Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Jorge González 2010-07-01 21:39:37 +02:00
parent bd8d837f57
commit 69fe50c116

View File

@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n" "Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&component=general\n" "product=glib&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-28 18:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-06-28 18:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-28 20:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-01 21:39+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -1378,9 +1378,9 @@ msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
msgstr "Cancelado a través de GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "Cancelado a través de GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:267 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:267
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error statting directory `%s': %s" msgid "Error statting directory `%s': %s"
msgstr "Falló al abrir el directorio «%s»: %s" msgstr ""
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:279 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:279
#, c-format #, c-format
@ -1411,37 +1411,41 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" "First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
msgstr "" msgstr ""
"El primer token de la línea %d del depósito de claves en «%s» con contenido «%"
"s» está mal formado"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:744 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:744
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" "Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
msgstr "" msgstr ""
"El segundo token de la línea %d del depósito de claves en «%s» con contenido «%"
"s» está mal formado"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459
#, c-format #, c-format
msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'" msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'"
msgstr "" msgstr "No se encontró la «cookie» con ID %d en el depósito de claves en «%s»"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error deleting stale lock-file `%s': %s" msgid "Error deleting stale lock-file `%s': %s"
msgstr "Falló al leer el archivo «%s»: %s" msgstr ""
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:567 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:567
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error creating lock-file `%s': %s" msgid "Error creating lock-file `%s': %s"
msgstr "Falló al leer el archivo «%s»: %s" msgstr ""
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:597 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:597
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error closing (unlinked) lock-file `%s': %s" msgid "Error closing (unlinked) lock-file `%s': %s"
msgstr "Error al cerrar el archivo: %s" msgstr ""
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:607 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:607
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error unlinking lock-file `%s': %s" msgid "Error unlinking lock-file `%s': %s"
msgstr "Error al abrir el archivo «%s»: %s" msgstr ""
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:683 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:683
#, c-format #, c-format
@ -1465,6 +1469,8 @@ msgstr "Se alcanzó el tiempo de expiración"
msgid "" msgid ""
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr "" msgstr ""
"Se encontraron opciones no soportadas al construir la conexión del lado del "
"cliente"
#: ../gio/gdbusconnection.c:3166 ../gio/gdbusconnection.c:3482 #: ../gio/gdbusconnection.c:3166 ../gio/gdbusconnection.c:3482
#, c-format #, c-format
@ -1533,7 +1539,7 @@ msgstr "El método «%s» devolvió el tipo «%s» pero se esperaba «%s»"
#: ../gio/gdbusconnection.c:5007 #: ../gio/gdbusconnection.c:5007
#, c-format #, c-format
msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist" msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
msgstr "" msgstr "El método «%s» con interfaz «%s» y firma «%s» no existe"
#: ../gio/gdbusconnection.c:5122 #: ../gio/gdbusconnection.c:5122
#, c-format #, c-format
@ -1543,7 +1549,7 @@ msgstr "Ya se ha exportado un subárbol para %s"
#: ../gio/gdbusconnection.c:5230 #: ../gio/gdbusconnection.c:5230
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: %s" msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: %s"
msgstr "" msgstr "No se pudo cargar /var/lib/dbus/machine-id: %s"
#: ../gio/gdbusmessage.c:732 #: ../gio/gdbusmessage.c:732
msgid "Wanted to read %" msgid "Wanted to read %"
@ -1553,11 +1559,12 @@ msgstr "Se quiso leer %"
#, c-format #, c-format
msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found `%c' (%d)" msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found `%c' (%d)"
msgstr "" msgstr ""
"Se esperaba el byte NULL después de la cadena «%s» pero se encontró «%c» (%d)"
#: ../gio/gdbusmessage.c:950 #: ../gio/gdbusmessage.c:950
#, c-format #, c-format
msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path" msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path"
msgstr "" msgstr "El valor analizado «%s» no es un objeto de ruta D-Bus válido"
#: ../gio/gdbusmessage.c:976 #: ../gio/gdbusmessage.c:976
#, c-format #, c-format
@ -1566,12 +1573,13 @@ msgstr "El valor analizado «%s» no es una firma de D-Bus válida"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1016 #: ../gio/gdbusmessage.c:1016
msgid "Encountered array of length %" msgid "Encountered array of length %"
msgstr "" msgstr "Se encontró un vector de longitud %"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1174 #: ../gio/gdbusmessage.c:1174
#, c-format #, c-format
msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature" msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
msgstr "" msgstr ""
"El valor analizado «%s» para la variante no es una firma de D-Bus válida"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1200 #: ../gio/gdbusmessage.c:1200
#, c-format #, c-format