 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "نام مشخّصه گستردهٔ نامعتبر" -#: gio/glocalfileinfo.c:830 +#: gio/glocalfileinfo.c:824 #, c-format msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s" msgstr "خطا در تنظیم کردن مشخّصه گستردهٔ «‎%s»‏: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1789 gio/win32/gwinhttpfile.c:191 +#: gio/glocalfileinfo.c:1783 gio/win32/gwinhttpfile.c:191 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (کدگذاری نامعتبر)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1948 gio/glocalfileoutputstream.c:945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1942 gio/glocalfileoutputstream.c:945 #: gio/glocalfileoutputstream.c:997 #, c-format msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" msgstr "خطا هنگام گرفتن اطّلاعات برای پروندهٔ «%s»: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2254 +#: gio/glocalfileinfo.c:2249 #, c-format msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "خطا هنگام گرفتن اطّلاعات برای توصیفگر پرونده: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2299 +#: gio/glocalfileinfo.c:2294 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "نوع مشخصه نامعتبر (uint32 مورد انتظار بود)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2317 +#: gio/glocalfileinfo.c:2312 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "نوع مشخصه نامعتبر بود (uint64 مورد انتظار بود)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2336 gio/glocalfileinfo.c:2355 +#: gio/glocalfileinfo.c:2331 gio/glocalfileinfo.c:2350 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "نوع مشخصه نامعتبر (رشته بایتی مورد انتظار بود)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2402 +#: gio/glocalfileinfo.c:2397 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "نمی‌توان اجازه‌های روی پیوند نمادین را تنظیم کرد" -#: gio/glocalfileinfo.c:2418 +#: gio/glocalfileinfo.c:2413 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "خطا در هنگام تنظیم اجازه‌ها: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2469 +#: gio/glocalfileinfo.c:2464 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "خطا در هنگام تنظیم مالک: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2492 +#: gio/glocalfileinfo.c:2487 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "پیوند نمادین باید ناتهی باشد" -#: gio/glocalfileinfo.c:2502 gio/glocalfileinfo.c:2521 gio/glocalfileinfo.c:2532 +#: gio/glocalfileinfo.c:2497 gio/glocalfileinfo.c:2516 +#: gio/glocalfileinfo.c:2527 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "خطا در تنظیم پیوند نمادین: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2511 +#: gio/glocalfileinfo.c:2506 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "خطا در تنظیم پیوند نمادین: پرونده یک پیوند نمادین نیست" -#: gio/glocalfileinfo.c:2603 +#: gio/glocalfileinfo.c:2598 #, c-format msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative" msgstr "نانوثانیه‌های اضافی %Id برای مهر برچسب زمانی %Illd یونیکس منفی است" -#: gio/glocalfileinfo.c:2612 +#: gio/glocalfileinfo.c:2607 #, c-format msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second" -msgstr "نانوثانیه‌های اضافی %Id برای مهر برچسب زمانی %Illd یونیکس به ۱ ثانیه رسیده" +msgstr "" +"نانوثانیه‌های اضافی %Id برای مهر برچسب زمانی %Illd یونیکس به ۱ ثانیه رسیده" -#: gio/glocalfileinfo.c:2622 +#: gio/glocalfileinfo.c:2617 #, c-format msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits" msgstr "برچسب زمانی %Illd یونیکس در ۶۴ بیت نمی‌گنجد" -#: gio/glocalfileinfo.c:2633 +#: gio/glocalfileinfo.c:2628 #, c-format msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows" -msgstr "برچسب زمانی %Illd یونیکس خارج از بازهٔ پشتیبانی شده به دست ویندوز است" +msgstr "برچسب زمانی %Illd یونیکس خارج از بازهٔ پشتیبانی شده به دست ویندوز است" -#: gio/glocalfileinfo.c:2765 +#: gio/glocalfileinfo.c:2760 #, c-format msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16" msgstr "نام پروندهٔ «%s» نمی‌تواند به UTF-16 تبدیل شود" -#: gio/glocalfileinfo.c:2784 +#: gio/glocalfileinfo.c:2779 #, c-format msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu" msgstr "پروندهٔ «%s» نمی‌ةواند گشوده شود:‌خطای ویندوز %Ilu" -#: gio/glocalfileinfo.c:2797 +#: gio/glocalfileinfo.c:2792 #, c-format msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu" msgstr "خطا در تنظیم کردن زمان دسترسی یا تغییر برای پروندهٔ «%s»: %lu" -#: gio/glocalfileinfo.c:2974 +#: gio/glocalfileinfo.c:2969 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "خطا در هنگام تنظیم کردن زمان دسترسی یا تغییر: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2997 +#: gio/glocalfileinfo.c:2992 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "بافتار SELinux باید ناتهی باشد" -#: gio/glocalfileinfo.c:3004 +#: gio/glocalfileinfo.c:2999 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "سیستم SELinux بر روی این سیستم فعال نشده است" -#: gio/glocalfileinfo.c:3014 +#: gio/glocalfileinfo.c:3009 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "خطا در تنظیم مفاد SELinux: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:3111 +#: gio/glocalfileinfo.c:3106 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "تنظیم کردن مشخصه %s پشتیبانی نمی‌شود" @@ -3303,7 +3321,7 @@ msgid "Error truncating file: %s" msgstr "خطا در هنگام کوتاه کردن پرونده: %s" #: gio/glocalfileoutputstream.c:664 gio/glocalfileoutputstream.c:909 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1223 gio/gsubprocess.c:227 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1223 gio/gsubprocess.c:233 #, c-format msgid "Error opening file “%s”: %s" msgstr "خطا در گشودن پروندهٔ «%s»: %s" @@ -3347,8 +3365,8 @@ msgstr "شکست در تغییر اندازهٔ جریان خروجی حافظه #: gio/gmemoryoutputstream.c:652 msgid "" -"Amount of memory required to process the write is larger than available address " -"space" +"Amount of memory required to process the write is larger than available " +"address space" msgstr "مقدار حافظهٔ لازم برای پردازش نوشتن بیش از فضای نشانی موجود است" #: gio/gmemoryoutputstream.c:761 @@ -3362,51 +3380,51 @@ msgstr "جویش درخواستی پس از پایان جریان" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. -#: gio/gmount.c:400 +#: gio/gmount.c:404 msgid "mount doesn’t implement “unmount”" msgstr "سوار کردن unmount را پیاده نساخته" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. -#: gio/gmount.c:476 +#: gio/gmount.c:480 msgid "mount doesn’t implement “eject”" msgstr "سوار کردن eject را پیاده نساخته" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. -#: gio/gmount.c:554 +#: gio/gmount.c:558 msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”" msgstr "سوار کردن unmount یا unmount_with_operation را پیاده نساخته" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gmount.c:639 +#: gio/gmount.c:643 msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”" msgstr "سوار کردن eject یا eject_with_operation را پیاده نساخته" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. -#: gio/gmount.c:727 +#: gio/gmount.c:731 msgid "mount doesn’t implement “remount”" msgstr "سوار کردن remount را پیاده نساخته" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: gio/gmount.c:809 +#: gio/gmount.c:813 msgid "mount doesn’t implement content type guessing" -msgstr "شی سوار شده حدس گونهٔ محتوا را پیاده نمی‌کند" +msgstr "شی سوار شده حدس گونهٔ محتوا را پیاده نمی‌کند" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: gio/gmount.c:896 +#: gio/gmount.c:900 msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing" -msgstr "شی سوار شده حدس همزمان گونهٔ محتوا را پیاده نمی‌کند" +msgstr "شی سوار شده حدس همزمان گونهٔ محتوا را پیاده نمی‌کند" #: gio/gnetworkaddress.c:424 #, c-format @@ -3458,7 +3476,7 @@ msgstr "جمع بردارهای داده شده به %s بیش از حد بزر msgid "Source stream is already closed" msgstr "جریان منبع از قبل بسته شده است" -#: gio/gproxyaddressenumerator.c:328 gio/gproxyaddressenumerator.c:348 +#: gio/gproxyaddressenumerator.c:324 gio/gproxyaddressenumerator.c:344 msgid "Unspecified proxy lookup failure" msgstr "شکست جست‌وجوی پیشکار نامشخّص" @@ -3482,8 +3500,8 @@ msgid "Invalid domain" msgstr "دامنهٔ نامعتبر" #: gio/gresource.c:706 gio/gresource.c:968 gio/gresource.c:1008 -#: gio/gresource.c:1132 gio/gresource.c:1204 gio/gresource.c:1278 -#: gio/gresource.c:1359 gio/gresourcefile.c:482 gio/gresourcefile.c:606 +#: gio/gresource.c:1134 gio/gresource.c:1206 gio/gresource.c:1280 +#: gio/gresource.c:1361 gio/gresourcefile.c:482 gio/gresourcefile.c:606 #: gio/gresourcefile.c:757 #, c-format msgid "The resource at “%s” does not exist" @@ -3596,7 +3614,7 @@ msgstr "" msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgstr " SECTION نامی (اختیاری) برای بخش‫ elf\n" -#: gio/gresource-tool.c:568 gio/gsettings-tool.c:720 +#: gio/gresource-tool.c:568 gio/gsettings-tool.c:725 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr " COMMAND فرمانی (اختیاری) برای توضیح\n" @@ -3628,7 +3646,7 @@ msgstr "PATH" msgid " PATH A resource path\n" msgstr " PATH یک مسیر منبع\n" -#: gio/gsettings-tool.c:51 gio/gsettings-tool.c:72 gio/gsettings-tool.c:925 +#: gio/gsettings-tool.c:51 gio/gsettings-tool.c:72 gio/gsettings-tool.c:930 #, c-format msgid "No such schema “%s”\n" msgstr "هیچ طرحواره‌ای چون «%s» وجود ندارد\n" @@ -3659,35 +3677,35 @@ msgstr "مسیر با یک خط مورب (/) باید پایان یابد\n" msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" msgstr "مسیر نباید دو خط مورب متوالی (//) داشته باشد\n" -#: gio/gsettings-tool.c:555 +#: gio/gsettings-tool.c:560 msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "مقدار فراهم شده خارج از محدود مجاز است\n" -#: gio/gsettings-tool.c:562 +#: gio/gsettings-tool.c:567 msgid "The key is not writable\n" msgstr "کلید نوشتنی نیست\n" -#: gio/gsettings-tool.c:598 +#: gio/gsettings-tool.c:603 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "سیاهه کردن طرحواره‌های نصب شده (غیر قابل جابه‌جایی)" -#: gio/gsettings-tool.c:604 +#: gio/gsettings-tool.c:609 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "سیاهه کردن طرحواره‌های قابل جابه‌جایی" -#: gio/gsettings-tool.c:610 +#: gio/gsettings-tool.c:615 msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "لیست کلیدها درون SCHEMA" -#: gio/gsettings-tool.c:611 gio/gsettings-tool.c:617 gio/gsettings-tool.c:660 +#: gio/gsettings-tool.c:616 gio/gsettings-tool.c:622 gio/gsettings-tool.c:665 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "SCHEMA[:PATH]" -#: gio/gsettings-tool.c:616 +#: gio/gsettings-tool.c:621 msgid "List the children of SCHEMA" msgstr "فهرست کردن فرزندان SCHEMA" -#: gio/gsettings-tool.c:622 +#: gio/gsettings-tool.c:627 msgid "" "List keys and values, recursively\n" "If no SCHEMA is given, list all keys\n" @@ -3695,48 +3713,48 @@ msgstr "" "سیاهه کردن کلیدها و مقدارها به صورت بازگشتی\n" "اگر SCHEMA داده نشود، سیاهه کردن همهٔ کلیدها\n" -#: gio/gsettings-tool.c:624 +#: gio/gsettings-tool.c:629 msgid "[SCHEMA[:PATH]]" msgstr "[SCHEMA[:PATH]]" -#: gio/gsettings-tool.c:629 +#: gio/gsettings-tool.c:634 msgid "Get the value of KEY" msgstr "گرفتن مقدار KEY" -#: gio/gsettings-tool.c:630 gio/gsettings-tool.c:636 gio/gsettings-tool.c:642 -#: gio/gsettings-tool.c:654 gio/gsettings-tool.c:666 +#: gio/gsettings-tool.c:635 gio/gsettings-tool.c:641 gio/gsettings-tool.c:647 +#: gio/gsettings-tool.c:659 gio/gsettings-tool.c:671 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY" -#: gio/gsettings-tool.c:635 +#: gio/gsettings-tool.c:640 msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "پرس‌وجوی بازهٔ مقدارهای معتبر برای KEY" -#: gio/gsettings-tool.c:641 +#: gio/gsettings-tool.c:646 msgid "Query the description for KEY" msgstr "پرس‌وجوی شرح برای KEY" -#: gio/gsettings-tool.c:647 +#: gio/gsettings-tool.c:652 msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgstr "تنظیم مقدار KEY به VALUE" -#: gio/gsettings-tool.c:648 +#: gio/gsettings-tool.c:653 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" -#: gio/gsettings-tool.c:653 +#: gio/gsettings-tool.c:658 msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "تنظیم مجدد KEY به مقدار پیش‌فرض" -#: gio/gsettings-tool.c:659 +#: gio/gsettings-tool.c:664 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" msgstr "تنظیم مجدد تمام کلیدها در SCHEMA به مقدار پیش‌فرض" -#: gio/gsettings-tool.c:665 +#: gio/gsettings-tool.c:670 msgid "Check if KEY is writable" msgstr "بررسی اینکه KEY قابل نوشتن است" -#: gio/gsettings-tool.c:671 +#: gio/gsettings-tool.c:676 msgid "" "Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" @@ -3746,11 +3764,11 @@ msgstr "" "اگر KEY مشخّص نشده باشد، پایش همهٔ کلیدها در SCHEMA.\n" "استفاده از ‪^C‬ برای پایان پاییدن.\n" -#: gio/gsettings-tool.c:674 +#: gio/gsettings-tool.c:679 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "SCHEMA[:PATH] [KEY]" -#: gio/gsettings-tool.c:686 +#: gio/gsettings-tool.c:691 msgid "" "Usage:\n" " gsettings --version\n" @@ -3781,8 +3799,8 @@ msgstr "" "\n" "دستورها:\n" " help نمایش این راهنما\n" -" list-schemas سیاهه‌کردن طرحواره‌های نصب شده\n" -" list-relocatable-schemas سیاهه‌کردن طرحواره‌های جابه‌جایی پذیر\n" +" list-schemas سیاهه‌کردن طرحواره‌های نصب شده\n" +" list-relocatable-schemas سیاهه‌کردن طرحواره‌های جابه‌جایی پذیر\n" " list-keys سیاهه‌کردن کلیدهای یک طرحواره\n" " list-children سیاهه‌کردن فرزندان یک طرحواره\n" " list-recursively سیاهه‌کردن بازگشتی کلیدها و مقدارها\n" @@ -3791,14 +3809,14 @@ msgstr "" " get گرفتن مقدار یک کلید\n" " set تنظیم مقدار یک کلید\n" " reset بازنشانی مقدار یک کلید\n" -" reset-recursively بازنشانی تمامی مقدارها در طرحوارهٔ داده شده\n" +" reset-recursively بازنشانی تمامی مقدارها در طرحوارهٔ داده شده\n" " writable بررسی قابل نوشتن بودن یک کلید\n" " monitor پایش تفییرات\n" "\n" "برای گرفتن راهنمای تفصیلی از «gsettings help COMMAND» استفاده کنید\n" "\n" -#: gio/gsettings-tool.c:710 +#: gio/gsettings-tool.c:715 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -3813,11 +3831,11 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: gio/gsettings-tool.c:716 +#: gio/gsettings-tool.c:721 msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" msgstr " SCHEMADIR شاخه‌ای برای جست‌وجوی طرحواره‌های اضافی\n" -#: gio/gsettings-tool.c:724 +#: gio/gsettings-tool.c:729 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" @@ -3825,32 +3843,32 @@ msgstr "" " SCHEMA نام طرحواره\n" " PATH مسیر برای طرحوارهٔ قابل جابه‌جایی\n" -#: gio/gsettings-tool.c:729 +#: gio/gsettings-tool.c:734 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr " KEY کلید (اختیاری) در طرحواره\n" -#: gio/gsettings-tool.c:733 +#: gio/gsettings-tool.c:738 msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr " KEY کلید در طرحواره\n" -#: gio/gsettings-tool.c:737 +#: gio/gsettings-tool.c:742 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr " VALUE مقدار برای تنظیم\n" -#: gio/gsettings-tool.c:792 +#: gio/gsettings-tool.c:797 #, c-format msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" msgstr "نتوانست طرحواره‌ها را از %s بار کند: %s\n" -#: gio/gsettings-tool.c:804 +#: gio/gsettings-tool.c:809 msgid "No schemas installed\n" msgstr "هیچ طرحواره‌ای نصب نشده\n" -#: gio/gsettings-tool.c:883 +#: gio/gsettings-tool.c:888 msgid "Empty schema name given\n" msgstr "نام طرحوارهٔ خالی داده شده\n" -#: gio/gsettings-tool.c:938 +#: gio/gsettings-tool.c:943 #, c-format msgid "No such key “%s”\n" msgstr "کلیدی چون «%s» وجود ندارد\n" @@ -3939,7 +3957,7 @@ msgstr "بدون پشتیبانی از چندپخشی مختص به منبع" #: gio/gsocket.c:2607 msgid "Unsupported socket family" -msgstr "خانوادهٔ سوکت پشیبانی نشده" +msgstr "خانوادهٔ سوکت پشیبانی نشده" #: gio/gsocket.c:2632 msgid "source-specific not an IPv4 address" @@ -4087,7 +4105,7 @@ msgstr "این کارگزار، یک کارگزار پیشکار SOCKSv4 نیس msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" msgstr "اتّصال از طریق کارساز ساکس۴ رد شد" -#: gio/gsocks5proxy.c:155 gio/gsocks5proxy.c:340 gio/gsocks5proxy.c:350 +#: gio/gsocks5proxy.c:155 gio/gsocks5proxy.c:356 gio/gsocks5proxy.c:366 msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." msgstr "یک کارساز پیشکار ساکس ۵ نیست." @@ -4099,58 +4117,60 @@ msgstr "پیشکار SOCKSv5 به تصدیق هویت نیاز دارد." msgid "" "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " "GLib." -msgstr "پیشکار SOCKSv5 به نوعی از تصدیق هویت نیاز دارد که در GLib پشتیبانی نمی‌شود." +msgstr "" +"پیشکار SOCKSv5 به نوعی از تصدیق هویت نیاز دارد که در GLib پشتیبانی نمی‌شود." -#: gio/gsocks5proxy.c:222 +#: gio/gsocks5proxy.c:227 msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." msgstr "نام‌کاربری یا گذرواژه برای پروتکل SOCKSv5 بسیار بزرگ است." -#: gio/gsocks5proxy.c:252 +#: gio/gsocks5proxy.c:260 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." -msgstr "تصدیق هویت SOCKSv5 با توجه به اشتباه بودن گذرواژه و نام‌کاربری شکست خورد." +msgstr "" +"تصدیق هویت SOCKSv5 با توجه به اشتباه بودن گذرواژه و نام‌کاربری شکست خورد." -#: gio/gsocks5proxy.c:302 +#: gio/gsocks5proxy.c:315 #, c-format msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol" msgstr "نام میزبان «%s» برای شیوه‌نامهٔ SOCKSv5 بیش از حد بلند است" -#: gio/gsocks5proxy.c:364 +#: gio/gsocks5proxy.c:380 msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." msgstr "کارگزار پیشکار SOCKSv5 از نوعی آدرس ناشناخته استفاده می‌کند." -#: gio/gsocks5proxy.c:371 +#: gio/gsocks5proxy.c:387 msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." msgstr "خطای داخلی کارگزار پیشکار SOCKSv5." -#: gio/gsocks5proxy.c:377 +#: gio/gsocks5proxy.c:393 msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." msgstr "اتّصال ساکس۵ از سوی مجموعه قواعد مجاز نیست." -#: gio/gsocks5proxy.c:384 +#: gio/gsocks5proxy.c:400 msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." msgstr "میزبان از طریق کارگزار SOCKSv5 در دسترس نیست." -#: gio/gsocks5proxy.c:390 +#: gio/gsocks5proxy.c:406 msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." msgstr "شبکه از طریق پیشکار SOCKSv5 غیرقابل دسترس است." -#: gio/gsocks5proxy.c:396 +#: gio/gsocks5proxy.c:412 msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." msgstr "اتصال از طریق پیشکار SOCKSv5 رد شد." -#: gio/gsocks5proxy.c:402 +#: gio/gsocks5proxy.c:418 msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command." msgstr "پیشکار SOCKSv5 از فرمان connect پشتیبانی نمی‌کند." -#: gio/gsocks5proxy.c:408 +#: gio/gsocks5proxy.c:424 msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." msgstr "پیشکار SOCKSv5 از نوع آدرس ارائه شده پشتیبانی نمی‌کند." -#: gio/gsocks5proxy.c:414 +#: gio/gsocks5proxy.c:430 msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." msgstr "خطا ناشناس پیشکار نسخه ۵ SOCKS." -#: gio/gtestdbus.c:608 glib/gspawn-win32.c:433 +#: gio/gtestdbus.c:608 glib/gspawn-win32.c:411 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "ایجاد لوله برای ارتباط با فرایند فرزند شکست خورد (%s)" @@ -4239,8 +4259,8 @@ msgstr "این GTlsBackend از ایجاد گواهی‌های ‪PKCS #11‬ پ #: gio/gtlspassword.c:104 msgid "" -"This is the last chance to enter the password correctly before your access is " -"locked out." +"This is the last chance to enter the password correctly before your access " +"is locked out." msgstr "" "این آخرین شانس برای وارد کردن گذرواژه بطور صحیح پیش از قفل شدن دسترسیتان است." @@ -4248,11 +4268,11 @@ msgstr "" #. * displayed when more than one attempt is allowed. #: gio/gtlspassword.c:108 msgid "" -"Several passwords entered have been incorrect, and your access will be locked " -"out after further failures." +"Several passwords entered have been incorrect, and your access will be " +"locked out after further failures." msgstr "" -"تعدادی از گذرواژهای وارد شده نادرست بوده‌اند و دسترسیتان پس از شکست‌های بعدی قفل " -"خواهد شد." +"تعدادی از گذرواژهای وارد شده نادرست بوده‌اند و دسترسیتان پس از شکست‌های بعدی " +"قفل خواهد شد." #: gio/gtlspassword.c:110 msgid "The password entered is incorrect." @@ -4295,7 +4315,8 @@ msgstr "خطا در زمان ارسال گواهینامه: " #: gio/gunixconnection.c:531 #, c-format msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" -msgstr "خطا در هنگام بررسی اینکه آیا SO_PASSCRED f برای سوکت فعال است یا خیر: %s" +msgstr "" +"خطا در هنگام بررسی اینکه آیا SO_PASSCRED f برای سوکت فعال است یا خیر: %s" #: gio/gunixconnection.c:547 #, c-format @@ -4305,7 +4326,8 @@ msgstr "خطا در هنگام فعال کردن SO_PASSCRED: %s" #: gio/gunixconnection.c:576 msgid "" "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" -msgstr "انتظار خواندن یک بایت برای دریافت گواهینامه می‌رفت اما صفر بایت خوانده شد" +msgstr "" +"انتظار خواندن یک بایت برای دریافت گواهینامه می‌رفت اما صفر بایت خوانده شد" #: gio/gunixconnection.c:617 #, c-format @@ -4328,7 +4350,7 @@ msgstr "خطا در خواندن از توصیف‌گر پرونده: %s" msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "خطا در بستن توصیف‌گر پرونده: %s" -#: gio/gunixmounts.c:2890 gio/gunixmounts.c:2943 +#: gio/gunixmounts.c:3197 gio/gunixmounts.c:3250 msgid "Filesystem root" msgstr "ریشه سیستم‌پرونده‌ها" @@ -4343,25 +4365,26 @@ msgstr "خطا در نوشتن روی توصیف‌گر پرونده: %s" msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" msgstr "انتزاع نشانی‌های سوکت دامنهٔ یونیکس روی این سامانه پشتیبانی نمی‌شود" -#: gio/gvolume.c:436 +#: gio/gvolume.c:442 msgid "volume doesn’t implement eject" msgstr "حجم eject را پیاده نساخته" #. Translators: This is an error #. * message for volume objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gvolume.c:513 +#: gio/gvolume.c:519 msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation" msgstr "حجم eject یا eject_with_operation را پیاده نساخته" -#: gio/gwin32appinfo.c:5216 +#: gio/gwin32appinfo.c:5217 #, c-format msgid "The app ‘%s’ in the application object has no verbs" msgstr "کارهٔ «%s» در شی برنامه هیچ فعلی ندارد" -#: gio/gwin32appinfo.c:5220 +#: gio/gwin32appinfo.c:5221 #, c-format -msgid "The app ‘%s’ and the handler ‘%s’ in the application object have no verbs" +msgid "" +"The app ‘%s’ and the handler ‘%s’ in the application object have no verbs" msgstr "کارهٔ «%s» و مدیر «%s» در شی برنامه هیچ فعلی ندارند" #: gio/gwin32inputstream.c:184 @@ -4449,7 +4472,7 @@ msgstr "کتابخانهٔ هم‌رسانده" #: girepository/compiler/compiler.c:150 msgid "Show debug messages" -msgstr "نمایش پیام‌های رفع اشکال" +msgstr "نمایش پیام‌های رفع اشکال" #: girepository/compiler/compiler.c:151 msgid "Show verbose messages" @@ -4473,12 +4496,12 @@ msgstr "مشخّص کردن دقیقاً یک پروندهٔ ورودی" msgid "Error parsing file ‘%s’: %s" msgstr "خطا در تجزیهٔ پروندهٔ «%s»: ‏%s" -#: girepository/compiler/compiler.c:243 +#: girepository/compiler/compiler.c:244 #, c-format msgid "Failed to build typelib for module ‘%s’" msgstr "شکست در ساخت typelib برای پیمانهٔ «%s»" -#: girepository/compiler/compiler.c:245 +#: girepository/compiler/compiler.c:246 #, c-format msgid "Invalid typelib for module ‘%s’: %s" msgstr "مفدار typelib نامعتبر برای پیمانهٔ «%s»: ‏%s" @@ -4506,7 +4529,8 @@ msgstr "شکست درخواندن «‎%s»: ‏%s" msgid "Failed to create typelib ‘%s’: %s" msgstr "شکست در ساخت typelib‏ «%s»: ‏%s" -#: girepository/decompiler/decompiler.c:129 girepository/inspector/inspector.c:113 +#: girepository/decompiler/decompiler.c:129 +#: girepository/inspector/inspector.c:113 #, c-format msgid "Failed to load typelib: %s" msgstr "شکست در بار کردن typelib‏: %s" @@ -4530,7 +4554,7 @@ msgstr "سیاهه کردن کتابخانه‌های هم‌رساندهٔ لا #: girepository/inspector/inspector.c:74 msgid "List other typelibs the inspected typelib requires" -msgstr "سیاهه کردن دیگر typelibهای لازم برای typelib بازررسی شده" +msgstr "سیاهه کردن دیگر typelibهای لازم برای typelib بازررسی شده" #: girepository/inspector/inspector.c:75 msgid "The typelib to inspect" @@ -4568,14 +4592,14 @@ msgstr "مشخّصهٔ نامنتظرهٔ «%s» برای عنصر «%s»" msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found" msgstr "مشخّصه «%s» برای عنصر «%s» پیدا نشد" -#: glib/gbookmarkfile.c:1239 glib/gbookmarkfile.c:1304 glib/gbookmarkfile.c:1368 -#: glib/gbookmarkfile.c:1378 +#: glib/gbookmarkfile.c:1239 glib/gbookmarkfile.c:1304 +#: glib/gbookmarkfile.c:1368 glib/gbookmarkfile.c:1378 #, c-format msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected" msgstr "برچسب نامنتظرهٔ «%s»، انتظار برچسب «%s» می‌رفت" -#: glib/gbookmarkfile.c:1264 glib/gbookmarkfile.c:1278 glib/gbookmarkfile.c:1346 -#: glib/gbookmarkfile.c:1392 +#: glib/gbookmarkfile.c:1264 glib/gbookmarkfile.c:1278 +#: glib/gbookmarkfile.c:1346 glib/gbookmarkfile.c:1392 #, c-format msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”" msgstr "برچسب نامنتظرهٔ «%s» داخل «%s»" @@ -4594,12 +4618,15 @@ msgstr "پروندهٔ چوب‌الف معتبری در شاخه‌های دا msgid "A bookmark for URI “%s” already exists" msgstr "نشانکی برای نشانی «‎%s» از پیش موجود است" -#: glib/gbookmarkfile.c:2161 glib/gbookmarkfile.c:2319 glib/gbookmarkfile.c:2404 -#: glib/gbookmarkfile.c:2484 glib/gbookmarkfile.c:2569 glib/gbookmarkfile.c:2703 -#: glib/gbookmarkfile.c:2836 glib/gbookmarkfile.c:2971 glib/gbookmarkfile.c:3013 -#: glib/gbookmarkfile.c:3110 glib/gbookmarkfile.c:3231 glib/gbookmarkfile.c:3425 -#: glib/gbookmarkfile.c:3566 glib/gbookmarkfile.c:3785 glib/gbookmarkfile.c:3874 -#: glib/gbookmarkfile.c:3963 glib/gbookmarkfile.c:4082 +#: glib/gbookmarkfile.c:2161 glib/gbookmarkfile.c:2319 +#: glib/gbookmarkfile.c:2404 glib/gbookmarkfile.c:2484 +#: glib/gbookmarkfile.c:2569 glib/gbookmarkfile.c:2703 +#: glib/gbookmarkfile.c:2836 glib/gbookmarkfile.c:2971 +#: glib/gbookmarkfile.c:3013 glib/gbookmarkfile.c:3110 +#: glib/gbookmarkfile.c:3231 glib/gbookmarkfile.c:3425 +#: glib/gbookmarkfile.c:3566 glib/gbookmarkfile.c:3785 +#: glib/gbookmarkfile.c:3874 glib/gbookmarkfile.c:3963 +#: glib/gbookmarkfile.c:4082 #, c-format msgid "No bookmark found for URI “%s”" msgstr "نشانکی برای نشانی «‎%s» پیدا نشد" @@ -5254,20 +5281,24 @@ msgstr "پروندهٔ کلید دارای کلید «%s» با مقدار «%s #: glib/gkeyfile.c:1977 glib/gkeyfile.c:2093 glib/gkeyfile.c:2532 #, c-format -msgid "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted." -msgstr "پروندهٔ کلید دارای کلید «%s» است که دارای مقداری است که قابل تفسیر نیست." +msgid "" +"Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted." +msgstr "" +"پروندهٔ کلید دارای کلید «%s» است که دارای مقداری است که قابل تفسیر نیست." #: glib/gkeyfile.c:2747 glib/gkeyfile.c:3116 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be " "interpreted." -msgstr "پروندهٔ کلید دارای کلید «%s» در گروه «%s» است که مقداری غیرقابل تفسیر دارد." +msgstr "" +"پروندهٔ کلید دارای کلید «%s» در گروه «%s» است که مقداری غیرقابل تفسیر دارد." #: glib/gkeyfile.c:2825 glib/gkeyfile.c:2902 #, c-format msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" -msgstr "کلید «%s» در گروه «%s» دارای مقدار «%s» است؛ در حالی مه انتظار %s می رفت" +msgstr "" +"کلید «%s» در گروه «%s» دارای مقدار «%s» است؛ در حالی مه انتظار %s می رفت" #: glib/gkeyfile.c:4345 msgid "Key file contains escape character at end of line" @@ -5344,18 +5375,18 @@ msgid "" "Failed to parse “%-.*s”, which should have been a digit inside a character " "reference (ê for example) — perhaps the digit is too large" msgstr "" -"شکست در تجزیهٔ «‎%-.*s»، که باید رقمی داخل یک ارجاع نویسه‌ای (مثل ‎ê‎) باشد - " -"شاید رقم خیلی بزرگ است" +"شکست در تجزیهٔ «‎%-.*s»، که باید رقمی داخل یک ارجاع نویسه‌ای (مثل ‎ê‎) باشد " +"- شاید رقم خیلی بزرگ است" #: glib/gmarkup.c:648 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " -"ampersand character without intending to start an entity — escape ampersand as " -"&" +"ampersand character without intending to start an entity — escape ampersand " +"as &" msgstr "" -"ارجاع نویسه‌ای با نقطه‌ویرگولی لاتین تمام نشده؛ به احتمال زیاد بدون این که بخواهید " -"موجودیتی را بیاغازید از نویسهٔ & استفاده کرده‌اید - برای نوشتن علامت & از ‎&‎ " -"استفاده کنید;" +"ارجاع نویسه‌ای با نقطه‌ویرگولی لاتین تمام نشده؛ به احتمال زیاد بدون این که " +"بخواهید موجودیتی را بیاغازید از نویسهٔ & استفاده کرده‌اید - برای نوشتن علامت & " +"از ‎&‎ استفاده کنید;" #: glib/gmarkup.c:674 #, c-format @@ -5363,10 +5394,11 @@ msgid "Character reference “%-.*s” does not encode a permitted character" msgstr "ارجاع نویسه‌ای «‎%-.*s» به نویسهٔ مجاز اشاره نمی‌کند" #: glib/gmarkup.c:712 -msgid "Empty entity “&;” seen; valid entities are: & " < > '" +msgid "" +"Empty entity “&;” seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" -"موجودیت خالی «‎&;‎» مشاهده شد؛ موجودیت‌های معتبر عبارتند از: ‎& " < > " -"'" +"موجودیت خالی «‎&;‎» مشاهده شد؛ موجودیت‌های معتبر عبارتند از: ‎& " < " +"> '" #: glib/gmarkup.c:720 #, c-format @@ -5375,12 +5407,12 @@ msgstr "نام موجودیت «%-.*s» شناخته شده نیست" #: glib/gmarkup.c:725 msgid "" -"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character " -"without intending to start an entity — escape ampersand as &" +"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " +"character without intending to start an entity — escape ampersand as &" msgstr "" "موجودیت با نقطه‌ویرگولی لاتین تمام نشده؛ به احتمال زیاد بدون این که بخواهید " -"موجودیتی را بیاغازید از نویسهٔ & استفاده کرده‌اید - برای نوشتن علامت & از ‎&‎ " -"استفاده کنید;" +"موجودیتی را بیاغازید از نویسهٔ & استفاده کرده‌اید - برای نوشتن علامت & از " +"‎&‎ استفاده کنید;" #: glib/gmarkup.c:1139 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" @@ -5391,15 +5423,17 @@ msgstr "نوشتار باید با یک عنصر (مثلاً ) شروع ش msgid "" "“%s” is not a valid character following a “<” character; it may not begin an " "element name" -msgstr "«%s» پس از یک نویسهٔ '‎<‎' نویسهٔ مجازی نیست؛ نمی‌شود ابتدای نام یک عنصر باشد" +msgstr "" +"«%s» پس از یک نویسهٔ '‎<‎' نویسهٔ مجازی نیست؛ نمی‌شود ابتدای نام یک عنصر باشد" #: glib/gmarkup.c:1222 #, c-format msgid "" -"Odd character “%s”, expected a “>” character to end the empty-element tag “%s”" +"Odd character “%s”, expected a “>” character to end the empty-element tag " +"“%s”" msgstr "" -"نویسهٔ غیرعادی «%s»، برای پایان دادن به برچسب عنصر خالی «%s» انتظار یک نویسهٔ «‎>‎» " -"می‌رفت" +"نویسهٔ غیرعادی «%s»، برای پایان دادن به برچسب عنصر خالی «%s» انتظار یک نویسهٔ " +"«‎>‎» می‌رفت" #: glib/gmarkup.c:1292 #, c-format @@ -5417,12 +5451,12 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected a “>” or “/” character to end the start tag of " -"element “%s”, or optionally an attribute; perhaps you used an invalid character " -"in an attribute name" +"element “%s”, or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " +"character in an attribute name" msgstr "" -"نویسهٔ غیرعادی «%s»، برای پایان دادن به برچسب شروع عنصر «%s»، همین‌طور یک مشخصه، " -"انتظار یک نویسهٔ «‎>‎» یا «/» می‌رفت؛ شاید از یک نویسهٔ نامعتبر در نام مشخصه‌ای " -"استفاده کرده باشید" +"نویسهٔ غیرعادی «%s»، برای پایان دادن به برچسب شروع عنصر «%s»، همین‌طور یک " +"مشخصه، انتظار یک نویسهٔ «‎>‎» یا «/» می‌رفت؛ شاید از یک نویسهٔ نامعتبر در نام " +"مشخصه‌ای استفاده کرده باشید" #: glib/gmarkup.c:1399 #, c-format @@ -5436,17 +5470,17 @@ msgstr "" #: glib/gmarkup.c:1533 #, c-format msgid "" -"“%s” is not a valid character following the characters “”" +"“%s” is not a valid character following the close element name “%s”; the " +"allowed character is “>”" msgstr "«%s» نویسهٔ معتبری برای بستن نام عنصر «%s» نیست؛ نویسهٔ مجاز «‎<» است" #: glib/gmarkup.c:1583 @@ -5470,17 +5504,17 @@ msgstr "نوشتار به‌طور غیرمنتظره‌ای درست بعد ا #: glib/gmarkup.c:1767 glib/gmarkup.c:1812 #, c-format msgid "" -"Document ended unexpectedly with elements still open — “%s” was the last element " -"opened" +"Document ended unexpectedly with elements still open — “%s” was the last " +"element opened" msgstr "" -"نوشتار وقتی که هنوز عناصری باز بودند به‌طور غیرمنتظره‌ای پایان یافت — آخرین عنصر " -"باز شده «%s» بود" +"نوشتار وقتی که هنوز عناصری باز بودند به‌طور غیرمنتظره‌ای پایان یافت — آخرین " +"عنصر باز شده «%s» بود" #: glib/gmarkup.c:1775 #, c-format msgid "" -"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the " -"tag <%s/>" +"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " +"the tag <%s/>" msgstr "" "نوشتار به‌طور غیرمنتظره‌ای پایان یافت، یک علامت بزرگتر برای بستن برچسب ‎<%s/>‎ " "انتظار می‌رفت" @@ -5499,11 +5533,11 @@ msgstr "نوشتار به‌طور غیرمنتظره‌ای داخل یک بر #: glib/gmarkup.c:1798 msgid "" -"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; " -"no attribute value" +"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " +"name; no attribute value" msgstr "" -"نوشتار به‌طور غیرمنتظره‌ای بعد از علامت تساوی‌ای که پس از نام مشخصه‌ای آمده بود تمام " -"شد؛ بدون مقدار برای مشخصه" +"نوشتار به‌طور غیرمنتظره‌ای بعد از علامت تساوی‌ای که پس از نام مشخصه‌ای آمده بود " +"تمام شد؛ بدون مقدار برای مشخصه" #: glib/gmarkup.c:1805 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" @@ -5515,12 +5549,14 @@ msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%s”" msgstr "نوشتار به‌طور غیرمنتظره‌ای داخل برچسب بستن عنصر «%s» پایان یافت" #: glib/gmarkup.c:1826 -msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element" +msgid "" +"Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element" msgstr "نوشتار به‌طور غیرمنتظره‌ای داخل برچسب بستن عنصر «%s» پایان یافت" #: glib/gmarkup.c:1832 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" -msgstr "نوشتار به‌طور غیرمنتظره‌ای داخل یک توضیح یا دستورالعمل پردازشی پایان یافت" +msgstr "" +"نوشتار به‌طور غیرمنتظره‌ای داخل یک توضیح یا دستورالعمل پردازشی پایان یافت" #: glib/goption.c:716 msgid "[OPTION…]" @@ -5720,7 +5756,7 @@ msgstr "در ادّعای پیش‌نگری ‪\\C‬ مجاز نیست" #: glib/gregex.c:663 msgid "missing terminator in subpattern name" -msgstr "در نام زیرالگو پایان دهنده وجود ندارد" +msgstr "در نام زیرالگو پایان دهنده وجود ندارد" #: glib/gregex.c:667 msgid "two named subpatterns have the same name" @@ -5756,8 +5792,8 @@ msgstr "گزینه‌های NEWLINE متناقض" #: glib/gregex.c:699 msgid "" -"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, or " -"by a plain number" +"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " +"or by a plain number" msgstr "" "پس از ‪\\g‬ نام یا عددی با پرانتز، گیومه یا نقل قول یا یک عدد ساده وجود ندارد" @@ -5893,169 +5929,170 @@ msgstr "متن دقیقاً پس از یک نویسهٔ «\\» پایان یاف #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)" msgstr "" -"متن پیش از آن که علامت نقل قول متناظر برای %c پیدا شود پایان یافت. (متن عبارت " -"بود از «%s»)" +"متن پیش از آن که علامت نقل قول متناظر برای %c پیدا شود پایان یافت. (متن " +"عبارت بود از «%s»)" #: glib/gshell.c:599 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "متن خالی بود (یا فقط فاصلهٔ خالی داشت)" -#: glib/gspawn.c:242 +#: glib/gspawn-posix.c:188 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "خواندن داده‌ها از فرایند فرزند شکست خورد (%s)" -#: glib/gspawn.c:395 +#: glib/gspawn-posix.c:298 #, c-format msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)" msgstr "خطای غیرمنتظره در خواندن داده‌ها از یک فرایند فرزند (%s)" -#: glib/gspawn.c:475 +#: glib/gspawn-posix.c:378 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "خطای غیرمنتظره در waitpid()‎ ‏(%s)" -#: glib/gspawn.c:1097 glib/gspawn-win32.c:1575 +#: glib/gspawn-posix.c:483 glib/gspawn-win32.c:1407 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "فرایند فرزند با رمز %ld خارج شد" -#: glib/gspawn.c:1105 +#: glib/gspawn-posix.c:491 #, c-format msgid "Child process killed by signal %ld" msgstr "فرایند فرزند به دست سیگنال %ld کشته شد" -#: glib/gspawn.c:1112 +#: glib/gspawn-posix.c:498 #, c-format msgid "Child process stopped by signal %ld" msgstr "فرایند فرزند به دست سیگنال %ld متوقّف شد" -#: glib/gspawn.c:1119 +#: glib/gspawn-posix.c:505 #, c-format msgid "Child process exited abnormally" msgstr "فرایند فرزند به طور غیر معمول خارج شد" -#: glib/gspawn.c:1622 glib/gspawn-win32.c:472 glib/gspawn-win32.c:480 +#: glib/gspawn-posix.c:980 glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:458 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "خواندن از لولهٔ فرزند شکست خورد (%s)" -#: glib/gspawn.c:2001 +#: glib/gspawn-posix.c:1361 #, c-format msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)" msgstr "انشعاب فرایند فرزند «%s» شکست خورد (%s)" -#: glib/gspawn.c:2125 +#: glib/gspawn-posix.c:1485 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "انشعاب شکست خورد (%s)" -#: glib/gspawn.c:2286 glib/gspawn-win32.c:503 +#: glib/gspawn-posix.c:1646 glib/gspawn-win32.c:481 #, c-format msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" msgstr "تغییر به شاخهٔ «%s» شکست خورد: (%s)" -#: glib/gspawn.c:2296 +#: glib/gspawn-posix.c:1656 #, c-format msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgstr "اجرای فرایند فرزند «%s» شکست خورد (%s)" -#: glib/gspawn.c:2306 +#: glib/gspawn-posix.c:1666 #, c-format msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)" msgstr "شکست در گشودن شرح‌دهندهٔ پروندهٔ بازنگاشت (%s)" -#: glib/gspawn.c:2314 +#: glib/gspawn-posix.c:1674 #, c-format msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)" msgstr "شکست در تکرار شرح‌دهندهٔ پرونده برای فرایند فرزند (%s)" -#: glib/gspawn.c:2323 +#: glib/gspawn-posix.c:1683 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "انشعاب فرایند فرزند شکست خورد (%s)" -#: glib/gspawn.c:2331 +#: glib/gspawn-posix.c:1691 #, c-format msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)" msgstr "شکست در بستن شرح‌دهندهٔ پرونده برای فرایند فرزند (%s)" -#: glib/gspawn.c:2339 +#: glib/gspawn-posix.c:1699 #, c-format msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgstr "خطای ناشناخته در اجرای فرایند فرزند «%s»" -#: glib/gspawn.c:2363 +#: glib/gspawn-posix.c:1723 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "خواندن دادهٔ کافی از لولهٔ pid فرزند شکست خورد (%s)" -#: glib/gspawn-private.h:134 +#: glib/gspawn-private.h:166 #, c-format msgid "Invalid source FDs argument" msgstr "آرگومان FDs منبع نامعتبر" -#: glib/gspawn-win32.c:416 +#: glib/gspawn-win32.c:394 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "خواندن داده‌ها از فرایند فرزند شکست خورد" -#: glib/gspawn-win32.c:509 glib/gspawn-win32.c:514 glib/gspawn-win32.c:640 +#: glib/gspawn-win32.c:487 glib/gspawn-win32.c:492 glib/gspawn-win32.c:618 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "اجرای فرایند فرزند شکست خورد (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:519 +#: glib/gspawn-win32.c:497 #, c-format msgid "Failed to dup() in child process (%s)" msgstr "شکست در ‪dup()‬ در فرایند فرزند (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:590 +#: glib/gspawn-win32.c:568 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "نام برنامهٔ نامعتبر: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:600 glib/gspawn-win32.c:940 +#: glib/gspawn-win32.c:578 glib/gspawn-win32.c:918 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "رشتهٔ نامعتبر در بردار آرگومان در %Id: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:611 glib/gspawn-win32.c:956 +#: glib/gspawn-win32.c:589 glib/gspawn-win32.c:934 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "رشتهٔ نامعتبر در محیط: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:936 +#: glib/gspawn-win32.c:914 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "شاخهٔ کاری نامعتبر‏: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:1001 +#: glib/gspawn-win32.c:979 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "اجرای برنامهٔ راهنما (‎%s) شکست خورد" -#: glib/gspawn-win32.c:1230 +#: glib/gspawn-win32.c:1208 msgid "" -"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child process" +"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " +"process" msgstr "" "خطای غیرمنتظره در g_io_channel_win32_poll()‎ هنگام خواندن داده‌ها از یک فرایند " "فرزند" -#: glib/gstrfuncs.c:3351 glib/gstrfuncs.c:3453 +#: glib/gstrfuncs.c:3381 glib/gstrfuncs.c:3483 msgid "Empty string is not a number" msgstr "رشتهٔ خالی یک شماره نیست" -#: glib/gstrfuncs.c:3375 +#: glib/gstrfuncs.c:3405 #, c-format msgid "“%s” is not a signed number" msgstr "«%s» عددی علامت‌دار نیست" -#: glib/gstrfuncs.c:3385 glib/gstrfuncs.c:3489 +#: glib/gstrfuncs.c:3415 glib/gstrfuncs.c:3519 #, c-format msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" msgstr "شمارهٔ «%s» خارج از محدودهٔ [%s, %s] است" -#: glib/gstrfuncs.c:3479 +#: glib/gstrfuncs.c:3509 #, c-format msgid "“%s” is not an unsigned number" msgstr "«%s» عددی بدون علامت نیست" @@ -6290,12 +6327,12 @@ msgid "%.1f" msgstr "%I.1f" #. Translators: The first "%.1f" is replaced with the value, the "%s" with a unit of the value. -#. * The order can be changed with "%$2s %$1.1f". Keep the no-break space between the value and -#. * the unit symbol. An example: "13.0 MB" +#. * The order can be changed with "%$2s %$1.1f". Keep the no-break space between the value and +#. * the unit symbol. An example: "13.0 MB" #: glib/gutils.c:3115 #, c-format msgctxt "format-size" -msgid "%.1f %s" +msgid "%.1f %s" msgstr "%I.1f %s" #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. @@ -6356,12 +6393,36 @@ msgstr "%I.1f پ‌ب" msgid "%.1f EB" msgstr "%I.1f اب" +#, c-format +#~ msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed" +#~ msgstr "خطا در نشانی «%s» — مولّفهٔ port غایب یا بدریخت است" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed" +#~ msgstr "خطا در نشانی «%s» — مولّفهٔ noncefile غایب یا بدریخت است" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s" +#~ msgstr "" +#~ "واسطی چون org.freedesktop.DBus.Properties روی شی در مسیر %s وجود ندارد" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "%s message: INTERFACE header field is using the reserved value org." +#~ "freedesktop.DBus.Local" +#~ msgstr "" +#~ "پیام %s: زمینهٔ سرایند INTERFACE دارد از مقدار رزرو شدهٔ ‪org.freedesktop." +#~ "DBus.Local‬ استفاده می‌کند" + #~ msgid "Could not allocate %" #~ msgid_plural "Could not allocate %" #~ msgstr[0] "نتوانست %s را تخصیص دهد" #~ msgstr[1] "نتوانست %s را تخصیص دهد" -#~ msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing or invalid" +#~ msgid "" +#~ "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing or invalid" #~ msgstr "" #~ "پیام METHOD_RETURN: زمینهٔ سرایند REPLY_SERIAL وجود نداشته یا نامعتبر است" @@ -6442,95 +6503,75 @@ msgstr "%I.1f اب" #~ msgstr "خطا در هنگام بهینه کردن عبارت باقاعده %s: %s" #, c-format -#~ msgid "%.1f MB" -#~ msgstr "%I.1f مگابایت" - -#, c-format -#~ msgid "%.1f GB" -#~ msgstr "%I.1f گیگابایت" - -#, c-format -#~ msgid "%.1f TB" -#~ msgstr "%I.1f ترابایت" - -#, c-format -#~ msgid "%.1f PB" -#~ msgstr "%I.1f پتابایت" - -#, c-format -#~ msgid "%.1f EB" -#~ msgstr "%I.1f اگزابایت" - -#, c-format -#~ msgid "%.1f KiB" +#~ msgid "%.1f KiB" #~ msgstr "%I.1f کیبی‌بایت" #, c-format -#~ msgid "%.1f MiB" +#~ msgid "%.1f MiB" #~ msgstr "%I.1f مبی‌بایت" #, c-format -#~ msgid "%.1f GiB" +#~ msgid "%.1f GiB" #~ msgstr "%I.1f گیبی‌بایت" #, c-format -#~ msgid "%.1f TiB" +#~ msgid "%.1f TiB" #~ msgstr "%I.1f تبی‌بایت" #, c-format -#~ msgid "%.1f PiB" +#~ msgid "%.1f PiB" #~ msgstr "%I.1f پبی‌بایت" #, c-format -#~ msgid "%.1f EiB" +#~ msgid "%.1f EiB" #~ msgstr "%I.1f اگزبی‌بایت" #, c-format -#~ msgid "%.1f kb" +#~ msgid "%.1f kb" #~ msgstr "%I.1f کیلوبیت" #, c-format -#~ msgid "%.1f Mb" +#~ msgid "%.1f Mb" #~ msgstr "%I.1f مگابیت" #, c-format -#~ msgid "%.1f Gb" +#~ msgid "%.1f Gb" #~ msgstr "%I.1f گیگابیت" #, c-format -#~ msgid "%.1f Tb" +#~ msgid "%.1f Tb" #~ msgstr "%I.1f ترابیت" #, c-format -#~ msgid "%.1f Pb" +#~ msgid "%.1f Pb" #~ msgstr "%I.1f پتابیت" #, c-format -#~ msgid "%.1f Eb" +#~ msgid "%.1f Eb" #~ msgstr "%I.1f اگزابیت" #, c-format -#~ msgid "%.1f Kib" +#~ msgid "%.1f Kib" #~ msgstr "%I.1f کیبی‌بیت" #, c-format -#~ msgid "%.1f Mib" +#~ msgid "%.1f Mib" #~ msgstr "%I.1f مبی‌بیت" #, c-format -#~ msgid "%.1f Gib" +#~ msgid "%.1f Gib" #~ msgstr "%I.1f گیبی‌بیت" #, c-format -#~ msgid "%.1f Tib" +#~ msgid "%.1f Tib" #~ msgstr "%I.1f تبی‌بیت" #, c-format -#~ msgid "%.1f Pib" +#~ msgid "%.1f Pib" #~ msgstr "%I.1f پبی‌بیت" #, c-format -#~ msgid "%.1f Eib" +#~ msgid "%.1f Eib" #~ msgstr "%I.1f اگزبی‌بیت" #~ msgid "doing nothing.\n" @@ -6569,7 +6610,8 @@ msgstr "%I.1f اب" #~ msgid "File is empty" #~ msgstr "پرونده خالی است" -#~ msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." +#~ msgid "" +#~ "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." #~ msgstr "پروندهٔ کلید حاوی کلید «%s» است که مقداری دارد که قابل تفسیر نیست." #, fuzzy @@ -6596,12 +6638,12 @@ msgstr "%I.1f اب" #~ msgstr "دنبالهٔ نامعتبر در ورودی تبدیل" #~ msgid "" -#~ "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " -#~ "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape it " -#~ "as &" +#~ "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & " +#~ "character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an " +#~ "entity, escape it as &" #~ msgstr "" -#~ "نویسهٔ «%s» در ابتدای نام نهادها مجاز نیست؛ نویسهٔ & نهاد را آغاز می‌کند؛ اگر " -#~ "این علامت & قرار نیست نهاد شود، به‌جای آن از ‎&‎ استفاده کنید" +#~ "نویسهٔ «%s» در ابتدای نام نهادها مجاز نیست؛ نویسهٔ & نهاد را آغاز می‌کند؛ " +#~ "اگر این علامت & قرار نیست نهاد شود، به‌جای آن از ‎&‎ استفاده کنید" #~ msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" #~ msgstr "ارجاع نویسه‌ای خالی؛ باید یک رقم داشته باشد، مثل ‎dž‎"