mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2024-12-25 15:06:14 +01:00
Update Korean translation
This commit is contained in:
parent
986694d7b2
commit
68fccd6559
211
po/ko.po
211
po/ko.po
@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-12 16:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-05 03:25+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-10 19:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-13 15:14+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: ko\n"
|
||||
@ -63,91 +63,91 @@ msgstr "버전 출력"
|
||||
msgid "Print version information and exit"
|
||||
msgstr "버전 정보를 표시하고 끝납니다"
|
||||
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:52
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:53
|
||||
msgid "List applications"
|
||||
msgstr "프로그램 목록"
|
||||
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:53
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:54
|
||||
msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"D-버스로 동작할 수 있는(.desktop 파일 사용) 프로그램의 설치 목록을 봅니다"
|
||||
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:55
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:57
|
||||
msgid "Launch an application"
|
||||
msgstr "프로그램 실행"
|
||||
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:56
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:58
|
||||
msgid "Launch the application (with optional files to open)"
|
||||
msgstr "프로그램을 실행합니다 (뒤에 열 파일을 추가해서)"
|
||||
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:57
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:59
|
||||
msgid "APPID [FILE…]"
|
||||
msgstr "<프로그램ID> [파일…]"
|
||||
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:59
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:61
|
||||
msgid "Activate an action"
|
||||
msgstr "동작 활성화"
|
||||
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:60
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:62
|
||||
msgid "Invoke an action on the application"
|
||||
msgstr "프로그램의 한 동작을 호출합니다"
|
||||
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:61
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:63
|
||||
msgid "APPID ACTION [PARAMETER]"
|
||||
msgstr "<프로그램ID> <동작> [인수]"
|
||||
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:63
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:65
|
||||
msgid "List available actions"
|
||||
msgstr "사용 가능 동작 목록"
|
||||
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:64
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:66
|
||||
msgid "List static actions for an application (from .desktop file)"
|
||||
msgstr "프로그램의 고정된 동작 목록을 봅니다 (.desktop 파일에서)"
|
||||
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:65 gio/gapplication-tool.c:71
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:67 gio/gapplication-tool.c:73
|
||||
msgid "APPID"
|
||||
msgstr "<프로그램ID>"
|
||||
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:70 gio/gapplication-tool.c:133 gio/gdbus-tool.c:106
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:72 gio/gapplication-tool.c:135 gio/gdbus-tool.c:106
|
||||
#: gio/gio-tool.c:224
|
||||
msgid "COMMAND"
|
||||
msgstr "<명령>"
|
||||
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:70
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:72
|
||||
msgid "The command to print detailed help for"
|
||||
msgstr "자세한 도움말을 표시하는 명령"
|
||||
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:71
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:73
|
||||
msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
|
||||
msgstr "D-버스 형식의 프로그램 ID (예: org.example.viewer)"
|
||||
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:72 gio/glib-compile-resources.c:738
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/glib-compile-resources.c:738
|
||||
#: gio/glib-compile-resources.c:744 gio/glib-compile-resources.c:772
|
||||
#: gio/gresource-tool.c:500 gio/gresource-tool.c:566
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "<파일>"
|
||||
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:72
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:74
|
||||
msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open"
|
||||
msgstr "추가로 열려는 파일의 상대 또는 절대 경로, 또는 URI"
|
||||
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:73
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:75
|
||||
msgid "ACTION"
|
||||
msgstr "<동작>"
|
||||
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:73
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:75
|
||||
msgid "The action name to invoke"
|
||||
msgstr "호출할 동작 이름"
|
||||
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:74
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:76
|
||||
msgid "PARAMETER"
|
||||
msgstr "<인수>"
|
||||
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:74
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:76
|
||||
msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
|
||||
msgstr "추가로 동작 호출에 붙일 인수, GVariant 형식"
|
||||
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:96 gio/gresource-tool.c:531 gio/gsettings-tool.c:659
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:98 gio/gresource-tool.c:531 gio/gsettings-tool.c:659
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown command %s\n"
|
||||
@ -156,26 +156,26 @@ msgstr ""
|
||||
"알 수 없는 명령 %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:101
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:103
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "사용법:\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:114 gio/gresource-tool.c:556
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:116 gio/gresource-tool.c:556
|
||||
#: gio/gsettings-tool.c:694
|
||||
msgid "Arguments:\n"
|
||||
msgstr "인수:\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:133 gio/gio-tool.c:224
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:135 gio/gio-tool.c:224
|
||||
msgid "[ARGS…]"
|
||||
msgstr "[인수…]"
|
||||
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:134
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commands:\n"
|
||||
msgstr "명령어:\n"
|
||||
|
||||
#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'.
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:146
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n"
|
||||
@ -184,7 +184,7 @@ msgstr ""
|
||||
"자세한 도움말을 보려면 “%s help <명령>”을 실행하십시오.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:165
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s command requires an application id to directly follow\n"
|
||||
@ -193,13 +193,13 @@ msgstr ""
|
||||
"%s 명령은 해당 프로그램 ID가 필요합니다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:171
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid application id: “%s”\n"
|
||||
msgstr "잘못된 프로그램 ID: “%s”\n"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions'
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:182
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%s” takes no arguments\n"
|
||||
@ -208,21 +208,21 @@ msgstr ""
|
||||
"“%s” 옵션은 인수를 받지 않습니다\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:266
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n"
|
||||
msgstr "D-버스에 연결할 수 없습니다: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:286
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error sending %s message to application: %s\n"
|
||||
msgstr "프로그램에 %s 메시지를 보내는 중 오류: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:317
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:319
|
||||
msgid "action name must be given after application id\n"
|
||||
msgstr "프로그램 ID 뒤에 동작 이름을 써야 합니다\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:325
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"invalid action name: “%s”\n"
|
||||
@ -231,25 +231,25 @@ msgstr ""
|
||||
"동작 이름이 잘못되었습니다: “%s”\n"
|
||||
"동작 이름은 알파벳, 숫자, “-”, “.”만 쓸 수 있습니다\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:344
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error parsing action parameter: %s\n"
|
||||
msgstr "동작 파라미터 해석 오류: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:356
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:358
|
||||
msgid "actions accept a maximum of one parameter\n"
|
||||
msgstr "최대 1개 인수를 받는 동작\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:411
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:413
|
||||
msgid "list-actions command takes only the application id"
|
||||
msgstr "list-actions 명령은 프로그램 ID만 받습니다"
|
||||
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:421
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to find desktop file for application %s\n"
|
||||
msgstr "%s 프로그램에 대한 desktop 파일을 찾을 수 없습니다\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:466
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:468
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"unrecognised command: %s\n"
|
||||
@ -259,8 +259,8 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:420 gio/gbufferedinputstream.c:498
|
||||
#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:617
|
||||
#: gio/ginputstream.c:1019 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049
|
||||
#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:646
|
||||
#: gio/ginputstream.c:1048 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049
|
||||
#: gio/gpollableinputstream.c:205 gio/gpollableoutputstream.c:277
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too large count value passed to %s"
|
||||
@ -271,11 +271,11 @@ msgstr "%s에 넘긴 카운트 값이 너무 큽니다"
|
||||
msgid "Seek not supported on base stream"
|
||||
msgstr "기반 스트림에서 탐색을 지원하지 않습니다"
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:937
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:938
|
||||
msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
|
||||
msgstr "GMemoryInputStream을 자를 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:982 gio/ginputstream.c:1208 gio/giostream.c:300
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:983 gio/ginputstream.c:1237 gio/giostream.c:300
|
||||
#: gio/goutputstream.c:2198
|
||||
msgid "Stream is already closed"
|
||||
msgstr "스트림을 이미 닫았습니다"
|
||||
@ -924,9 +924,11 @@ msgstr "dbus 세션이 실행중이 아니며, 자동실행에 실패했습니
|
||||
msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
|
||||
msgstr "하드웨어 프로파일을 가져올 수 없습니다: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusprivate.c:2488
|
||||
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
|
||||
msgstr "/var/lib/dbus/machine-id나 /etc/machine-id를 읽어들일 수 없습니다:"
|
||||
#. Translators: Both placeholders are file paths
|
||||
#: gio/gdbusprivate.c:2494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to load %s or %s: "
|
||||
msgstr "%s 또는 %s을(를) 읽어들일 수 없습니다: "
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusproxy.c:1562
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1563,7 +1565,7 @@ msgstr "입력 스트림이 read를 구현하지 않았습니다"
|
||||
#. Translators: This is an error you get if there is
|
||||
#. * already an operation running against this stream when
|
||||
#. * you try to start one
|
||||
#: gio/ginputstream.c:1218 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208
|
||||
#: gio/ginputstream.c:1247 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208
|
||||
msgid "Stream has outstanding operation"
|
||||
msgstr "스트림에 진행 중인 동작이 있습니다"
|
||||
|
||||
@ -1870,7 +1872,9 @@ msgstr "<데스크톱-파일> [<파일-인자> …]"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Launch an application from a desktop file, passing optional filename "
|
||||
"arguments to it."
|
||||
msgstr "데스크톱 파일에서 프로그램을 실행합니다. 옵션으로 파일 이름 인자를 실행할 때 전달합니다."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"데스크톱 파일에서 프로그램을 실행합니다. 옵션으로 파일 이름 인자를 실행할 때 "
|
||||
"전달합니다."
|
||||
|
||||
#: gio/gio-tool-launch.c:77
|
||||
msgid "No desktop file given"
|
||||
@ -2282,7 +2286,8 @@ msgstr "휴지통에 들어 있는 파일을 원래 위치와 같이 표시합
|
||||
msgid ""
|
||||
"Restore a file from trash to its original location (possibly recreating the "
|
||||
"directory)"
|
||||
msgstr "휴지통의 파일을 원래 위치로 복구합니다 (그 디렉터리도 다시 만들 수 있음)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"휴지통의 파일을 원래 위치로 복구합니다 (그 디렉터리도 다시 만들 수 있음)"
|
||||
|
||||
#: gio/gio-tool-trash.c:106
|
||||
msgid "Unable to find original path"
|
||||
@ -2967,7 +2972,7 @@ msgid "Can’t rename file, filename already exists"
|
||||
msgstr "파일 이름을 바꿀 수 없습니다. 파일이 이미 있습니다"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1182 gio/glocalfile.c:2366 gio/glocalfile.c:2394
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2533 gio/glocalfileoutputstream.c:650
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2533 gio/glocalfileoutputstream.c:656
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "잘못된 파일 이름"
|
||||
|
||||
@ -3051,9 +3056,9 @@ msgstr "%s 파일 옮기는 중 오류: %s"
|
||||
msgid "Can’t move directory over directory"
|
||||
msgstr "디렉터리를 덮어 써서 디렉터리를 옮길 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2493 gio/glocalfileoutputstream.c:1039
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1053 gio/glocalfileoutputstream.c:1068
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1085 gio/glocalfileoutputstream.c:1099
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2493 gio/glocalfileoutputstream.c:1079
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1093 gio/glocalfileoutputstream.c:1108
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1125 gio/glocalfileoutputstream.c:1139
|
||||
msgid "Backup file creation failed"
|
||||
msgstr "백업 파일 만들기가 실패했습니다"
|
||||
|
||||
@ -3092,7 +3097,7 @@ msgstr "확장 속성 “%s” 설정 중 오류: %s"
|
||||
msgid " (invalid encoding)"
|
||||
msgstr " (잘못된 인코딩)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1868 gio/glocalfileoutputstream.c:915
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1868 gio/glocalfileoutputstream.c:943
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
|
||||
msgstr "“%s” 파일 정보를 가져오는 중 오류: %s"
|
||||
@ -3201,73 +3206,72 @@ msgstr "SELinux 컨텍스트 설정 중 오류: %s"
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "%s 속성 설정은 지원하지 않습니다"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:168 gio/glocalfileoutputstream.c:795
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:163 gio/glocalfileoutputstream.c:801
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from file: %s"
|
||||
msgstr "파일을 읽는 중 오류: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:199 gio/glocalfileinputstream.c:211
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:225 gio/glocalfileinputstream.c:333
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:557 gio/glocalfileoutputstream.c:1117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error seeking in file: %s"
|
||||
msgstr "파일을 탐색하는 중 오류: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:255 gio/glocalfileoutputstream.c:347
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:441
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:194 gio/glocalfileoutputstream.c:353
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file: %s"
|
||||
msgstr "파일을 닫는 중 오류: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:272 gio/glocalfileoutputstream.c:563
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error seeking in file: %s"
|
||||
msgstr "파일을 탐색하는 중 오류: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfilemonitor.c:866
|
||||
msgid "Unable to find default local file monitor type"
|
||||
msgstr "기본 로컬 파일 감시자 형식을 찾을 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:214 gio/glocalfileoutputstream.c:292
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:328 gio/glocalfileoutputstream.c:816
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:220 gio/glocalfileoutputstream.c:298
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:334 gio/glocalfileoutputstream.c:822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing to file: %s"
|
||||
msgstr "파일에 쓰는 중 오류: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:374
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing old backup link: %s"
|
||||
msgstr "예전 백업 링크를 제거하는 중 오류: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:388 gio/glocalfileoutputstream.c:401
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:394 gio/glocalfileoutputstream.c:407
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating backup copy: %s"
|
||||
msgstr "백업 사본을 만드는 중 오류: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:419
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error renaming temporary file: %s"
|
||||
msgstr "임시 파일의 이름을 바꾸는 오류: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:1168
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:609 gio/glocalfileoutputstream.c:1208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error truncating file: %s"
|
||||
msgstr "파일을 자르는 중 오류: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:656 gio/glocalfileoutputstream.c:894
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1149 gio/gsubprocess.c:380
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:662 gio/glocalfileoutputstream.c:907
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1189 gio/gsubprocess.c:226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file “%s”: %s"
|
||||
msgstr "“%s” 파일을 여는 중 오류: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:957
|
||||
msgid "Target file is a directory"
|
||||
msgstr "대상 파일이 디렉터리입니다"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:933
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:971
|
||||
msgid "Target file is not a regular file"
|
||||
msgstr "대상 파일이 일반 파일이 아닙니다"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:945
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:984
|
||||
msgid "The file was externally modified"
|
||||
msgstr "파일이 외부에서 바뀌었습니다"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1133
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing old file: %s"
|
||||
msgstr "예전 파일을 제거하는 중 오류: %s"
|
||||
@ -5730,82 +5734,82 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr "텍스트가 비어 있음(또는 공백만 들어 있음)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:323
|
||||
#: glib/gspawn.c:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
|
||||
msgstr "하위 프로세스에서 데이터를 읽기 실패 (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:468
|
||||
#: glib/gspawn.c:465
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)"
|
||||
msgstr "하위 프로세스에서 데이터를 읽는 중 예상치 못한 오류 (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:553
|
||||
#: glib/gspawn.c:550
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
|
||||
msgstr "waitpid()에서 예상치 못한 오류 (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1061 glib/gspawn-win32.c:1329
|
||||
#: glib/gspawn.c:1154 glib/gspawn-win32.c:1383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Child process exited with code %ld"
|
||||
msgstr "하위 프로세스가 %ld 코드로 끝났습니다"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1069
|
||||
#: glib/gspawn.c:1162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Child process killed by signal %ld"
|
||||
msgstr "하위 프로세스가 %ld 시그널로 죽었습니다"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1076
|
||||
#: glib/gspawn.c:1169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Child process stopped by signal %ld"
|
||||
msgstr "하위 프로세스가 %ld 시그널로 멈췄습니다"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1083
|
||||
#: glib/gspawn.c:1176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Child process exited abnormally"
|
||||
msgstr "하위 프로세스가 예기치 않게 끝났습니다"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1548 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358
|
||||
#: glib/gspawn.c:1767 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "하위 파이프로 부터 읽기 실패 (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1806
|
||||
#: glib/gspawn.c:2069
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
|
||||
msgstr "하위 프로세스 “%s”을(를) 실행하기 실패 (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1922
|
||||
#: glib/gspawn.c:2186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fork (%s)"
|
||||
msgstr "포크 실패 (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:2077 glib/gspawn-win32.c:381
|
||||
#: glib/gspawn.c:2346 glib/gspawn-win32.c:381
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
|
||||
msgstr "디렉터리 “%s”(으)로 바꾸기 실패 (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:2087
|
||||
#: glib/gspawn.c:2356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
|
||||
msgstr "하위 프로세스 “%s”을(를) 실행하기 실패 (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:2097
|
||||
#: glib/gspawn.c:2366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
|
||||
msgstr "하위 프로세스(%s)의 입력 또는 출력의 리다이렉트 실패"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:2106
|
||||
#: glib/gspawn.c:2375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fork child process (%s)"
|
||||
msgstr "하위 프로세스(%s) 생성 실패"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:2114
|
||||
#: glib/gspawn.c:2383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown error executing child process “%s”"
|
||||
msgstr "하위 프로세스 “%s”을(를) 실행하는 중 알 수 없는 오류"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:2138
|
||||
#: glib/gspawn.c:2407
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
|
||||
msgstr "하위 PID 파이프에서 필요한 데이터를 읽는데 실패했습니다 (%s)"
|
||||
@ -5829,27 +5833,27 @@ msgstr "하위 프로세스 실행 실패 (%s)"
|
||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||
msgstr "잘못된 프로그램 이름: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:725
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
msgstr "인자에서 잘못된 문자열, %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:482 glib/gspawn-win32.c:740
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:482 glib/gspawn-win32.c:772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||
msgstr "환경에서 잘못된 문자열: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:721
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:753
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||
msgstr "잘못된 현재 디렉터리: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:783
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:815
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
msgstr "도움 프로그램 실행 실패 (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1056
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1042
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
@ -5857,21 +5861,21 @@ msgstr ""
|
||||
"하위 프로세스에서 데이터를 읽는중 g_io_channel_win32_poll()에서 예기치 못한 "
|
||||
"오류"
|
||||
|
||||
#: glib/gstrfuncs.c:3335 glib/gstrfuncs.c:3437
|
||||
#: glib/gstrfuncs.c:3338 glib/gstrfuncs.c:3440
|
||||
msgid "Empty string is not a number"
|
||||
msgstr "빈 문자열은 숫자가 아닙니다"
|
||||
|
||||
#: glib/gstrfuncs.c:3359
|
||||
#: glib/gstrfuncs.c:3362
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is not a signed number"
|
||||
msgstr "“%s”은(는) 부호 있는 숫자가 아닙니다"
|
||||
|
||||
#: glib/gstrfuncs.c:3369 glib/gstrfuncs.c:3473
|
||||
#: glib/gstrfuncs.c:3372 glib/gstrfuncs.c:3476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
|
||||
msgstr "“%s” 숫자가 [%s, %s] 범위를 벗어납니다"
|
||||
|
||||
#: glib/gstrfuncs.c:3463
|
||||
#: glib/gstrfuncs.c:3466
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is not an unsigned number"
|
||||
msgstr "“%s”은(는) 부호 없는 숫자가 아닙니다"
|
||||
@ -6153,3 +6157,6 @@ msgstr "%.1f PB"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f EB"
|
||||
msgstr "%.1f EB"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
|
||||
#~ msgstr "/var/lib/dbus/machine-id나 /etc/machine-id를 읽어들일 수 없습니다:"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user