Update Korean translation

This commit is contained in:
Changwoo Ryu 2021-03-13 06:15:27 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 986694d7b2
commit 68fccd6559

211
po/ko.po
View File

@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-12 16:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-10 19:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-05 03:25+0900\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-13 15:14+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n" "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
"Language: ko\n" "Language: ko\n"
@ -63,91 +63,91 @@ msgstr "버전 출력"
msgid "Print version information and exit" msgid "Print version information and exit"
msgstr "버전 정보를 표시하고 끝납니다" msgstr "버전 정보를 표시하고 끝납니다"
#: gio/gapplication-tool.c:52 #: gio/gapplication-tool.c:53
msgid "List applications" msgid "List applications"
msgstr "프로그램 목록" msgstr "프로그램 목록"
#: gio/gapplication-tool.c:53 #: gio/gapplication-tool.c:54
msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)" msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)"
msgstr "" msgstr ""
"D-버스로 동작할 수 있는(.desktop 파일 사용) 프로그램의 설치 목록을 봅니다" "D-버스로 동작할 수 있는(.desktop 파일 사용) 프로그램의 설치 목록을 봅니다"
#: gio/gapplication-tool.c:55 #: gio/gapplication-tool.c:57
msgid "Launch an application" msgid "Launch an application"
msgstr "프로그램 실행" msgstr "프로그램 실행"
#: gio/gapplication-tool.c:56 #: gio/gapplication-tool.c:58
msgid "Launch the application (with optional files to open)" msgid "Launch the application (with optional files to open)"
msgstr "프로그램을 실행합니다 (뒤에 열 파일을 추가해서)" msgstr "프로그램을 실행합니다 (뒤에 열 파일을 추가해서)"
#: gio/gapplication-tool.c:57 #: gio/gapplication-tool.c:59
msgid "APPID [FILE…]" msgid "APPID [FILE…]"
msgstr "<프로그램ID> [파일…]" msgstr "<프로그램ID> [파일…]"
#: gio/gapplication-tool.c:59 #: gio/gapplication-tool.c:61
msgid "Activate an action" msgid "Activate an action"
msgstr "동작 활성화" msgstr "동작 활성화"
#: gio/gapplication-tool.c:60 #: gio/gapplication-tool.c:62
msgid "Invoke an action on the application" msgid "Invoke an action on the application"
msgstr "프로그램의 한 동작을 호출합니다" msgstr "프로그램의 한 동작을 호출합니다"
#: gio/gapplication-tool.c:61 #: gio/gapplication-tool.c:63
msgid "APPID ACTION [PARAMETER]" msgid "APPID ACTION [PARAMETER]"
msgstr "<프로그램ID> <동작> [인수]" msgstr "<프로그램ID> <동작> [인수]"
#: gio/gapplication-tool.c:63 #: gio/gapplication-tool.c:65
msgid "List available actions" msgid "List available actions"
msgstr "사용 가능 동작 목록" msgstr "사용 가능 동작 목록"
#: gio/gapplication-tool.c:64 #: gio/gapplication-tool.c:66
msgid "List static actions for an application (from .desktop file)" msgid "List static actions for an application (from .desktop file)"
msgstr "프로그램의 고정된 동작 목록을 봅니다 (.desktop 파일에서)" msgstr "프로그램의 고정된 동작 목록을 봅니다 (.desktop 파일에서)"
#: gio/gapplication-tool.c:65 gio/gapplication-tool.c:71 #: gio/gapplication-tool.c:67 gio/gapplication-tool.c:73
msgid "APPID" msgid "APPID"
msgstr "<프로그램ID>" msgstr "<프로그램ID>"
#: gio/gapplication-tool.c:70 gio/gapplication-tool.c:133 gio/gdbus-tool.c:106 #: gio/gapplication-tool.c:72 gio/gapplication-tool.c:135 gio/gdbus-tool.c:106
#: gio/gio-tool.c:224 #: gio/gio-tool.c:224
msgid "COMMAND" msgid "COMMAND"
msgstr "<명령>" msgstr "<명령>"
#: gio/gapplication-tool.c:70 #: gio/gapplication-tool.c:72
msgid "The command to print detailed help for" msgid "The command to print detailed help for"
msgstr "자세한 도움말을 표시하는 명령" msgstr "자세한 도움말을 표시하는 명령"
#: gio/gapplication-tool.c:71 #: gio/gapplication-tool.c:73
msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
msgstr "D-버스 형식의 프로그램 ID (예: org.example.viewer)" msgstr "D-버스 형식의 프로그램 ID (예: org.example.viewer)"
#: gio/gapplication-tool.c:72 gio/glib-compile-resources.c:738 #: gio/gapplication-tool.c:74 gio/glib-compile-resources.c:738
#: gio/glib-compile-resources.c:744 gio/glib-compile-resources.c:772 #: gio/glib-compile-resources.c:744 gio/glib-compile-resources.c:772
#: gio/gresource-tool.c:500 gio/gresource-tool.c:566 #: gio/gresource-tool.c:500 gio/gresource-tool.c:566
msgid "FILE" msgid "FILE"
msgstr "<파일>" msgstr "<파일>"
#: gio/gapplication-tool.c:72 #: gio/gapplication-tool.c:74
msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open" msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open"
msgstr "추가로 열려는 파일의 상대 또는 절대 경로, 또는 URI" msgstr "추가로 열려는 파일의 상대 또는 절대 경로, 또는 URI"
#: gio/gapplication-tool.c:73 #: gio/gapplication-tool.c:75
msgid "ACTION" msgid "ACTION"
msgstr "<동작>" msgstr "<동작>"
#: gio/gapplication-tool.c:73 #: gio/gapplication-tool.c:75
msgid "The action name to invoke" msgid "The action name to invoke"
msgstr "호출할 동작 이름" msgstr "호출할 동작 이름"
#: gio/gapplication-tool.c:74 #: gio/gapplication-tool.c:76
msgid "PARAMETER" msgid "PARAMETER"
msgstr "<인수>" msgstr "<인수>"
#: gio/gapplication-tool.c:74 #: gio/gapplication-tool.c:76
msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
msgstr "추가로 동작 호출에 붙일 인수, GVariant 형식" msgstr "추가로 동작 호출에 붙일 인수, GVariant 형식"
#: gio/gapplication-tool.c:96 gio/gresource-tool.c:531 gio/gsettings-tool.c:659 #: gio/gapplication-tool.c:98 gio/gresource-tool.c:531 gio/gsettings-tool.c:659
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Unknown command %s\n" "Unknown command %s\n"
@ -156,26 +156,26 @@ msgstr ""
"알 수 없는 명령 %s\n" "알 수 없는 명령 %s\n"
"\n" "\n"
#: gio/gapplication-tool.c:101 #: gio/gapplication-tool.c:103
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "사용법:\n" msgstr "사용법:\n"
#: gio/gapplication-tool.c:114 gio/gresource-tool.c:556 #: gio/gapplication-tool.c:116 gio/gresource-tool.c:556
#: gio/gsettings-tool.c:694 #: gio/gsettings-tool.c:694
msgid "Arguments:\n" msgid "Arguments:\n"
msgstr "인수:\n" msgstr "인수:\n"
#: gio/gapplication-tool.c:133 gio/gio-tool.c:224 #: gio/gapplication-tool.c:135 gio/gio-tool.c:224
msgid "[ARGS…]" msgid "[ARGS…]"
msgstr "[인수…]" msgstr "[인수…]"
#: gio/gapplication-tool.c:134 #: gio/gapplication-tool.c:136
#, c-format #, c-format
msgid "Commands:\n" msgid "Commands:\n"
msgstr "명령어:\n" msgstr "명령어:\n"
#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'. #. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'.
#: gio/gapplication-tool.c:146 #: gio/gapplication-tool.c:148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n" "Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n"
@ -184,7 +184,7 @@ msgstr ""
"자세한 도움말을 보려면 “%s help <명령>”을 실행하십시오.\n" "자세한 도움말을 보려면 “%s help <명령>”을 실행하십시오.\n"
"\n" "\n"
#: gio/gapplication-tool.c:165 #: gio/gapplication-tool.c:167
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s command requires an application id to directly follow\n" "%s command requires an application id to directly follow\n"
@ -193,13 +193,13 @@ msgstr ""
"%s 명령은 해당 프로그램 ID가 필요합니다.\n" "%s 명령은 해당 프로그램 ID가 필요합니다.\n"
"\n" "\n"
#: gio/gapplication-tool.c:171 #: gio/gapplication-tool.c:173
#, c-format #, c-format
msgid "invalid application id: “%s”\n" msgid "invalid application id: “%s”\n"
msgstr "잘못된 프로그램 ID: “%s”\n" msgstr "잘못된 프로그램 ID: “%s”\n"
#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions' #. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions'
#: gio/gapplication-tool.c:182 #: gio/gapplication-tool.c:184
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"“%s” takes no arguments\n" "“%s” takes no arguments\n"
@ -208,21 +208,21 @@ msgstr ""
"“%s” 옵션은 인수를 받지 않습니다\n" "“%s” 옵션은 인수를 받지 않습니다\n"
"\n" "\n"
#: gio/gapplication-tool.c:266 #: gio/gapplication-tool.c:268
#, c-format #, c-format
msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n" msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n"
msgstr "D-버스에 연결할 수 없습니다: %s\n" msgstr "D-버스에 연결할 수 없습니다: %s\n"
#: gio/gapplication-tool.c:286 #: gio/gapplication-tool.c:288
#, c-format #, c-format
msgid "error sending %s message to application: %s\n" msgid "error sending %s message to application: %s\n"
msgstr "프로그램에 %s 메시지를 보내는 중 오류: %s\n" msgstr "프로그램에 %s 메시지를 보내는 중 오류: %s\n"
#: gio/gapplication-tool.c:317 #: gio/gapplication-tool.c:319
msgid "action name must be given after application id\n" msgid "action name must be given after application id\n"
msgstr "프로그램 ID 뒤에 동작 이름을 써야 합니다\n" msgstr "프로그램 ID 뒤에 동작 이름을 써야 합니다\n"
#: gio/gapplication-tool.c:325 #: gio/gapplication-tool.c:327
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"invalid action name: “%s”\n" "invalid action name: “%s”\n"
@ -231,25 +231,25 @@ msgstr ""
"동작 이름이 잘못되었습니다: “%s”\n" "동작 이름이 잘못되었습니다: “%s”\n"
"동작 이름은 알파벳, 숫자, “-”, “.”만 쓸 수 있습니다\n" "동작 이름은 알파벳, 숫자, “-”, “.”만 쓸 수 있습니다\n"
#: gio/gapplication-tool.c:344 #: gio/gapplication-tool.c:346
#, c-format #, c-format
msgid "error parsing action parameter: %s\n" msgid "error parsing action parameter: %s\n"
msgstr "동작 파라미터 해석 오류: %s\n" msgstr "동작 파라미터 해석 오류: %s\n"
#: gio/gapplication-tool.c:356 #: gio/gapplication-tool.c:358
msgid "actions accept a maximum of one parameter\n" msgid "actions accept a maximum of one parameter\n"
msgstr "최대 1개 인수를 받는 동작\n" msgstr "최대 1개 인수를 받는 동작\n"
#: gio/gapplication-tool.c:411 #: gio/gapplication-tool.c:413
msgid "list-actions command takes only the application id" msgid "list-actions command takes only the application id"
msgstr "list-actions 명령은 프로그램 ID만 받습니다" msgstr "list-actions 명령은 프로그램 ID만 받습니다"
#: gio/gapplication-tool.c:421 #: gio/gapplication-tool.c:423
#, c-format #, c-format
msgid "unable to find desktop file for application %s\n" msgid "unable to find desktop file for application %s\n"
msgstr "%s 프로그램에 대한 desktop 파일을 찾을 수 없습니다\n" msgstr "%s 프로그램에 대한 desktop 파일을 찾을 수 없습니다\n"
#: gio/gapplication-tool.c:466 #: gio/gapplication-tool.c:468
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"unrecognised command: %s\n" "unrecognised command: %s\n"
@ -259,8 +259,8 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: gio/gbufferedinputstream.c:420 gio/gbufferedinputstream.c:498 #: gio/gbufferedinputstream.c:420 gio/gbufferedinputstream.c:498
#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:617 #: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:646
#: gio/ginputstream.c:1019 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049 #: gio/ginputstream.c:1048 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049
#: gio/gpollableinputstream.c:205 gio/gpollableoutputstream.c:277 #: gio/gpollableinputstream.c:205 gio/gpollableoutputstream.c:277
#, c-format #, c-format
msgid "Too large count value passed to %s" msgid "Too large count value passed to %s"
@ -271,11 +271,11 @@ msgstr "%s에 넘긴 카운트 값이 너무 큽니다"
msgid "Seek not supported on base stream" msgid "Seek not supported on base stream"
msgstr "기반 스트림에서 탐색을 지원하지 않습니다" msgstr "기반 스트림에서 탐색을 지원하지 않습니다"
#: gio/gbufferedinputstream.c:937 #: gio/gbufferedinputstream.c:938
msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
msgstr "GMemoryInputStream을 자를 수 없습니다" msgstr "GMemoryInputStream을 자를 수 없습니다"
#: gio/gbufferedinputstream.c:982 gio/ginputstream.c:1208 gio/giostream.c:300 #: gio/gbufferedinputstream.c:983 gio/ginputstream.c:1237 gio/giostream.c:300
#: gio/goutputstream.c:2198 #: gio/goutputstream.c:2198
msgid "Stream is already closed" msgid "Stream is already closed"
msgstr "스트림을 이미 닫았습니다" msgstr "스트림을 이미 닫았습니다"
@ -924,9 +924,11 @@ msgstr "dbus 세션이 실행중이 아니며, 자동실행에 실패했습니
msgid "Unable to get Hardware profile: %s" msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
msgstr "하드웨어 프로파일을 가져올 수 없습니다: %s" msgstr "하드웨어 프로파일을 가져올 수 없습니다: %s"
#: gio/gdbusprivate.c:2488 #. Translators: Both placeholders are file paths
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " #: gio/gdbusprivate.c:2494
msgstr "/var/lib/dbus/machine-id나 /etc/machine-id를 읽어들일 수 없습니다:" #, c-format
msgid "Unable to load %s or %s: "
msgstr "%s 또는 %s을(를) 읽어들일 수 없습니다: "
#: gio/gdbusproxy.c:1562 #: gio/gdbusproxy.c:1562
#, c-format #, c-format
@ -1563,7 +1565,7 @@ msgstr "입력 스트림이 read를 구현하지 않았습니다"
#. Translators: This is an error you get if there is #. Translators: This is an error you get if there is
#. * already an operation running against this stream when #. * already an operation running against this stream when
#. * you try to start one #. * you try to start one
#: gio/ginputstream.c:1218 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208 #: gio/ginputstream.c:1247 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208
msgid "Stream has outstanding operation" msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr "스트림에 진행 중인 동작이 있습니다" msgstr "스트림에 진행 중인 동작이 있습니다"
@ -1870,7 +1872,9 @@ msgstr "<데스크톱-파일> [<파일-인자> …]"
msgid "" msgid ""
"Launch an application from a desktop file, passing optional filename " "Launch an application from a desktop file, passing optional filename "
"arguments to it." "arguments to it."
msgstr "데스크톱 파일에서 프로그램을 실행합니다. 옵션으로 파일 이름 인자를 실행할 때 전달합니다." msgstr ""
"데스크톱 파일에서 프로그램을 실행합니다. 옵션으로 파일 이름 인자를 실행할 때 "
"전달합니다."
#: gio/gio-tool-launch.c:77 #: gio/gio-tool-launch.c:77
msgid "No desktop file given" msgid "No desktop file given"
@ -2282,7 +2286,8 @@ msgstr "휴지통에 들어 있는 파일을 원래 위치와 같이 표시합
msgid "" msgid ""
"Restore a file from trash to its original location (possibly recreating the " "Restore a file from trash to its original location (possibly recreating the "
"directory)" "directory)"
msgstr "휴지통의 파일을 원래 위치로 복구합니다 (그 디렉터리도 다시 만들 수 있음)" msgstr ""
"휴지통의 파일을 원래 위치로 복구합니다 (그 디렉터리도 다시 만들 수 있음)"
#: gio/gio-tool-trash.c:106 #: gio/gio-tool-trash.c:106
msgid "Unable to find original path" msgid "Unable to find original path"
@ -2967,7 +2972,7 @@ msgid "Cant rename file, filename already exists"
msgstr "파일 이름을 바꿀 수 없습니다. 파일이 이미 있습니다" msgstr "파일 이름을 바꿀 수 없습니다. 파일이 이미 있습니다"
#: gio/glocalfile.c:1182 gio/glocalfile.c:2366 gio/glocalfile.c:2394 #: gio/glocalfile.c:1182 gio/glocalfile.c:2366 gio/glocalfile.c:2394
#: gio/glocalfile.c:2533 gio/glocalfileoutputstream.c:650 #: gio/glocalfile.c:2533 gio/glocalfileoutputstream.c:656
msgid "Invalid filename" msgid "Invalid filename"
msgstr "잘못된 파일 이름" msgstr "잘못된 파일 이름"
@ -3051,9 +3056,9 @@ msgstr "%s 파일 옮기는 중 오류: %s"
msgid "Cant move directory over directory" msgid "Cant move directory over directory"
msgstr "디렉터리를 덮어 써서 디렉터리를 옮길 수 없습니다" msgstr "디렉터리를 덮어 써서 디렉터리를 옮길 수 없습니다"
#: gio/glocalfile.c:2493 gio/glocalfileoutputstream.c:1039 #: gio/glocalfile.c:2493 gio/glocalfileoutputstream.c:1079
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1053 gio/glocalfileoutputstream.c:1068 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1093 gio/glocalfileoutputstream.c:1108
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1085 gio/glocalfileoutputstream.c:1099 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1125 gio/glocalfileoutputstream.c:1139
msgid "Backup file creation failed" msgid "Backup file creation failed"
msgstr "백업 파일 만들기가 실패했습니다" msgstr "백업 파일 만들기가 실패했습니다"
@ -3092,7 +3097,7 @@ msgstr "확장 속성 “%s” 설정 중 오류: %s"
msgid " (invalid encoding)" msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (잘못된 인코딩)" msgstr " (잘못된 인코딩)"
#: gio/glocalfileinfo.c:1868 gio/glocalfileoutputstream.c:915 #: gio/glocalfileinfo.c:1868 gio/glocalfileoutputstream.c:943
#, c-format #, c-format
msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
msgstr "“%s” 파일 정보를 가져오는 중 오류: %s" msgstr "“%s” 파일 정보를 가져오는 중 오류: %s"
@ -3201,73 +3206,72 @@ msgstr "SELinux 컨텍스트 설정 중 오류: %s"
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "%s 속성 설정은 지원하지 않습니다" msgstr "%s 속성 설정은 지원하지 않습니다"
#: gio/glocalfileinputstream.c:168 gio/glocalfileoutputstream.c:795 #: gio/glocalfileinputstream.c:163 gio/glocalfileoutputstream.c:801
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading from file: %s" msgid "Error reading from file: %s"
msgstr "파일을 읽는 중 오류: %s" msgstr "파일을 읽는 중 오류: %s"
#: gio/glocalfileinputstream.c:199 gio/glocalfileinputstream.c:211 #: gio/glocalfileinputstream.c:194 gio/glocalfileoutputstream.c:353
#: gio/glocalfileinputstream.c:225 gio/glocalfileinputstream.c:333 #: gio/glocalfileoutputstream.c:447
#: gio/glocalfileoutputstream.c:557 gio/glocalfileoutputstream.c:1117
#, c-format
msgid "Error seeking in file: %s"
msgstr "파일을 탐색하는 중 오류: %s"
#: gio/glocalfileinputstream.c:255 gio/glocalfileoutputstream.c:347
#: gio/glocalfileoutputstream.c:441
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing file: %s" msgid "Error closing file: %s"
msgstr "파일을 닫는 중 오류: %s" msgstr "파일을 닫는 중 오류: %s"
#: gio/glocalfileinputstream.c:272 gio/glocalfileoutputstream.c:563
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1157
#, c-format
msgid "Error seeking in file: %s"
msgstr "파일을 탐색하는 중 오류: %s"
#: gio/glocalfilemonitor.c:866 #: gio/glocalfilemonitor.c:866
msgid "Unable to find default local file monitor type" msgid "Unable to find default local file monitor type"
msgstr "기본 로컬 파일 감시자 형식을 찾을 수 없습니다" msgstr "기본 로컬 파일 감시자 형식을 찾을 수 없습니다"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:214 gio/glocalfileoutputstream.c:292 #: gio/glocalfileoutputstream.c:220 gio/glocalfileoutputstream.c:298
#: gio/glocalfileoutputstream.c:328 gio/glocalfileoutputstream.c:816 #: gio/glocalfileoutputstream.c:334 gio/glocalfileoutputstream.c:822
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing to file: %s" msgid "Error writing to file: %s"
msgstr "파일에 쓰는 중 오류: %s" msgstr "파일에 쓰는 중 오류: %s"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:374 #: gio/glocalfileoutputstream.c:380
#, c-format #, c-format
msgid "Error removing old backup link: %s" msgid "Error removing old backup link: %s"
msgstr "예전 백업 링크를 제거하는 중 오류: %s" msgstr "예전 백업 링크를 제거하는 중 오류: %s"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:388 gio/glocalfileoutputstream.c:401 #: gio/glocalfileoutputstream.c:394 gio/glocalfileoutputstream.c:407
#, c-format #, c-format
msgid "Error creating backup copy: %s" msgid "Error creating backup copy: %s"
msgstr "백업 사본을 만드는 중 오류: %s" msgstr "백업 사본을 만드는 중 오류: %s"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:419 #: gio/glocalfileoutputstream.c:425
#, c-format #, c-format
msgid "Error renaming temporary file: %s" msgid "Error renaming temporary file: %s"
msgstr "임시 파일의 이름을 바꾸는 오류: %s" msgstr "임시 파일의 이름을 바꾸는 오류: %s"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:1168 #: gio/glocalfileoutputstream.c:609 gio/glocalfileoutputstream.c:1208
#, c-format #, c-format
msgid "Error truncating file: %s" msgid "Error truncating file: %s"
msgstr "파일을 자르는 중 오류: %s" msgstr "파일을 자르는 중 오류: %s"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:656 gio/glocalfileoutputstream.c:894 #: gio/glocalfileoutputstream.c:662 gio/glocalfileoutputstream.c:907
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1149 gio/gsubprocess.c:380 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1189 gio/gsubprocess.c:226
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening file “%s”: %s" msgid "Error opening file “%s”: %s"
msgstr "“%s” 파일을 여는 중 오류: %s" msgstr "“%s” 파일을 여는 중 오류: %s"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:928 #: gio/glocalfileoutputstream.c:957
msgid "Target file is a directory" msgid "Target file is a directory"
msgstr "대상 파일이 디렉터리입니다" msgstr "대상 파일이 디렉터리입니다"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:933 #: gio/glocalfileoutputstream.c:971
msgid "Target file is not a regular file" msgid "Target file is not a regular file"
msgstr "대상 파일이 일반 파일이 아닙니다" msgstr "대상 파일이 일반 파일이 아닙니다"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:945 #: gio/glocalfileoutputstream.c:984
msgid "The file was externally modified" msgid "The file was externally modified"
msgstr "파일이 외부에서 바뀌었습니다" msgstr "파일이 외부에서 바뀌었습니다"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1133 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1173
#, c-format #, c-format
msgid "Error removing old file: %s" msgid "Error removing old file: %s"
msgstr "예전 파일을 제거하는 중 오류: %s" msgstr "예전 파일을 제거하는 중 오류: %s"
@ -5730,82 +5734,82 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "텍스트가 비어 있음(또는 공백만 들어 있음)" msgstr "텍스트가 비어 있음(또는 공백만 들어 있음)"
#: glib/gspawn.c:323 #: glib/gspawn.c:318
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "하위 프로세스에서 데이터를 읽기 실패 (%s)" msgstr "하위 프로세스에서 데이터를 읽기 실패 (%s)"
#: glib/gspawn.c:468 #: glib/gspawn.c:465
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)"
msgstr "하위 프로세스에서 데이터를 읽는 중 예상치 못한 오류 (%s)" msgstr "하위 프로세스에서 데이터를 읽는 중 예상치 못한 오류 (%s)"
#: glib/gspawn.c:553 #: glib/gspawn.c:550
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "waitpid()에서 예상치 못한 오류 (%s)" msgstr "waitpid()에서 예상치 못한 오류 (%s)"
#: glib/gspawn.c:1061 glib/gspawn-win32.c:1329 #: glib/gspawn.c:1154 glib/gspawn-win32.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Child process exited with code %ld" msgid "Child process exited with code %ld"
msgstr "하위 프로세스가 %ld 코드로 끝났습니다" msgstr "하위 프로세스가 %ld 코드로 끝났습니다"
#: glib/gspawn.c:1069 #: glib/gspawn.c:1162
#, c-format #, c-format
msgid "Child process killed by signal %ld" msgid "Child process killed by signal %ld"
msgstr "하위 프로세스가 %ld 시그널로 죽었습니다" msgstr "하위 프로세스가 %ld 시그널로 죽었습니다"
#: glib/gspawn.c:1076 #: glib/gspawn.c:1169
#, c-format #, c-format
msgid "Child process stopped by signal %ld" msgid "Child process stopped by signal %ld"
msgstr "하위 프로세스가 %ld 시그널로 멈췄습니다" msgstr "하위 프로세스가 %ld 시그널로 멈췄습니다"
#: glib/gspawn.c:1083 #: glib/gspawn.c:1176
#, c-format #, c-format
msgid "Child process exited abnormally" msgid "Child process exited abnormally"
msgstr "하위 프로세스가 예기치 않게 끝났습니다" msgstr "하위 프로세스가 예기치 않게 끝났습니다"
#: glib/gspawn.c:1548 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358 #: glib/gspawn.c:1767 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "하위 파이프로 부터 읽기 실패 (%s)" msgstr "하위 파이프로 부터 읽기 실패 (%s)"
#: glib/gspawn.c:1806 #: glib/gspawn.c:2069
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)" msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
msgstr "하위 프로세스 “%s”을(를) 실행하기 실패 (%s)" msgstr "하위 프로세스 “%s”을(를) 실행하기 실패 (%s)"
#: glib/gspawn.c:1922 #: glib/gspawn.c:2186
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "포크 실패 (%s)" msgstr "포크 실패 (%s)"
#: glib/gspawn.c:2077 glib/gspawn-win32.c:381 #: glib/gspawn.c:2346 glib/gspawn-win32.c:381
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
msgstr "디렉터리 “%s”(으)로 바꾸기 실패 (%s)" msgstr "디렉터리 “%s”(으)로 바꾸기 실패 (%s)"
#: glib/gspawn.c:2087 #: glib/gspawn.c:2356
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
msgstr "하위 프로세스 “%s”을(를) 실행하기 실패 (%s)" msgstr "하위 프로세스 “%s”을(를) 실행하기 실패 (%s)"
#: glib/gspawn.c:2097 #: glib/gspawn.c:2366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "하위 프로세스(%s)의 입력 또는 출력의 리다이렉트 실패" msgstr "하위 프로세스(%s)의 입력 또는 출력의 리다이렉트 실패"
#: glib/gspawn.c:2106 #: glib/gspawn.c:2375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "하위 프로세스(%s) 생성 실패" msgstr "하위 프로세스(%s) 생성 실패"
#: glib/gspawn.c:2114 #: glib/gspawn.c:2383
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgid "Unknown error executing child process “%s”"
msgstr "하위 프로세스 “%s”을(를) 실행하는 중 알 수 없는 오류" msgstr "하위 프로세스 “%s”을(를) 실행하는 중 알 수 없는 오류"
#: glib/gspawn.c:2138 #: glib/gspawn.c:2407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "하위 PID 파이프에서 필요한 데이터를 읽는데 실패했습니다 (%s)" msgstr "하위 PID 파이프에서 필요한 데이터를 읽는데 실패했습니다 (%s)"
@ -5829,27 +5833,27 @@ msgstr "하위 프로세스 실행 실패 (%s)"
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "잘못된 프로그램 이름: %s" msgstr "잘못된 프로그램 이름: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:725 #: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:757
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "인자에서 잘못된 문자열, %d: %s" msgstr "인자에서 잘못된 문자열, %d: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:482 glib/gspawn-win32.c:740 #: glib/gspawn-win32.c:482 glib/gspawn-win32.c:772
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "환경에서 잘못된 문자열: %s" msgstr "환경에서 잘못된 문자열: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:721 #: glib/gspawn-win32.c:753
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "잘못된 현재 디렉터리: %s" msgstr "잘못된 현재 디렉터리: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:783 #: glib/gspawn-win32.c:815
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "도움 프로그램 실행 실패 (%s)" msgstr "도움 프로그램 실행 실패 (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:1056 #: glib/gspawn-win32.c:1042
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@ -5857,21 +5861,21 @@ msgstr ""
"하위 프로세스에서 데이터를 읽는중 g_io_channel_win32_poll()에서 예기치 못한 " "하위 프로세스에서 데이터를 읽는중 g_io_channel_win32_poll()에서 예기치 못한 "
"오류" "오류"
#: glib/gstrfuncs.c:3335 glib/gstrfuncs.c:3437 #: glib/gstrfuncs.c:3338 glib/gstrfuncs.c:3440
msgid "Empty string is not a number" msgid "Empty string is not a number"
msgstr "빈 문자열은 숫자가 아닙니다" msgstr "빈 문자열은 숫자가 아닙니다"
#: glib/gstrfuncs.c:3359 #: glib/gstrfuncs.c:3362
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” is not a signed number" msgid "“%s” is not a signed number"
msgstr "“%s”은(는) 부호 있는 숫자가 아닙니다" msgstr "“%s”은(는) 부호 있는 숫자가 아닙니다"
#: glib/gstrfuncs.c:3369 glib/gstrfuncs.c:3473 #: glib/gstrfuncs.c:3372 glib/gstrfuncs.c:3476
#, c-format #, c-format
msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
msgstr "“%s” 숫자가 [%s, %s] 범위를 벗어납니다" msgstr "“%s” 숫자가 [%s, %s] 범위를 벗어납니다"
#: glib/gstrfuncs.c:3463 #: glib/gstrfuncs.c:3466
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” is not an unsigned number" msgid "“%s” is not an unsigned number"
msgstr "“%s”은(는) 부호 없는 숫자가 아닙니다" msgstr "“%s”은(는) 부호 없는 숫자가 아닙니다"
@ -6153,3 +6157,6 @@ msgstr "%.1f PB"
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f EB" msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB" msgstr "%.1f EB"
#~ msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
#~ msgstr "/var/lib/dbus/machine-id나 /etc/machine-id를 읽어들일 수 없습니다:"