[l10n] Updated German translation

This commit is contained in:
Mario Blättermann 2011-06-10 11:17:15 +02:00
parent 486c48fafb
commit 6a088820c2

331
po/de.po
View File

@ -6,18 +6,19 @@
# Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2004. # Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2004.
# Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2007, 2008. # Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2007, 2008.
# Philipp Kerling <k.philipp@gmail.com>, 2008. # Philipp Kerling <k.philipp@gmail.com>, 2008.
# Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2010, 2011. # Mario Blättermann <mariobl@freenet.de>, 2010, 2011.
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009, 2010. # Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009, 2010.
# Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2011.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib master\n" "Project-Id-Version: glib master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&component=general\n" "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-10 12:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-06-09 04:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-17 12:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-10 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n" "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@freenet.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -99,7 +100,7 @@ msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Die Befehlzeile »%s« konnte nicht mit der Adresse »%s« verknüpft werden." "Die Befehlszeile »%s« konnte nicht mit der Adresse »%s« verknüpft werden."
#: ../glib/gconvert.c:567 ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1403 #: ../glib/gconvert.c:567 ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1403
#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 #: ../gio/gcharsetconverter.c:458
@ -113,8 +114,8 @@ msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Konverter von »%s« in »%s« konnte nicht geöffnet werden" msgstr "Konverter von »%s« in »%s« konnte nicht geöffnet werden"
#: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1162 ../glib/giochannel.c:1575 #: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1162 ../glib/giochannel.c:1575
#: ../glib/giochannel.c:1617 ../glib/giochannel.c:2460 ../glib/gutf8.c:992 #: ../glib/giochannel.c:1617 ../glib/giochannel.c:2460 ../glib/gutf8.c:979
#: ../glib/gutf8.c:1447 ../gio/gcharsetconverter.c:345 #: ../glib/gutf8.c:1434 ../gio/gcharsetconverter.c:345
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Ungültige Bytefolge in Konvertierungseingabe" msgstr "Ungültige Bytefolge in Konvertierungseingabe"
@ -124,8 +125,8 @@ msgstr "Ungültige Bytefolge in Konvertierungseingabe"
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Fehler bei der Umwandlung: %s" msgstr "Fehler bei der Umwandlung: %s"
#: ../glib/gconvert.c:809 ../glib/gutf8.c:988 ../glib/gutf8.c:1198 #: ../glib/gconvert.c:809 ../glib/gutf8.c:975 ../glib/gutf8.c:1185
#: ../glib/gutf8.c:1339 ../glib/gutf8.c:1443 #: ../glib/gutf8.c:1326 ../glib/gutf8.c:1430
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Bruchstückhafte Zeichenfolge am Eingabeende" msgstr "Bruchstückhafte Zeichenfolge am Eingabeende"
@ -404,7 +405,7 @@ msgstr "Fehler beim Öffnen des Ordners »%s«: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:540 ../glib/gfileutils.c:628 #: ../glib/gfileutils.c:540 ../glib/gfileutils.c:628
#, c-format #, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "%lu byte konnten nicht alloziiert werden, um Datei »%s« zu lesen" msgstr "%lu Bytes konnten nicht zugeordnet werden, um Datei »%s« zu lesen"
#: ../glib/gfileutils.c:555 #: ../glib/gfileutils.c:555
#, c-format #, c-format
@ -573,7 +574,7 @@ msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: open() ist gescheitert: %s"
#: ../glib/gmappedfile.c:229 #: ../glib/gmappedfile.c:229
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "Datei »%s« konnte nicht gemappt werden: mmap() ist gescheitert: %s" msgstr "Datei »%s« konnte nicht abgebildet werden: mmap() ist gescheitert: %s"
#: ../glib/gmarkup.c:354 ../glib/gmarkup.c:395 #: ../glib/gmarkup.c:354 ../glib/gmarkup.c:395
#, c-format #, c-format
@ -671,7 +672,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Seltsames Zeichen »%s«, »=« erwartet nach Attributname »%s« des Elements »%s«" "Seltsames Zeichen »%s«, »=« wird nach dem Attributnamen »%s« des Elements "
"»%s« erwartet"
#: ../glib/gmarkup.c:1310 #: ../glib/gmarkup.c:1310
#, c-format #, c-format
@ -799,7 +801,7 @@ msgstr "Nicht genügend freier Speicher"
#: ../glib/gregex.c:197 #: ../glib/gregex.c:197
msgid "backtracking limit reached" msgid "backtracking limit reached"
msgstr "Backtracking-Limit wurde erreicht" msgstr "Rückverfolgungsgrenze wurde erreicht"
#: ../glib/gregex.c:209 ../glib/gregex.c:217 #: ../glib/gregex.c:209 ../glib/gregex.c:217
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
@ -831,7 +833,7 @@ msgstr "Ungültige Kombination von newline-Markierungen"
#: ../glib/gregex.c:234 #: ../glib/gregex.c:234
msgid "bad offset" msgid "bad offset"
msgstr "" msgstr "fehlerhafter Versatz"
#: ../glib/gregex.c:236 #: ../glib/gregex.c:236
msgid "short utf8" msgid "short utf8"
@ -1236,16 +1238,16 @@ msgstr ""
"Es konnten nicht genug Daten von Kind-Programmkennungsweiterleitung (%s) " "Es konnten nicht genug Daten von Kind-Programmkennungsweiterleitung (%s) "
"gelesen werden" "gelesen werden"
#: ../glib/gutf8.c:1066 #: ../glib/gutf8.c:1053
msgid "Character out of range for UTF-8" msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Zeichen außerhalb des Bereiches für UTF-8" msgstr "Zeichen außerhalb des Bereiches für UTF-8"
#: ../glib/gutf8.c:1166 ../glib/gutf8.c:1175 ../glib/gutf8.c:1307 #: ../glib/gutf8.c:1153 ../glib/gutf8.c:1162 ../glib/gutf8.c:1294
#: ../glib/gutf8.c:1316 ../glib/gutf8.c:1457 ../glib/gutf8.c:1553 #: ../glib/gutf8.c:1303 ../glib/gutf8.c:1444 ../glib/gutf8.c:1540
msgid "Invalid sequence in conversion input" msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "Ungültige Folge in Umwandlungseingabe" msgstr "Ungültige Folge in Umwandlungseingabe"
#: ../glib/gutf8.c:1468 ../glib/gutf8.c:1564 #: ../glib/gutf8.c:1455 ../glib/gutf8.c:1551
msgid "Character out of range for UTF-16" msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Zeichen außerhalb des Bereiches für UTF-16" msgstr "Zeichen außerhalb des Bereiches für UTF-16"
@ -1308,19 +1310,19 @@ msgstr "Für %s wird ein Argument benötigt"
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Unbekannte Option %s" msgstr "Unbekannte Option %s"
#: ../glib/gkeyfile.c:363 #: ../glib/gkeyfile.c:366
msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
msgstr "Es wurde keine gültige Schlüsselwertedatei in den Suchordnern gefunden" msgstr "Es wurde keine gültige Schlüsselwertedatei in den Suchordnern gefunden"
#: ../glib/gkeyfile.c:398 #: ../glib/gkeyfile.c:401
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "Keine reguläre Datei" msgstr "Keine reguläre Datei"
#: ../glib/gkeyfile.c:406 #: ../glib/gkeyfile.c:409
msgid "File is empty" msgid "File is empty"
msgstr "Datei ist leer" msgstr "Datei ist leer"
#: ../glib/gkeyfile.c:765 #: ../glib/gkeyfile.c:768
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
@ -1328,59 +1330,59 @@ msgstr ""
"Die Schlüsselwertedatei enthält die Zeile »%s«, welche kein zulässiges " "Die Schlüsselwertedatei enthält die Zeile »%s«, welche kein zulässiges "
"Schlüssel-Wert-Paar, keine Gruppe und kein Kommentar ist." "Schlüssel-Wert-Paar, keine Gruppe und kein Kommentar ist."
#: ../glib/gkeyfile.c:825 #: ../glib/gkeyfile.c:828
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid group name: %s" msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Ungültiger Gruppenname: %s" msgstr "Ungültiger Gruppenname: %s"
#: ../glib/gkeyfile.c:847 #: ../glib/gkeyfile.c:850
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Die Schlüsselwertedatei beginnt nicht mit einer Gruppe" msgstr "Die Schlüsselwertedatei beginnt nicht mit einer Gruppe"
#: ../glib/gkeyfile.c:873 #: ../glib/gkeyfile.c:876
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid key name: %s" msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Ungültiger Schlüsselname: %s" msgstr "Ungültiger Schlüsselname: %s"
#: ../glib/gkeyfile.c:900 #: ../glib/gkeyfile.c:903
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "Die Schlüsselwertedatei enthält die nicht unterstützte Kodierung »%s«" msgstr "Die Schlüsselwertedatei enthält die nicht unterstützte Kodierung »%s«"
#: ../glib/gkeyfile.c:1118 ../glib/gkeyfile.c:1280 ../glib/gkeyfile.c:2648 #: ../glib/gkeyfile.c:1149 ../glib/gkeyfile.c:1311 ../glib/gkeyfile.c:2679
#: ../glib/gkeyfile.c:2714 ../glib/gkeyfile.c:2849 ../glib/gkeyfile.c:2982 #: ../glib/gkeyfile.c:2745 ../glib/gkeyfile.c:2880 ../glib/gkeyfile.c:3013
#: ../glib/gkeyfile.c:3135 ../glib/gkeyfile.c:3322 ../glib/gkeyfile.c:3383 #: ../glib/gkeyfile.c:3166 ../glib/gkeyfile.c:3353 ../glib/gkeyfile.c:3422
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "Die Schlüsselwertedatei enthält nicht die Gruppe »%s«" msgstr "Die Schlüsselwertedatei enthält nicht die Gruppe »%s«"
#: ../glib/gkeyfile.c:1292 #: ../glib/gkeyfile.c:1323
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "Die Schlüsselwertedatei enthält nicht den Schlüssel »%s«" msgstr "Die Schlüsselwertedatei enthält nicht den Schlüssel »%s«"
#: ../glib/gkeyfile.c:1399 ../glib/gkeyfile.c:1514 #: ../glib/gkeyfile.c:1430 ../glib/gkeyfile.c:1545
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "" msgstr ""
"Die Schlüsselwertedatei enthält den Schlüssel »%s« mit dem Wert »%s«, der " "Die Schlüsselwertedatei enthält den Schlüssel »%s« mit dem Wert »%s«, der "
"nicht in UTF-8 kodiert ist" "nicht in UTF-8 kodiert ist"
#: ../glib/gkeyfile.c:1419 ../glib/gkeyfile.c:1902 #: ../glib/gkeyfile.c:1450 ../glib/gkeyfile.c:1933
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "" msgstr ""
"Die Schlüsselwertedatei enthält den Schlüssel »%s« mit einem Wert, der nicht " "Die Schlüsselwertedatei enthält den Schlüssel »%s« mit einem Wert, der nicht "
"interpretiert werden konnte." "interpretiert werden konnte."
#: ../glib/gkeyfile.c:1534 #: ../glib/gkeyfile.c:1565
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
msgstr "" msgstr ""
"Die Schlüsselwertedatei enthält den Schlüssel »%s« mit einem Wert, der nicht " "Die Schlüsselwertedatei enthält den Schlüssel »%s« mit einem Wert, der nicht "
"interpretiert werden konnte." "interpretiert werden konnte."
#: ../glib/gkeyfile.c:2117 ../glib/gkeyfile.c:2479 #: ../glib/gkeyfile.c:2148 ../glib/gkeyfile.c:2510
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@ -1389,37 +1391,37 @@ msgstr ""
"Die Schlüsselwertedatei enthält den Schlüssel »%s« in der Gruppe »%s« mit " "Die Schlüsselwertedatei enthält den Schlüssel »%s« in der Gruppe »%s« mit "
"einem Wert, der nicht interpretiert werden konnte." "einem Wert, der nicht interpretiert werden konnte."
#: ../glib/gkeyfile.c:2663 ../glib/gkeyfile.c:2864 ../glib/gkeyfile.c:3394 #: ../glib/gkeyfile.c:2694 ../glib/gkeyfile.c:2895 ../glib/gkeyfile.c:3433
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "Die Schlüsselwertedatei hat keinen Schlüssel »%s« in der Gruppe »%s«" msgstr "Die Schlüsselwertedatei hat keinen Schlüssel »%s« in der Gruppe »%s«"
#: ../glib/gkeyfile.c:3628 #: ../glib/gkeyfile.c:3667
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Die Schlüsselwertedatei enthält ein Escape-Zeichen am Zeilenende" msgstr "Die Schlüsselwertedatei enthält ein Escape-Zeichen am Zeilenende"
# CHECK # CHECK
#: ../glib/gkeyfile.c:3650 #: ../glib/gkeyfile.c:3689
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "Die Schlüsselwertedatei enthält das ungültige Escape-Zeichen »%s«" msgstr "Die Schlüsselwertedatei enthält das ungültige Escape-Zeichen »%s«"
#: ../glib/gkeyfile.c:3792 #: ../glib/gkeyfile.c:3831
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "Der Wert »%s« konnte nicht als Zahl interpretiert werden." msgstr "Der Wert »%s« konnte nicht als Zahl interpretiert werden."
#: ../glib/gkeyfile.c:3806 #: ../glib/gkeyfile.c:3845
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "Ganzzahliger Wert »%s« ist außerhalb des Wertebereiches." msgstr "Ganzzahliger Wert »%s« ist außerhalb des Wertebereiches."
#: ../glib/gkeyfile.c:3839 #: ../glib/gkeyfile.c:3878
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "Der Wert »%s« konnte nicht als Gleitkommazahl interpretiert werden." msgstr "Der Wert »%s« konnte nicht als Gleitkommazahl interpretiert werden."
#: ../glib/gkeyfile.c:3863 #: ../glib/gkeyfile.c:3902
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "" msgstr ""
@ -1438,8 +1440,8 @@ msgstr "Zu großer Zählwert an %s übermittelt"
msgid "Stream is already closed" msgid "Stream is already closed"
msgstr "Datenstrom ist bereits geschlossen" msgstr "Datenstrom ist bereits geschlossen"
#: ../gio/gcancellable.c:433 ../gio/gdbusconnection.c:1637 #: ../gio/gcancellable.c:433 ../gio/gdbusconnection.c:1638
#: ../gio/gdbusconnection.c:1726 ../gio/gdbusconnection.c:1912 #: ../gio/gdbusconnection.c:1727 ../gio/gdbusconnection.c:1914
#: ../gio/glocalfile.c:2104 ../gio/gsimpleasyncresult.c:810 #: ../gio/glocalfile.c:2104 ../gio/gsimpleasyncresult.c:810
#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:836 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:836
msgid "Operation was cancelled" msgid "Operation was cancelled"
@ -1461,16 +1463,16 @@ msgstr "Nicht genug Platz im Ziel"
msgid "Cancellable initialization not supported" msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "Abbrechbare Initialisierung wird nicht unterstützt" msgstr "Abbrechbare Initialisierung wird nicht unterstützt"
#: ../gio/gcontenttype.c:179 #: ../gio/gcontenttype.c:180
msgid "Unknown type" msgid "Unknown type"
msgstr "Unbekannter Typ" msgstr "Unbekannter Typ"
#: ../gio/gcontenttype.c:180 #: ../gio/gcontenttype.c:181
#, c-format #, c-format
msgid "%s filetype" msgid "%s filetype"
msgstr "%s-Dateityp" msgstr "%s-Dateityp"
#: ../gio/gcontenttype.c:679 #: ../gio/gcontenttype.c:680
#, c-format #, c-format
msgid "%s type" msgid "%s type"
msgstr "%s-Typ" msgstr "%s-Typ"
@ -1629,7 +1631,7 @@ msgstr ""
"Adresse des Sitzungsbus konnte nicht ermittelt werden (für dieses " "Adresse des Sitzungsbus konnte nicht ermittelt werden (für dieses "
"Betriebssystem nicht implementiert)" "Betriebssystem nicht implementiert)"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1242 ../gio/gdbusconnection.c:6186 #: ../gio/gdbusaddress.c:1242 ../gio/gdbusconnection.c:6215
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@ -1638,7 +1640,7 @@ msgstr ""
"Bus-Adresse konnte nicht über die Umgebungsvariable DBUS_STARTER_BUS_TYPE " "Bus-Adresse konnte nicht über die Umgebungsvariable DBUS_STARTER_BUS_TYPE "
"ermittelt werden, unbekannter Wert »%s«" "ermittelt werden, unbekannter Wert »%s«"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1251 ../gio/gdbusconnection.c:6195 #: ../gio/gdbusaddress.c:1251 ../gio/gdbusconnection.c:6224
msgid "" msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set" "variable is not set"
@ -1668,7 +1670,7 @@ msgstr ""
"Alle verfügbaren Legitimierungsmechanismen sind ausgeschöpft (%s Versuche) " "Alle verfügbaren Legitimierungsmechanismen sind ausgeschöpft (%s Versuche) "
"(verfügbar: %s)" "(verfügbar: %s)"
#: ../gio/gdbusauth.c:1150 #: ../gio/gdbusauth.c:1158
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
msgstr "Abgebrochen durch GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "Abgebrochen durch GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
@ -1682,7 +1684,7 @@ msgstr "Fehler bei der Statusermittlung des Ordners »%s«: %s"
msgid "Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" msgid "Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
msgstr "" msgstr ""
"Zugriffsrechte des Ordners »%s« sind inkorrekt. Erwarteter Modus ist 0700, " "Zugriffsrechte des Ordners »%s« sind inkorrekt. Erwarteter Modus ist 0700, "
"0%o wurd erhalten" "0%o wurde erhalten"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
#, c-format #, c-format
@ -1752,89 +1754,89 @@ msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
msgstr "(Außerdem schlug das Entsperren von »%s« ebenso fehl: %s)" msgstr "(Außerdem schlug das Entsperren von »%s« ebenso fehl: %s)"
#: ../gio/gdbusconnection.c:1148 ../gio/gdbusconnection.c:1374 #: ../gio/gdbusconnection.c:1148 ../gio/gdbusconnection.c:1374
#: ../gio/gdbusconnection.c:1413 ../gio/gdbusconnection.c:1737 #: ../gio/gdbusconnection.c:1413 ../gio/gdbusconnection.c:1738
msgid "The connection is closed" msgid "The connection is closed"
msgstr "Verbindung ist geschlossen" msgstr "Verbindung ist geschlossen"
#: ../gio/gdbusconnection.c:1681 #: ../gio/gdbusconnection.c:1682
msgid "Timeout was reached" msgid "Timeout was reached"
msgstr "Zeitüberschreitung wurde erreicht" msgstr "Zeitüberschreitung wurde erreicht"
#: ../gio/gdbusconnection.c:2300 #: ../gio/gdbusconnection.c:2308
msgid "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgid "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr "" msgstr ""
"Beim Erstellen einer client-seitigen Verbindung wurden nicht unterstützte " "Beim Erstellen einer client-seitigen Verbindung wurden nicht unterstützte "
"Flags entdeckt" "Flags entdeckt"
#: ../gio/gdbusconnection.c:3752 ../gio/gdbusconnection.c:4070 #: ../gio/gdbusconnection.c:3770 ../gio/gdbusconnection.c:4088
#, c-format #, c-format
msgid "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" msgid "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
msgstr "" msgstr ""
"Keine derartige Schnittstelle »org.freedesktop.DBus.Properties« des Objekts " "Keine derartige Schnittstelle »org.freedesktop.DBus.Properties« des Objekts "
"im Pfad %s" "im Pfad %s"
#: ../gio/gdbusconnection.c:3824 #: ../gio/gdbusconnection.c:3842
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'" msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Fehler beim Setzen der Eigenschaft »%s«: Erwarteter Typ war »%s«, aber »%s« " "Fehler beim Setzen der Eigenschaft »%s«: Erwarteter Typ war »%s«, aber »%s« "
"wurde erhalten" "wurde erhalten"
#: ../gio/gdbusconnection.c:3919 #: ../gio/gdbusconnection.c:3937
#, c-format #, c-format
msgid "No such property `%s'" msgid "No such property `%s'"
msgstr "Keine derartige Eigenschaft »%s«" msgstr "Keine derartige Eigenschaft »%s«"
#: ../gio/gdbusconnection.c:3931 #: ../gio/gdbusconnection.c:3949
#, c-format #, c-format
msgid "Property `%s' is not readable" msgid "Property `%s' is not readable"
msgstr "Eigenschaft »%s« ist nicht lesbar" msgstr "Eigenschaft »%s« ist nicht lesbar"
#: ../gio/gdbusconnection.c:3942 #: ../gio/gdbusconnection.c:3960
#, c-format #, c-format
msgid "Property `%s' is not writable" msgid "Property `%s' is not writable"
msgstr "Eigenschaft »%s« ist nicht schreibbar" msgstr "Eigenschaft »%s« ist nicht schreibbar"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4012 ../gio/gdbusconnection.c:5620 #: ../gio/gdbusconnection.c:4030 ../gio/gdbusconnection.c:5649
#, c-format #, c-format
msgid "No such interface `%s'" msgid "No such interface `%s'"
msgstr "Keine derartige Schnittstelle »%s«" msgstr "Keine derartige Schnittstelle »%s«"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4200 #: ../gio/gdbusconnection.c:4218
msgid "No such interface" msgid "No such interface"
msgstr "Keine derartige Schnittstelle" msgstr "Keine derartige Schnittstelle"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4419 ../gio/gdbusconnection.c:6136 #: ../gio/gdbusconnection.c:4437 ../gio/gdbusconnection.c:6165
#, c-format #, c-format
msgid "No such interface `%s' on object at path %s" msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
msgstr "Keine derartige Schnittstelle »%s« des Objekts im Pfad %s" msgstr "Keine derartige Schnittstelle »%s« des Objekts im Pfad %s"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4471 #: ../gio/gdbusconnection.c:4489
#, c-format #, c-format
msgid "No such method `%s'" msgid "No such method `%s'"
msgstr "Keine derartige Methode »%s«" msgstr "Keine derartige Methode »%s«"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4502 #: ../gio/gdbusconnection.c:4520
#, c-format #, c-format
msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'" msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
msgstr "Der Nachrichtentyp »%s« entspricht nicht dem erwarteten Wert »%s«" msgstr "Der Nachrichtentyp »%s« entspricht nicht dem erwarteten Wert »%s«"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4721 #: ../gio/gdbusconnection.c:4744
#, c-format #, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr "Für die Schnittstelle %s auf %s wurde bereits ein Objekt exportiert" msgstr "Für die Schnittstelle %s auf %s wurde bereits ein Objekt exportiert"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4915 #: ../gio/gdbusconnection.c:4940
#, c-format #, c-format
msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'" msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
msgstr "Methode »%s« gab Typ »%s« zurück, aber »%s« wurde erwartet" msgstr "Methode »%s« gab Typ »%s« zurück, aber »%s« wurde erwartet"
#: ../gio/gdbusconnection.c:5731 #: ../gio/gdbusconnection.c:5760
#, c-format #, c-format
msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist" msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
msgstr "Methode »%s« in Schnittstelle »%s« mit Signatur »%s« existiert nicht" msgstr "Methode »%s« in Schnittstelle »%s« mit Signatur »%s« existiert nicht"
#: ../gio/gdbusconnection.c:5849 #: ../gio/gdbusconnection.c:5878
#, c-format #, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s" msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "Ein Unterbaum wurde bereits für %s exportiert" msgstr "Ein Unterbaum wurde bereits für %s exportiert"
@ -2013,12 +2015,12 @@ msgstr "Fehlerrückmeldung mit Inhalt des Typs »%s«"
msgid "Error return with empty body" msgid "Error return with empty body"
msgstr "Fehlerrückmeldung mit leerem Inhalt" msgstr "Fehlerrückmeldung mit leerem Inhalt"
#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:375 #: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:376
#, c-format #, c-format
msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'" msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'"
msgstr "Typ des Rückgabewertes ist inkorrekt, »%s« erhalten, »%s« erwartet" msgstr "Typ des Rückgabewertes ist inkorrekt, »%s« erhalten, »%s« erwartet"
#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:406 ../gio/gsocket.c:3027 #: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:407 ../gio/gsocket.c:3027
#: ../gio/gsocket.c:3108 #: ../gio/gsocket.c:3108
#, c-format #, c-format
msgid "Error sending message: %s" msgid "Error sending message: %s"
@ -2047,7 +2049,7 @@ msgstr "Fehler beim Aufruf von StartServiceByName für %s: "
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
msgstr "Unerwartete Antwort %d von der Methode StartServiceByName(»%s«)" msgstr "Unerwartete Antwort %d von der Methode StartServiceByName(»%s«)"
#: ../gio/gdbusproxy.c:2311 ../gio/gdbusproxy.c:2469 #: ../gio/gdbusproxy.c:2312 ../gio/gdbusproxy.c:2471
msgid "" msgid ""
"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
@ -2056,25 +2058,25 @@ msgstr ""
"bekannten Namen ohne Besitzer und der Proxy wurde mit dem Flag " "bekannten Namen ohne Besitzer und der Proxy wurde mit dem Flag "
"»G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START« erstellt" "»G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START« erstellt"
#: ../gio/gdbusserver.c:715 #: ../gio/gdbusserver.c:714
msgid "Abstract name space not supported" msgid "Abstract name space not supported"
msgstr "Abstrakter Namensraum wird nicht unterstützt" msgstr "Abstrakter Namensraum wird nicht unterstützt"
#: ../gio/gdbusserver.c:805 #: ../gio/gdbusserver.c:804
msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
msgstr "Nonce-Datei kann beim Erstellen eines Servers nicht angegeben werden" msgstr "Nonce-Datei kann beim Erstellen eines Servers nicht angegeben werden"
#: ../gio/gdbusserver.c:882 #: ../gio/gdbusserver.c:881
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing nonce file at `%s': %s" msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Nonce-Datei auf »%s«: %s" msgstr "Fehler beim Schreiben der Nonce-Datei auf »%s«: %s"
#: ../gio/gdbusserver.c:1044 #: ../gio/gdbusserver.c:1048
#, c-format #, c-format
msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID" msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
msgstr "Die Zeichenkette »%s« ist keine gültige GUID für D-Bus" msgstr "Die Zeichenkette »%s« ist keine gültige GUID für D-Bus"
#: ../gio/gdbusserver.c:1084 #: ../gio/gdbusserver.c:1088
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'" msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
msgstr "An nicht unterstützter Übertragung »%s« kann nicht gelauscht werden" msgstr "An nicht unterstützter Übertragung »%s« kann nicht gelauscht werden"
@ -2302,6 +2304,10 @@ msgstr "Laufwerk unterstützt keinen Startvorgang"
msgid "drive doesn't implement stop" msgid "drive doesn't implement stop"
msgstr "Laufwerk unterstützt keinen Stoppvorgang" msgstr "Laufwerk unterstützt keinen Stoppvorgang"
#: ../gio/gdummytlsbackend.c:156 ../gio/gdummytlsbackend.c:274
msgid "TLS support is not available"
msgstr "TLS-Unterstützung ist nicht verfügbar"
#: ../gio/gemblem.c:324 #: ../gio/gemblem.c:324
#, c-format #, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
@ -2500,16 +2506,16 @@ msgstr "Nicht genug Platz für eine Socket-Adresse"
msgid "Unsupported socket address" msgid "Unsupported socket address"
msgstr "Nicht unterstützte Socket-Adresse" msgstr "Nicht unterstützte Socket-Adresse"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:713 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:716
msgid "empty names are not permitted" msgid "empty names are not permitted"
msgstr "Leere Namen sind nicht zulässig" msgstr "Leere Namen sind nicht zulässig"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:723 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:726
#, c-format #, c-format
msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
msgstr "Ungültiger Name »%s«: Namen müssen mit einem Kleinbuchstaben beginnen" msgstr "Ungültiger Name »%s«: Namen müssen mit einem Kleinbuchstaben beginnen"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:735 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:738
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
@ -2518,39 +2524,39 @@ msgstr ""
"Ungültiger Name »%s«: ungültiges Zeichen »%c«; nur Kleinbuchstaben, Ziffern " "Ungültiger Name »%s«: ungültiges Zeichen »%c«; nur Kleinbuchstaben, Ziffern "
"und Bindestriche »-« sind zulässig" "und Bindestriche »-« sind zulässig"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:744 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:747
#, c-format #, c-format
msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted." msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
msgstr "" msgstr ""
"Ungültiger Name »%s«: Zwei aufeinander folgende Bindestriche »--« sind nicht " "Ungültiger Name »%s«: Zwei aufeinander folgende Bindestriche »--« sind nicht "
"zulässig." "zulässig."
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:753 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:756
#, c-format #, c-format
msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')." msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
msgstr "" msgstr ""
"Ungültiger Name »%s«: das letzte Zeichen darf kein Bindestrich »-« sein." "Ungültiger Name »%s«: das letzte Zeichen darf kein Bindestrich »-« sein."
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:761 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:764
#, c-format #, c-format
msgid "invalid name '%s': maximum length is 32" msgid "invalid name '%s': maximum length is 32"
msgstr "Ungültiger Name »%s«: maximale Länge ist 32" msgstr "Ungültiger Name »%s«: maximale Länge ist 32"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:830 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:833
#, c-format #, c-format
msgid "<child name='%s'> already specified" msgid "<child name='%s'> already specified"
msgstr "<child name='%s'> wurde bereits angegeben" msgstr "<child name='%s'> wurde bereits angegeben"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:856 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:859
msgid "can not add keys to a 'list-of' schema" msgid "can not add keys to a 'list-of' schema"
msgstr "Schlüssel können nicht zum Schema »list-of« hinzugefügt werden" msgstr "Schlüssel können nicht zum Schema »list-of« hinzugefügt werden"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:867 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:870
#, c-format #, c-format
msgid "<key name='%s'> already specified" msgid "<key name='%s'> already specified"
msgstr "<key name='%s'> wurde bereits angegeben" msgstr "<key name='%s'> wurde bereits angegeben"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:885 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:888
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> " "<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
@ -2559,7 +2565,7 @@ msgstr ""
"<key name='%s'> verdeckt <key name='%s'> in <schema id='%s'>; verwenden Sie " "<key name='%s'> verdeckt <key name='%s'> in <schema id='%s'>; verwenden Sie "
"<override>, um den Wert anzupassen" "<override>, um den Wert anzupassen"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:896 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:899
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute to " "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute to "
@ -2568,56 +2574,56 @@ msgstr ""
"Genau eines von »type«, »enum« oder »flags« muss als Attribut für <key> " "Genau eines von »type«, »enum« oder »flags« muss als Attribut für <key> "
"angegeben werden" "angegeben werden"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:915 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:918
#, c-format #, c-format
msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
msgstr "<%s id='%s'> (noch) nicht definiert." msgstr "<%s id='%s'> (noch) nicht definiert."
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:930 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:933
#, c-format #, c-format
msgid "invalid GVariant type string '%s'" msgid "invalid GVariant type string '%s'"
msgstr "Ungültige GVariant-Typzeichenkette »%s«" msgstr "Ungültige GVariant-Typzeichenkette »%s«"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:960 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:963
msgid "<override> given but schema isn't extending anything" msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
msgstr "<override> angegeben, aber das Schema erweitert nichts" msgstr "<override> angegeben, aber das Schema erweitert nichts"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:973 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:976
#, c-format #, c-format
msgid "no <key name='%s'> to override" msgid "no <key name='%s'> to override"
msgstr "Kein <key name='%s'> zum Überschreiben" msgstr "Kein <key name='%s'> zum Überschreiben"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:981 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:984
#, c-format #, c-format
msgid "<override name='%s'> already specified" msgid "<override name='%s'> already specified"
msgstr "<override name='%s'> wurde bereits angegeben" msgstr "<override name='%s'> wurde bereits angegeben"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1052 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1055
#, c-format #, c-format
msgid "<schema id='%s'> already specified" msgid "<schema id='%s'> already specified"
msgstr "<schema id='%s'> wurde bereits angegeben" msgstr "<schema id='%s'> wurde bereits angegeben"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1064 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1067
#, c-format #, c-format
msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'" msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
msgstr "<schema id='%s'> erweitert nicht vorhandenes Schema »%s«" msgstr "<schema id='%s'> erweitert nicht vorhandenes Schema »%s«"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1080 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1083
#, c-format #, c-format
msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'" msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
msgstr "<schema id='%s'> ist eine Liste des nicht vorhandenen Schemas »%s«" msgstr "<schema id='%s'> ist eine Liste des nicht vorhandenen Schemas »%s«"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1088 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1091
#, c-format #, c-format
msgid "Can not be a list of a schema with a path" msgid "Can not be a list of a schema with a path"
msgstr "Darf nicht eine Liste von Schemata mit einem Pfad sein" msgstr "Darf nicht eine Liste von Schemata mit einem Pfad sein"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1098 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1101
#, c-format #, c-format
msgid "Can not extend a schema with a path" msgid "Can not extend a schema with a path"
msgstr "Ein Schema darf nicht um einem Pfad erweitert werden" msgstr "Ein Schema darf nicht um einem Pfad erweitert werden"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1111
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list" "<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
@ -2625,7 +2631,7 @@ msgstr ""
"<schema id='%s'> ist eine Liste, welche <schema id='%s'> erweitert, das keine " "<schema id='%s'> ist eine Liste, welche <schema id='%s'> erweitert, das keine "
"Liste ist" "Liste ist"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1118 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1121
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' " "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
@ -2634,74 +2640,74 @@ msgstr ""
"<schema id='%s' list-of='%s'> erweitert <schema id='%s' list-of='%s'>, aber " "<schema id='%s' list-of='%s'> erweitert <schema id='%s' list-of='%s'>, aber "
"»%s« erweitert »%s« nicht" "»%s« erweitert »%s« nicht"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1135 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1138
#, c-format #, c-format
msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
msgstr "" msgstr ""
"Ein Pfad, falls angegeben, muss mit einem Schrägstrich beginnen und enden" "Ein Pfad, falls angegeben, muss mit einem Schrägstrich beginnen und enden"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1142 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1145
#, c-format #, c-format
msgid "the path of a list must end with ':/'" msgid "the path of a list must end with ':/'"
msgstr "Der Pfad einer Liste muss mit »:/« enden" msgstr "Der Pfad einer Liste muss mit »:/« enden"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1168 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1171
#, c-format #, c-format
msgid "<%s id='%s'> already specified" msgid "<%s id='%s'> already specified"
msgstr "<%s id='%s'> bereits angegeben" msgstr "<%s id='%s'> bereits angegeben"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1387 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1390
#, c-format #, c-format
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "Element <%s> ist innerhalb <%s> nicht erlaubt" msgstr "Element <%s> ist innerhalb <%s> nicht erlaubt"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1391 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1394
#, c-format #, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgstr "Element <%s> ist in der obersten Ebene nicht erlaubt" msgstr "Element <%s> ist in der obersten Ebene nicht erlaubt"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1485 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1488
#, c-format #, c-format
msgid "text may not appear inside <%s>" msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr "Text könnte nicht innerhalb von <%s> erscheinen" msgstr "Text könnte nicht innerhalb von <%s> erscheinen"
#. Translators: Do not translate "--strict". #. Translators: Do not translate "--strict".
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1654 ../gio/glib-compile-schemas.c:1725 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1657 ../gio/glib-compile-schemas.c:1728
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1801 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1804
#, c-format #, c-format
msgid "--strict was specified; exiting.\n" msgid "--strict was specified; exiting.\n"
msgstr "--strict wurde angegeben; Abbruch.\n" msgstr "--strict wurde angegeben; Abbruch.\n"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1662 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1665
#, c-format #, c-format
msgid "This entire file has been ignored.\n" msgid "This entire file has been ignored.\n"
msgstr "Die gesamte Datei wurde ignoriert.\n" msgstr "Die gesamte Datei wurde ignoriert.\n"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1721 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1724
#, c-format #, c-format
msgid "Ignoring this file.\n" msgid "Ignoring this file.\n"
msgstr "Diese Datei wird ignoriert.\n" msgstr "Diese Datei wird ignoriert.\n"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1761 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1764
#, c-format #, c-format
msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'" msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Kein Schlüssel »%s« in Schema »%s« wie angegeben in überschreibender Datei " "Kein Schlüssel »%s« in Schema »%s« wie angegeben in überschreibender Datei "
"»%s«" "»%s«"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1767 ../gio/glib-compile-schemas.c:1825 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1770 ../gio/glib-compile-schemas.c:1828
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1853 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1856
#, c-format #, c-format
msgid "; ignoring override for this key.\n" msgid "; ignoring override for this key.\n"
msgstr "; Überschreiben dieses Schlüssels wird ignoriert.\n" msgstr "; Überschreiben dieses Schlüssels wird ignoriert.\n"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1771 ../gio/glib-compile-schemas.c:1829 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1774 ../gio/glib-compile-schemas.c:1832
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1857 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1860
#, c-format #, c-format
msgid " and --strict was specified; exiting.\n" msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
msgstr " und --strict wurde angegeben; Abbruch.\n" msgstr " und --strict wurde angegeben; Abbruch.\n"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1787 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1790
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': " "error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': "
@ -2710,12 +2716,12 @@ msgstr ""
"Fehler beim Verarbeiten des Schlüssels »%s« in Schema »%s« wie angegeben in " "Fehler beim Verarbeiten des Schlüssels »%s« in Schema »%s« wie angegeben in "
"überschreibender Datei »%s«: %s" "überschreibender Datei »%s«: %s"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1797 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Ignoring override for this key.\n" msgid "Ignoring override for this key.\n"
msgstr "Überschreiben dieses Schlüssels wird ignoriert.\n" msgstr "Überschreiben dieses Schlüssels wird ignoriert.\n"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1815 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1818
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the " "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the "
@ -2724,7 +2730,7 @@ msgstr ""
"Überschreiben für Schlüssel »%s« in Schema »%s« in überschreibender Datei " "Überschreiben für Schlüssel »%s« in Schema »%s« in überschreibender Datei "
"»%s« liegt außerhalb des im Schema angegebenen Bereichs" "»%s« liegt außerhalb des im Schema angegebenen Bereichs"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1843 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1846
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the list " "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the list "
@ -2733,31 +2739,31 @@ msgstr ""
"Überschreiben für Schlüssel »%s« in Schema »%s« in überschreibender Datei " "Überschreiben für Schlüssel »%s« in Schema »%s« in überschreibender Datei "
"»%s« befindet sich nicht in der Liste gültiger Auswahlmöglichkeiten" "»%s« befindet sich nicht in der Liste gültiger Auswahlmöglichkeiten"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1897 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900
msgid "where to store the gschemas.compiled file" msgid "where to store the gschemas.compiled file"
msgstr "Speicherort der Datei »gschemas.compiled«" msgstr "Speicherort der Datei »gschemas.compiled«"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1897 ../gio/glib-compile-schemas.c:1910 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900 ../gio/glib-compile-schemas.c:1913
msgid "DIRECTORY" msgid "DIRECTORY"
msgstr "ORDNER" msgstr "ORDNER"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1898 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1901
msgid "Abort on any errors in schemas" msgid "Abort on any errors in schemas"
msgstr "Abbruch wegen einiger Fehler in Schemata" msgstr "Abbruch wegen einiger Fehler in Schemata"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1902
msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgid "Do not write the gschema.compiled file"
msgstr "Die Datei »gschema.compiled« nicht schreiben" msgstr "Die Datei »gschema.compiled« nicht schreiben"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1903
msgid "This option will be removed soon." msgid "This option will be removed soon."
msgstr "Diese Option wird demnächst entfernt." msgstr "Diese Option wird demnächst entfernt."
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1901 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1904
msgid "Do not enforce key name restrictions" msgid "Do not enforce key name restrictions"
msgstr "Keine Einschränkungen für Schlüsselnamen erzwingen" msgstr "Keine Einschränkungen für Schlüsselnamen erzwingen"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1913 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1916
msgid "" msgid ""
"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
@ -2767,22 +2773,22 @@ msgstr ""
"Schemadateien müssen die Erweiterung .gschema.xml haben,\n" "Schemadateien müssen die Erweiterung .gschema.xml haben,\n"
"die Zwischenspeicherdatei die Erweiterung gschemas.compiled." "die Zwischenspeicherdatei die Erweiterung gschemas.compiled."
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1929 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1932
#, c-format #, c-format
msgid "You should give exactly one directory name\n" msgid "You should give exactly one directory name\n"
msgstr "Sie sollten genau einen Ordnernamen angeben\n" msgstr "Sie sollten genau einen Ordnernamen angeben\n"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1968 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1971
#, c-format #, c-format
msgid "No schema files found: " msgid "No schema files found: "
msgstr "Keine Schema-Dateien gefunden:" msgstr "Keine Schema-Dateien gefunden:"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1971 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1974
#, c-format #, c-format
msgid "doing nothing.\n" msgid "doing nothing.\n"
msgstr "Nichts wird getan.\n" msgstr "Nichts wird getan.\n"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1974 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1977
#, c-format #, c-format
msgid "removed existing output file.\n" msgid "removed existing output file.\n"
msgstr "Vorhandene Ausgabedatei wurde entfernt.\n" msgstr "Vorhandene Ausgabedatei wurde entfernt.\n"
@ -3239,70 +3245,70 @@ msgstr ""
msgid "No such key '%s'\n" msgid "No such key '%s'\n"
msgstr "Keine derartiger Schlüssel »%s«\n" msgstr "Keine derartiger Schlüssel »%s«\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:429 #: ../gio/gsettings-tool.c:441
#, c-format #, c-format
msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
msgstr "Der angegebene Wert liegt außerhalb des gültigen Bereichs\n" msgstr "Der angegebene Wert liegt außerhalb des gültigen Bereichs\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:458 #: ../gio/gsettings-tool.c:470
msgid "Print help" msgid "Print help"
msgstr "Hilfe ausgeben" msgstr "Hilfe ausgeben"
#: ../gio/gsettings-tool.c:464 #: ../gio/gsettings-tool.c:476
msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
msgstr "Installierte (nicht verschiebbare) Schemata auflisten" msgstr "Installierte (nicht verschiebbare) Schemata auflisten"
#: ../gio/gsettings-tool.c:470 #: ../gio/gsettings-tool.c:482
msgid "List the installed relocatable schemas" msgid "List the installed relocatable schemas"
msgstr "Installierte (verschiebbare) Schemata auflisten" msgstr "Installierte (verschiebbare) Schemata auflisten"
#: ../gio/gsettings-tool.c:476 #: ../gio/gsettings-tool.c:488
msgid "List the keys in SCHEMA" msgid "List the keys in SCHEMA"
msgstr "Schlüssel in SCHEMA auflisten" msgstr "Schlüssel in SCHEMA auflisten"
#: ../gio/gsettings-tool.c:477 ../gio/gsettings-tool.c:483 #: ../gio/gsettings-tool.c:489 ../gio/gsettings-tool.c:495
#: ../gio/gsettings-tool.c:489 #: ../gio/gsettings-tool.c:501
msgid "SCHEMA[:PATH]" msgid "SCHEMA[:PATH]"
msgstr "SCHEMA[:PFAD]" msgstr "SCHEMA[:PFAD]"
#: ../gio/gsettings-tool.c:482 #: ../gio/gsettings-tool.c:494
msgid "List the children of SCHEMA" msgid "List the children of SCHEMA"
msgstr "Unterelemente von SCHEMA auflisten" msgstr "Unterelemente von SCHEMA auflisten"
#: ../gio/gsettings-tool.c:488 #: ../gio/gsettings-tool.c:500
msgid "List keys and values, recursively" msgid "List keys and values, recursively"
msgstr "Schlüssel und Werte rekursiv auflisten" msgstr "Schlüssel und Werte rekursiv auflisten"
#: ../gio/gsettings-tool.c:494 #: ../gio/gsettings-tool.c:506
msgid "Get the value of KEY" msgid "Get the value of KEY"
msgstr "Den Wert von SCHLÜSSEL ermitteln" msgstr "Den Wert von SCHLÜSSEL ermitteln"
#: ../gio/gsettings-tool.c:495 ../gio/gsettings-tool.c:501 #: ../gio/gsettings-tool.c:507 ../gio/gsettings-tool.c:513
#: ../gio/gsettings-tool.c:513 ../gio/gsettings-tool.c:519 #: ../gio/gsettings-tool.c:525 ../gio/gsettings-tool.c:531
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
msgstr "SCHEMA[:PFAD] SCHLÜSSEL" msgstr "SCHEMA[:PFAD] SCHLÜSSEL"
#: ../gio/gsettings-tool.c:500 #: ../gio/gsettings-tool.c:512
msgid "Query the range of valid values for KEY" msgid "Query the range of valid values for KEY"
msgstr "Den Bereich gültiger Werte für SCHLÜSSEL abfragen" msgstr "Den Bereich gültiger Werte für SCHLÜSSEL abfragen"
#: ../gio/gsettings-tool.c:506 #: ../gio/gsettings-tool.c:518
msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgid "Set the value of KEY to VALUE"
msgstr "Den Wert von SCHLÜSSEL auf WERT setzen" msgstr "Den Wert von SCHLÜSSEL auf WERT setzen"
#: ../gio/gsettings-tool.c:507 #: ../gio/gsettings-tool.c:519
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
msgstr "SCHEMA[:PFAD] SCHLÜSSEL WERT" msgstr "SCHEMA[:PFAD] SCHLÜSSEL WERT"
#: ../gio/gsettings-tool.c:512 #: ../gio/gsettings-tool.c:524
msgid "Reset KEY to its default value" msgid "Reset KEY to its default value"
msgstr "SCHLÜSSEL auf Vorgabewert setzen" msgstr "SCHLÜSSEL auf Vorgabewert setzen"
#: ../gio/gsettings-tool.c:518 #: ../gio/gsettings-tool.c:530
msgid "Check if KEY is writable" msgid "Check if KEY is writable"
msgstr "Prüfen, ob SCHLÜSSEL schreibgeschützt ist" msgstr "Prüfen, ob SCHLÜSSEL schreibgeschützt ist"
#: ../gio/gsettings-tool.c:524 #: ../gio/gsettings-tool.c:536
msgid "" msgid ""
"Monitor KEY for changes.\n" "Monitor KEY for changes.\n"
"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
@ -3313,11 +3319,11 @@ msgstr ""
"in SCHEMA überwacht.\n" "in SCHEMA überwacht.\n"
"Drücken Sie ^C, um die Überwachung zu beenden.\n" "Drücken Sie ^C, um die Überwachung zu beenden.\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:527 #: ../gio/gsettings-tool.c:539
msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
msgstr "SCHEMA[:PFAD] [SCHLÜSSEL]" msgstr "SCHEMA[:PFAD] [SCHLÜSSEL]"
#: ../gio/gsettings-tool.c:531 #: ../gio/gsettings-tool.c:543
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Unknown command %s\n" "Unknown command %s\n"
@ -3326,7 +3332,7 @@ msgstr ""
"Unbekannter Befehl %s\n" "Unbekannter Befehl %s\n"
"\n" "\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:539 #: ../gio/gsettings-tool.c:551
msgid "" msgid ""
"Usage:\n" "Usage:\n"
" gsettings COMMAND [ARGS...]\n" " gsettings COMMAND [ARGS...]\n"
@ -3369,7 +3375,7 @@ msgstr ""
"erhalten.\n" "erhalten.\n"
"\n" "\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:560 #: ../gio/gsettings-tool.c:572
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Usage:\n" "Usage:\n"
@ -3384,15 +3390,15 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"\n" "\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:565 #: ../gio/gsettings-tool.c:577
msgid "Arguments:\n" msgid "Arguments:\n"
msgstr "Argumente:\n" msgstr "Argumente:\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:569 #: ../gio/gsettings-tool.c:581
msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n"
msgstr " BEFEHL Der (optionale) zu erklärende Befehl\n" msgstr " BEFEHL Der (optionale) zu erklärende Befehl\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:573 #: ../gio/gsettings-tool.c:585
msgid "" msgid ""
" SCHEMA The name of the schema\n" " SCHEMA The name of the schema\n"
" PATH The path, for relocatable schemas\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n"
@ -3400,19 +3406,19 @@ msgstr ""
" SCHEMA Die Kennung des Schemas\n" " SCHEMA Die Kennung des Schemas\n"
" SCHLÜSSEL Der Name des Schlüssels\n" " SCHLÜSSEL Der Name des Schlüssels\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:578 #: ../gio/gsettings-tool.c:590
msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgid " KEY The (optional) key within the schema\n"
msgstr " SCHLÜSSEL Der (optionale) Schlüssel innerhalb des Schemas\n" msgstr " SCHLÜSSEL Der (optionale) Schlüssel innerhalb des Schemas\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:582 #: ../gio/gsettings-tool.c:594
msgid " KEY The key within the schema\n" msgid " KEY The key within the schema\n"
msgstr " SCHLÜSSEL Der Schlüssel innerhalb des Schemas\n" msgstr " SCHLÜSSEL Der Schlüssel innerhalb des Schemas\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:586 #: ../gio/gsettings-tool.c:598
msgid " VALUE The value to set\n" msgid " VALUE The value to set\n"
msgstr " WERT Der zu setzende Wert\n" msgstr " WERT Der zu setzende Wert\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:662 #: ../gio/gsettings-tool.c:674
#, c-format #, c-format
msgid "Empty schema name given" msgid "Empty schema name given"
msgstr "Leerer Schema-Name wurde angegeben" msgstr "Leerer Schema-Name wurde angegeben"
@ -3439,7 +3445,7 @@ msgstr "Zeitüberschreitung bei Ein-/Ausgabeoperation des Sockets"
msgid "creating GSocket from fd: %s" msgid "creating GSocket from fd: %s"
msgstr "GSocket wird erstellt von Dateideskriptor: %s" msgstr "GSocket wird erstellt von Dateideskriptor: %s"
#: ../gio/gsocket.c:477 ../gio/gsocket.c:493 ../gio/gsocket.c:2135 #: ../gio/gsocket.c:477 ../gio/gsocket.c:493
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to create socket: %s" msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr "Socket kann nicht angelegt werden: %s" msgstr "Socket kann nicht angelegt werden: %s"
@ -3501,6 +3507,11 @@ msgstr "Fehler beim Erhalt von Daten: %s"
msgid "Error sending data: %s" msgid "Error sending data: %s"
msgstr "Fehler beim Senden von Daten: %s" msgstr "Fehler beim Senden von Daten: %s"
#: ../gio/gsocket.c:2135
#, c-format
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
msgstr "Socket kann nicht heruntergefahren werden: %s"
#: ../gio/gsocket.c:2214 #: ../gio/gsocket.c:2214
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing socket: %s" msgid "Error closing socket: %s"