diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 1f8c50fde..4179075f0 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-10-04 Vincent van Adrighem + + * nl.po: Translation updated by Tino Meinen. + 2004-10-03 David Lodge * en_GB.po: Updated British English translation. diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 4be9fd4ad..b418e73e2 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib (HEAD)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-18 16:02-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-26 22:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-03 11:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-03 17:23+0200\n" "Last-Translator: Tino Meinen \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,15 +20,17 @@ msgstr "" msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Conversie van tekenset '%s' naar '%s' wordt niet ondersteund" +# conversieprogramma/omzet-programma/omzetter # kon converteerder van %s naar %s niet openen +# Openen van converteerder van '%s' naar '%s' mislukt #: glib/gconvert.c:407 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" -msgstr "Openen van converteerder van '%s' naar '%s' mislukt" +msgstr "Kon conversieprogramma voor omzetten van '%s' naar '%s' niet openen" #: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1316 #: glib/giochannel.c:1358 glib/giochannel.c:2200 glib/gutf8.c:911 -#: glib/gutf8.c:1356 +#: glib/gutf8.c:1361 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Ongeldige bytereeks in conversie-invoer" @@ -38,8 +40,8 @@ msgstr "Ongeldige bytereeks in conversie-invoer" msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Fout tijdens conversie: %s" -#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1107 glib/gutf8.c:1248 -#: glib/gutf8.c:1352 +#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253 +#: glib/gutf8.c:1357 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Onvolledige tekenreeks aan het eind van de invoer" @@ -49,9 +51,9 @@ msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Kan vanaf codeverzameling '%s' niet terugvallen op '%s'" #: glib/gconvert.c:1498 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" -msgstr "De URI '%s' is geen absolute URI binnen het bestandsschema" +msgstr "De URI '%s' is geen absolute URI die gebruik maakt van het \"bestand\" schema" #: glib/gconvert.c:1508 #, c-format @@ -66,7 +68,7 @@ msgstr "De URI '%s' is ongeldig" #: glib/gconvert.c:1537 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" -msgstr "De machinenaam van de URI '%s' is ongeldig" +msgstr "De hostnaam van de URI '%s' is ongeldig" #: glib/gconvert.c:1553 #, c-format @@ -87,69 +89,72 @@ msgstr "Ongeldige hostnaam" msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Fout bij het openen van map '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:400 glib/gfileutils.c:465 +# Allocatie van %lu bytes om bestand "%s" te lezen is mislukt< +#: glib/gfileutils.c:402 glib/gfileutils.c:476 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" -msgstr "Allocatie van %lu bytes om bestand \"%s\" te lezen is mislukt" +msgstr "Kon geen %lu byte geheugenruimte reserveren om bestand \"%s\" te lezen" -#: glib/gfileutils.c:411 +#: glib/gfileutils.c:418 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Fout bij lezen van bestand '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:487 +#: glib/gfileutils.c:501 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Lezen van bestand '%s' mislukt: %s" -#: glib/gfileutils.c:534 glib/gfileutils.c:602 +#: glib/gfileutils.c:552 glib/gfileutils.c:634 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Openen van bestand '%s' mislukt: %s" -#: glib/gfileutils.c:548 +#: glib/gfileutils.c:570 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "Opvragen gegevens van bestand '%s' mislukt: fstat() mislukte: %s" -#: glib/gfileutils.c:574 +#: glib/gfileutils.c:601 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Openen van bestand '%s' mislukt: fdopen() mislukte: %s" -#: glib/gfileutils.c:786 +#: glib/gfileutils.c:820 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Sjabloon '%s' is ongeldig, het zou geen '%s' moeten bevatten" -#: glib/gfileutils.c:798 +#: glib/gfileutils.c:832 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "Sjabloon '%s' eindigt niet op XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:819 +#: glib/gfileutils.c:853 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Aanmaken van bestand '%s' mislukt: %s" -#: glib/gfileutils.c:1160 +#: glib/gfileutils.c:1197 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Lezen van symbolische link '%s' mislukt: %s" -#: glib/gfileutils.c:1179 +#: glib/gfileutils.c:1218 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Symbolische links niet ondersteund" +# omzetten/conversie #: glib/giochannel.c:1144 #, c-format msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported" msgstr "Conversie van tekenset '%s' naar '%s' wordt niet ondersteund" +# Openen van converteerder van '%s' naar '%s' mislukt: %s #: glib/giochannel.c:1148 #, c-format msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s" -msgstr "Openen van converteerder van '%s' naar '%s' mislukt: %s" +msgstr "Kon conversieprogramma voor omzetten van '%s' naar '%s' niet openen: %s" #: glib/giochannel.c:1493 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" @@ -173,19 +178,17 @@ msgstr "" #: glib/gmarkup.c:226 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: %s" -msgstr "Fout op regel %d teken %d: %s" +msgstr "Fout in regel %d teken %d: %s" #: glib/gmarkup.c:310 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" -msgstr "Fout op regel %d: %s" +msgstr "Fout in regel %d: %s" #: glib/gmarkup.c:415 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "" -"Lege entiteit '&;' geconstateerd: geldige entiteiten zijn: & " < " -"> '" +msgstr "Lege entiteit '&;' gevonden; geldige entiteiten zijn: & " < > '" #: glib/gmarkup.c:425 #, c-format @@ -221,9 +224,7 @@ msgstr "" msgid "" "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character " "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" -msgstr "" -"Verwerken van '%s' mislukt, hetgeen een getal in een tekenreferentie zou " -"moeten zijn (bijvoorbeel ê) - misschien is het te groot" +msgstr "Verwerken van '%s' mislukt, hetgeen een getal in een tekenreferentie zou moeten zijn (bijvoorbeel ê) - misschien is het getal te groot" #: glib/gmarkup.c:586 #, c-format @@ -365,11 +366,11 @@ msgstr "Het document eindigde onverwacht in een elementnaam" #: glib/gmarkup.c:1698 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" -msgstr "Het document eindige onverwacht in een attribuutnaam" +msgstr "Het document eindigde onverwacht in een attribuutnaam" #: glib/gmarkup.c:1703 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." -msgstr "Het document eindige onverwacht in een element-openings-tag" +msgstr "Het document eindigde onverwacht in een element-openings-tag" #: glib/gmarkup.c:1709 msgid "" @@ -386,8 +387,7 @@ msgstr "Het document eindigde onverwacht in een attribuutwaarde" #: glib/gmarkup.c:1731 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" -msgstr "" -"Het document eindige onverwacht in een een afsluitings-tag voor element '%s'" +msgstr "Het document eindigde onverwacht in een een afsluitings-tag voor element '%s'" #: glib/gmarkup.c:1737 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" @@ -406,14 +406,12 @@ msgstr "" #: glib/gshell.c:541 #, c-format msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" -msgstr "Tekst eindige na een '\\'-teken (de tekst was '%s')." +msgstr "Tekst eindigde na een '\\'-teken (de tekst was '%s')." #: glib/gshell.c:548 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" -msgstr "" -"De tekst eindigde voordat een afsluitend aanhalingsteken was gevonden voor %" -"c (de tekst was '%s')" +msgstr "De tekst eindigde voordat een afsluitend aanhalingsteken was gevonden voor %c (de tekst was '%s')" #: glib/gshell.c:560 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" @@ -472,6 +470,7 @@ msgstr "" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Onverwachte fout in waitpid() (%s)" +# fork is een functienaam, mag niet met hoofdletter beginnen #: glib/gspawn.c:1078 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" @@ -508,50 +507,52 @@ msgstr "Lezen van voldoende data van pijp dochter-pid mislukt (%s)" msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Teken valt buiten van bereik van UTF-8" -#: glib/gutf8.c:1075 glib/gutf8.c:1084 glib/gutf8.c:1216 glib/gutf8.c:1225 -#: glib/gutf8.c:1366 glib/gutf8.c:1462 +#: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230 +#: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Ongeldige reeks in conversie-invoer" -#: glib/gutf8.c:1377 glib/gutf8.c:1473 +#: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Teken valt buiten bereik van UTF-16" #: glib/goption.c:263 msgid "Usage:" -msgstr "" +msgstr "Gebruik:" #: glib/goption.c:263 msgid "[OPTION...]" -msgstr "" +msgstr "[OPTIE...]" +# hulp-opties zijn opties voor de hulp +# hulp opties zijn die opties van hulp #: glib/goption.c:308 msgid "Help Options:" -msgstr "" +msgstr "Hulp opties:" #: glib/goption.c:308 msgid "Show help options" -msgstr "" +msgstr "Hulp opties tonen" #: glib/goption.c:312 msgid "Show all help options" -msgstr "" +msgstr "Alle hulp opties tonen" #: glib/goption.c:360 msgid "Application Options:" -msgstr "" +msgstr "Toepassing opties:" #: glib/goption.c:400 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for --%s" -msgstr "" +msgstr "Kan de gehele getalswaarde '%s' voor --%s niet verwerken" #: glib/goption.c:410 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" -msgstr "" +msgstr "Gehele getalswaarde '%s' voor %s valt buiten bereik" -#: glib/goption.c:1028 +#: glib/goption.c:1024 #, c-format msgid "Unknown option %s" -msgstr "" +msgstr "Onbekende optie %s"