diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index a8fea95a7..af85d88cd 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -1,27 +1,32 @@ # Serbian translation of glib # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2016. # This file is distributed under the same license as the glib package. +# +# Translators: # Данило Шеган , 2004—2005. # Слободан Д. Средојевић , 2006. # Бранко Кокановић , 2010. -# Мирослав Николић , 2011—2016. +# Мирослав Николић , 2011—2015. # Милош Поповић , 2010, 2015. +# Марко М. Костић , 2016. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.8\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&ke" -"ywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-18 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-18 21:02+0200\n" -"Last-Translator: Мирослав Николић \n" -"Language-Team: Serbian \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-06 19:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-06 21:28+0100\n" +"Last-Translator: Марко М. Костић \n" +"Language-Team: српски \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " -"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" #: ../gio/gapplication.c:493 msgid "GApplication options" @@ -37,9 +42,8 @@ msgstr "" "Улази у режим услуге Гпрограма (користи са датотека услуге Д-сабирнице)" #: ../gio/gapplication.c:550 -#| msgid "List applications" msgid "Override the application's ID" -msgstr "Преписује ИБ програма" +msgstr "Надглашава ИБ програма" #: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46 #: ../gio/gresource-tool.c:488 ../gio/gsettings-tool.c:512 @@ -504,19 +508,19 @@ msgstr "Грешка при покретању наредбе „%s“: " msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(Упишите било који знак да затворите овај прозор)\n" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1460 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1481 #, c-format msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" msgstr "Д-магистрала сесије није покренута, самопокретање није успело" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1471 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1492 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "" "Не могу да одредим адресу магистрале сесије (није направљено за овај " "оперативни систем)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1606 ../gio/gdbusconnection.c:7128 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1627 ../gio/gdbusconnection.c:7128 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " @@ -525,7 +529,7 @@ msgstr "" "Не могу да одредим адресу магистрале сесије из променљиве окружења " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE — непозната вредност „%s“" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1615 ../gio/gdbusconnection.c:7137 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1636 ../gio/gdbusconnection.c:7137 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -533,7 +537,7 @@ msgstr "" "Не могу да одредим адресу магистрале сесије јер није постављена променљива " "окружења DBUS_STARTER_BUS_TYPE" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1625 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1646 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "Непознат тип магистрале %d" @@ -1284,7 +1288,6 @@ msgid "TLS support is not available" msgstr "ТЛС подршка није доступна" #: ../gio/gdummytlsbackend.c:419 -#| msgid "TLS support is not available" msgid "DTLS support is not available" msgstr "ДТЛС подршка није доступна" @@ -2479,7 +2482,7 @@ msgid " PATH A resource path\n" msgstr " ПУТАЊА Путања ресурса\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72 -#: ../gio/gsettings-tool.c:824 +#: ../gio/gsettings-tool.c:830 #, c-format msgid "No such schema '%s'\n" msgstr "Нема такве шеме „%s“\n" @@ -2688,17 +2691,22 @@ msgstr " КЉУЧ Кључ унутар шеме\n" msgid " VALUE The value to set\n" msgstr " ВРЕДНОСТ Вредност за подешавање\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:712 +#: ../gio/gsettings-tool.c:711 #, c-format msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" msgstr "Не могу да учитам шеме из „%s“: %s\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:782 +#: ../gio/gsettings-tool.c:723 +#, c-format +msgid "No schemas installed\n" +msgstr "Ниједна шема није инсталирана\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:788 #, c-format msgid "Empty schema name given\n" msgstr "Дат је празан назив шеме\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:837 +#: ../gio/gsettings-tool.c:843 #, c-format msgid "No such key '%s'\n" msgstr "Нема таквог кључа „%s“\n" @@ -2742,13 +2750,14 @@ msgstr "Задат је непознати протокол" #: ../gio/gsocket.c:1104 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket." -msgstr "Не могу да користим радње датаграма на утичници не-датаграма." +msgstr "Не могу да користим датаграм радње над недатаграмском утичницом." #: ../gio/gsocket.c:1121 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set." msgstr "" -"Не могу да користим радње датаграма на утичници са подешеним истеком времена." +"Не могу да користим датаграмске радње над утичницом са подешеним истицањем " +"времена." #: ../gio/gsocket.c:1925 #, c-format @@ -3070,12 +3079,12 @@ msgstr "Грешка у слању акредитива: " #: ../gio/gunixconnection.c:503 #, c-format msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" -msgstr "Грешка приликом провере да ли је „SO_PASSCRED“ омогућен за утичницу: %s" +msgstr "Грешка приликом провере да ли је SO_PASSCRED омогућен за утичницу: %s" #: ../gio/gunixconnection.c:518 #, c-format msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" -msgstr "Грешка приликом омогућавања „SO_PASSCRED“: %s" +msgstr "Грешка приликом омогућавања SO_PASSCRED: %s" #: ../gio/gunixconnection.c:547 msgid "" @@ -3092,7 +3101,7 @@ msgstr "Не очекивах контролну поруку, али добих #: ../gio/gunixconnection.c:611 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" -msgstr "Грешка приликом онемогућавања „SO_PASSCRED“: %s" +msgstr "Грешка приликом онемогућавања SO_PASSCRED: %s" #: ../gio/gunixinputstream.c:369 ../gio/gunixinputstream.c:390 #, c-format @@ -3100,6 +3109,7 @@ msgid "Error reading from file descriptor: %s" msgstr "Грешка приликом читања из описивача датотеке: %s" #: ../gio/gunixinputstream.c:423 ../gio/gunixoutputstream.c:409 +#: ../gio/gwin32inputstream.c:217 ../gio/gwin32outputstream.c:204 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "Грешка приликом затварања описника датотеке: %s" @@ -3128,17 +3138,17 @@ msgstr "диск не подржава избацивање" msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation" msgstr "диск не подржава „избаци“ или „избаци_са_радњом“" -#: ../gio/gwin32inputstream.c:343 +#: ../gio/gwin32inputstream.c:185 #, c-format msgid "Error reading from handle: %s" msgstr "Грешка приликом читања ручке: %s" -#: ../gio/gwin32inputstream.c:387 ../gio/gwin32outputstream.c:374 +#: ../gio/gwin32inputstream.c:232 ../gio/gwin32outputstream.c:219 #, c-format msgid "Error closing handle: %s" msgstr "Грешка приликом затварања ручке: %s" -#: ../gio/gwin32outputstream.c:330 +#: ../gio/gwin32outputstream.c:172 #, c-format msgid "Error writing to handle: %s" msgstr "Грешка приликом уписа у ручку: %s" @@ -3166,7 +3176,7 @@ msgstr "Адреса на којој вршити ослушкивање" #: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19 msgid "Ignored, for compat with GTestDbus" -msgstr "Занемарено, због сагласности са Д-сабирницом Г-теста" +msgstr "Занемарено, због сагласности са ГТестДмагистралом" #: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20 msgid "Print address" @@ -3178,7 +3188,7 @@ msgstr "Исписује адресу у режиму шкољке" #: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:28 msgid "Run a dbus service" -msgstr "Покреће услугу д-сабирнице" +msgstr "Покреће услугу д-магистрале" #: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:42 #, c-format @@ -3920,8 +3930,7 @@ msgstr "Документ је празан или садржи само бели #: ../glib/gmarkup.c:1775 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "" -"Документ је завршен неочекивано непосредно након отворене косоугле заграде " -"„<“" +"Документ je завршен неочекивано непосредно након отворене косоугле заграде „<“" #: ../glib/gmarkup.c:1783 ../glib/gmarkup.c:1828 #, c-format @@ -3929,7 +3938,7 @@ msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "element opened" msgstr "" -"Документ је завршен неочекивано са отвореним елементима — „%s“ је последње " +"Документ je завршен неочекивано са отвореним елементима — „%s“ је последње " "отворен елемент" #: ../glib/gmarkup.c:1791 @@ -3943,36 +3952,36 @@ msgstr "" #: ../glib/gmarkup.c:1797 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" -msgstr "Документ је завршен неочекивано усред имена елемента" +msgstr "Документ je завршен неочекивано усред имена елемента" #: ../glib/gmarkup.c:1803 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" -msgstr "Документ је завршен неочекивано усред имена атрибута" +msgstr "Документ je завршен неочекивано усред имена атрибута" #: ../glib/gmarkup.c:1808 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." -msgstr "Документ је завршен неочекивано усред почетне ознаке елемента." +msgstr "Документ je завршен неочекивано усред почетне ознаке елемента." #: ../glib/gmarkup.c:1814 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" msgstr "" -"Документ је завршен неочекивано након знака једнакости после имена атрибута; " +"Документ je завршен неочекивано након знака једнакости после имена атрибута; " "вредност атрибута није наведена" #: ../glib/gmarkup.c:1821 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" -msgstr "Документ је завршен неочекивано усред вредности атрибута" +msgstr "Документ je завршен неочекивано усред вредности атрибута" #: ../glib/gmarkup.c:1837 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" -msgstr "Документ је завршен неочекивано усред завршне ознаке елемента „%s“" +msgstr "Документ je завршен неочекивано усред завршне ознаке елемента „%s“" #: ../glib/gmarkup.c:1843 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" -msgstr "Документ је завршен неочекивано усред примедбе или упута за обраду" +msgstr "Документ je завршен неочекивано усред примедбе или упута за обраду" #: ../glib/goption.c:857 msgid "Usage:" diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index c1a01fd84..961d0972e 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -1,27 +1,32 @@ # Serbian translation of glib # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2016. # This file is distributed under the same license as the glib package. +# +# Translators: # Danilo Šegan , 2004—2005. # Slobodan D. Sredojević , 2006. # Branko Kokanović , 2010. -# Miroslav Nikolić , 2011—2016. +# Miroslav Nikolić , 2011—2015. # Miloš Popović , 2010, 2015. +# Marko M. Kostić , 2016. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.8\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&ke" -"ywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-18 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-18 21:02+0200\n" -"Last-Translator: Miroslav Nikolić \n" -"Language-Team: Serbian \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-06 19:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-06 21:28+0100\n" +"Last-Translator: Marko M. Kostić \n" +"Language-Team: srpski \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " -"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" #: ../gio/gapplication.c:493 msgid "GApplication options" @@ -37,9 +42,8 @@ msgstr "" "Ulazi u režim usluge Gprograma (koristi sa datoteka usluge D-sabirnice)" #: ../gio/gapplication.c:550 -#| msgid "List applications" msgid "Override the application's ID" -msgstr "Prepisuje IB programa" +msgstr "Nadglašava IB programa" #: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46 #: ../gio/gresource-tool.c:488 ../gio/gsettings-tool.c:512 @@ -504,19 +508,19 @@ msgstr "Greška pri pokretanju naredbe „%s“: " msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(Upišite bilo koji znak da zatvorite ovaj prozor)\n" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1460 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1481 #, c-format msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" msgstr "D-magistrala sesije nije pokrenuta, samopokretanje nije uspelo" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1471 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1492 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "" "Ne mogu da odredim adresu magistrale sesije (nije napravljeno za ovaj " "operativni sistem)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1606 ../gio/gdbusconnection.c:7128 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1627 ../gio/gdbusconnection.c:7128 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " @@ -525,7 +529,7 @@ msgstr "" "Ne mogu da odredim adresu magistrale sesije iz promenljive okruženja " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE — nepoznata vrednost „%s“" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1615 ../gio/gdbusconnection.c:7137 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1636 ../gio/gdbusconnection.c:7137 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -533,7 +537,7 @@ msgstr "" "Ne mogu da odredim adresu magistrale sesije jer nije postavljena promenljiva " "okruženja DBUS_STARTER_BUS_TYPE" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1625 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1646 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "Nepoznat tip magistrale %d" @@ -1284,7 +1288,6 @@ msgid "TLS support is not available" msgstr "TLS podrška nije dostupna" #: ../gio/gdummytlsbackend.c:419 -#| msgid "TLS support is not available" msgid "DTLS support is not available" msgstr "DTLS podrška nije dostupna" @@ -2479,7 +2482,7 @@ msgid " PATH A resource path\n" msgstr " PUTANJA Putanja resursa\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72 -#: ../gio/gsettings-tool.c:824 +#: ../gio/gsettings-tool.c:830 #, c-format msgid "No such schema '%s'\n" msgstr "Nema takve šeme „%s“\n" @@ -2688,17 +2691,22 @@ msgstr " KLJUČ Ključ unutar šeme\n" msgid " VALUE The value to set\n" msgstr " VREDNOST Vrednost za podešavanje\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:712 +#: ../gio/gsettings-tool.c:711 #, c-format msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" msgstr "Ne mogu da učitam šeme iz „%s“: %s\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:782 +#: ../gio/gsettings-tool.c:723 +#, c-format +msgid "No schemas installed\n" +msgstr "Nijedna šema nije instalirana\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:788 #, c-format msgid "Empty schema name given\n" msgstr "Dat je prazan naziv šeme\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:837 +#: ../gio/gsettings-tool.c:843 #, c-format msgid "No such key '%s'\n" msgstr "Nema takvog ključa „%s“\n" @@ -2742,13 +2750,14 @@ msgstr "Zadat je nepoznati protokol" #: ../gio/gsocket.c:1104 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket." -msgstr "Ne mogu da koristim radnje datagrama na utičnici ne-datagrama." +msgstr "Ne mogu da koristim datagram radnje nad nedatagramskom utičnicom." #: ../gio/gsocket.c:1121 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set." msgstr "" -"Ne mogu da koristim radnje datagrama na utičnici sa podešenim istekom vremena." +"Ne mogu da koristim datagramske radnje nad utičnicom sa podešenim isticanjem " +"vremena." #: ../gio/gsocket.c:1925 #, c-format @@ -3070,12 +3079,12 @@ msgstr "Greška u slanju akreditiva: " #: ../gio/gunixconnection.c:503 #, c-format msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" -msgstr "Greška prilikom provere da li je „SO_PASSCRED“ omogućen za utičnicu: %s" +msgstr "Greška prilikom provere da li je SO_PASSCRED omogućen za utičnicu: %s" #: ../gio/gunixconnection.c:518 #, c-format msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" -msgstr "Greška prilikom omogućavanja „SO_PASSCRED“: %s" +msgstr "Greška prilikom omogućavanja SO_PASSCRED: %s" #: ../gio/gunixconnection.c:547 msgid "" @@ -3092,7 +3101,7 @@ msgstr "Ne očekivah kontrolnu poruku, ali dobih %d" #: ../gio/gunixconnection.c:611 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" -msgstr "Greška prilikom onemogućavanja „SO_PASSCRED“: %s" +msgstr "Greška prilikom onemogućavanja SO_PASSCRED: %s" #: ../gio/gunixinputstream.c:369 ../gio/gunixinputstream.c:390 #, c-format @@ -3100,6 +3109,7 @@ msgid "Error reading from file descriptor: %s" msgstr "Greška prilikom čitanja iz opisivača datoteke: %s" #: ../gio/gunixinputstream.c:423 ../gio/gunixoutputstream.c:409 +#: ../gio/gwin32inputstream.c:217 ../gio/gwin32outputstream.c:204 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "Greška prilikom zatvaranja opisnika datoteke: %s" @@ -3128,17 +3138,17 @@ msgstr "disk ne podržava izbacivanje" msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation" msgstr "disk ne podržava „izbaci“ ili „izbaci_sa_radnjom“" -#: ../gio/gwin32inputstream.c:343 +#: ../gio/gwin32inputstream.c:185 #, c-format msgid "Error reading from handle: %s" msgstr "Greška prilikom čitanja ručke: %s" -#: ../gio/gwin32inputstream.c:387 ../gio/gwin32outputstream.c:374 +#: ../gio/gwin32inputstream.c:232 ../gio/gwin32outputstream.c:219 #, c-format msgid "Error closing handle: %s" msgstr "Greška prilikom zatvaranja ručke: %s" -#: ../gio/gwin32outputstream.c:330 +#: ../gio/gwin32outputstream.c:172 #, c-format msgid "Error writing to handle: %s" msgstr "Greška prilikom upisa u ručku: %s" @@ -3166,7 +3176,7 @@ msgstr "Adresa na kojoj vršiti osluškivanje" #: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19 msgid "Ignored, for compat with GTestDbus" -msgstr "Zanemareno, zbog saglasnosti sa D-sabirnicom G-testa" +msgstr "Zanemareno, zbog saglasnosti sa GTestDmagistralom" #: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20 msgid "Print address" @@ -3178,7 +3188,7 @@ msgstr "Ispisuje adresu u režimu školjke" #: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:28 msgid "Run a dbus service" -msgstr "Pokreće uslugu d-sabirnice" +msgstr "Pokreće uslugu d-magistrale" #: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:42 #, c-format @@ -3920,8 +3930,7 @@ msgstr "Dokument je prazan ili sadrži samo beline" #: ../glib/gmarkup.c:1775 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "" -"Dokument je završen neočekivano neposredno nakon otvorene kosougle zagrade " -"„<“" +"Dokument je završen neočekivano neposredno nakon otvorene kosougle zagrade „<“" #: ../glib/gmarkup.c:1783 ../glib/gmarkup.c:1828 #, c-format