From 6ddd64d4e09cecc0810929646ae651bdd3c1f05f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ihar Hrachyshka Date: Fri, 7 Dec 2007 22:36:01 +0000 Subject: [PATCH] Updated Belarusian Latin translation. svn path=/trunk/; revision=6066 --- po/ChangeLog | 4 + po/be@latin.po | 452 ++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------- 2 files changed, 319 insertions(+), 137 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 878439ab1..504c9aaa7 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-12-08 Ihar Hrachyshka + + * be@latin.po: Updated Belarusian Latin translation. + 2007-12-06 Kjartan Maraas * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. diff --git a/po/be@latin.po b/po/be@latin.po index 19eb83354..3fae5abfd 100644 --- a/po/be@latin.po +++ b/po/be@latin.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-01 13:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-19 00:33+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-08 00:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-08 00:36+0200\n" "Last-Translator: Ihar Hrachyshka \n" "Language-Team: Belarusian Latin \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -662,67 +662,256 @@ msgstr "niapravilnaja kambinacyja ściažkoŭ novych radkoŭ" msgid "unknown error" msgstr "nieviadomaja pamyłka" -#: ../glib/gregex.c:324 ../glib/gregex.c:1367 +#: ../glib/gregex.c:198 +msgid "\\ at end of pattern" +msgstr "\\ u kancy šablonu" + +#: ../glib/gregex.c:201 +msgid "\\c at end of pattern" +msgstr "\\c u kancy šablonu" + +#: ../glib/gregex.c:204 +msgid "unrecognized character follows \\" +msgstr "za \\ śleduje nieviadomy znak" + +#: ../glib/gregex.c:208 +msgid "case changing escapes are not allowed here" +msgstr "escapy, jakija źmianiajuć rehistar, tut nie dazvolenyja" + +#: ../glib/gregex.c:211 +msgid "numbers out of order in {} quantifier" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:214 +msgid "number too big in {} quantifier" +msgstr "" + +# glib/giochannel.c:1587 glib/giochannel.c:1661 +#: ../glib/gregex.c:217 +msgid "missing terminating ] for character class" +msgstr "nie staje kancavoj [ dziela znakavaj klasy" + +# glib/gconvert.c:592 glib/gconvert.c:882 glib/giochannel.c:1282 +# glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875 +# glib/gutf8.c:1320 +#: ../glib/gregex.c:220 +msgid "invalid escape sequence in character class" +msgstr "niapravilnaja paśladoŭnaść escape ŭ znakavaj klasie" + +#: ../glib/gregex.c:223 +msgid "range out of order in character class" +msgstr "dyjapazon nie ŭ paradku ŭ klasie znakaŭ" + +#: ../glib/gregex.c:226 +msgid "nothing to repeat" +msgstr "niama čaho paŭtarać" + +#: ../glib/gregex.c:229 +msgid "unrecognized character after (?" +msgstr "nieviadomy znak paśla (?" + +#: ../glib/gregex.c:233 +msgid "unrecognized character after (?<" +msgstr "nieviadomy znak paśla (?<" + +#: ../glib/gregex.c:237 +msgid "unrecognized character after (?P" +msgstr "nieviadomy znak paśla (?P" + +#: ../glib/gregex.c:240 +msgid "POSIX named classes are supported only within a class" +msgstr "Nazvanyja klasy POSIX padtrymlivajucca tolki ŭ klasach" + +#: ../glib/gregex.c:243 +msgid "missing terminating )" +msgstr "nie staje kancavoha )" + +#: ../glib/gregex.c:247 +msgid ") without opening (" +msgstr ") biaz pačatkovaj (" + +#: ../glib/gregex.c:251 +msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:254 +msgid "reference to non-existent subpattern" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:257 +msgid "missing ) after comment" +msgstr "nie staje ) paśla kamentara" + +#: ../glib/gregex.c:260 +msgid "regular expression too large" +msgstr "rehularny vyraz zavialiki" + +#: ../glib/gregex.c:263 +msgid "failed to get memory" +msgstr "niemahčyma atrymać pamiaci" + +#: ../glib/gregex.c:266 +msgid "lookbehind assertion is not fixed length" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:269 +msgid "malformed number or name after (?(" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:272 +msgid "conditional group contains more than two branches" +msgstr "umoŭnaja hrupa maje bolej za dźvie haliny" + +#: ../glib/gregex.c:275 +msgid "assertion expected after (?(" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:278 +msgid "unknown POSIX class name" +msgstr "nieviadomaja nazva klasy POSIX" + +#: ../glib/gregex.c:281 +msgid "POSIX collating elements are not supported" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:284 +msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" +msgstr "znakavaja vartaść u paśladoŭnaści \\x{...} zavialikaja" + +#: ../glib/gregex.c:287 +msgid "invalid condition (?(0)" +msgstr "niapravilnaja ŭmova (?(0)" + +#: ../glib/gregex.c:290 +msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:293 +msgid "recursive call could loop indefinitely" +msgstr "rekursiŭny vyklik moža zacyklicca niapeŭnym čynam" + +#: ../glib/gregex.c:296 +msgid "missing terminator in subpattern name" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:299 +msgid "two named subpatterns have the same name" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:302 +msgid "malformed \\P or \\p sequence" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:305 +msgid "unknown property name after \\P or \\p" +msgstr "nazva nieviadomaj ułaścivaści paśla \\P ci \\p" + +#: ../glib/gregex.c:308 +msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" +msgstr "nazva padšablonu zavialikaja (maksymalna 32 znakaŭ)" + +#: ../glib/gregex.c:311 +msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" +msgstr "zašmat nazvanych padšablonaŭ (maksymalna 10,000)" + +#: ../glib/gregex.c:314 +msgid "octal value is greater than \\377" +msgstr "vaśmiarkovaja vartaść bolšaja za \\377" + +#: ../glib/gregex.c:317 +msgid "DEFINE group contains more than one branch" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:320 +msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:323 +msgid "inconsistent NEWLINE options" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:326 +msgid "" +"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:331 +msgid "unexpected repeat" +msgstr "niečakany paŭtor" + +#: ../glib/gregex.c:335 +msgid "code overflow" +msgstr "pierapaŭnieńnie kodu" + +#: ../glib/gregex.c:339 +msgid "overran compiling workspace" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:343 +msgid "previously-checked referenced subpattern not found" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:510 ../glib/gregex.c:1558 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Pamyłka padčas pošuku adpaviednikaŭ dla rehularnaha vyrazu %s: %s" -#: ../glib/gregex.c:876 +#: ../glib/gregex.c:1063 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "Biblijateka PCRE skampilavanaja biez padtrymki UTF8" -#: ../glib/gregex.c:885 +#: ../glib/gregex.c:1072 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "Biblijateka PCRE skampilavanaja biez padtrymki ŭłaścivaściaŭ UTF8" # glib/gmarkup.c:219 -#: ../glib/gregex.c:935 +#: ../glib/gregex.c:1126 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "Pamyłka padčas kampilavańnia rehularnaha vyrazu %s pry znaku %d: %s" -#: ../glib/gregex.c:971 +#: ../glib/gregex.c:1162 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "Pamyłka padčas aptymizacyi rehularnaha vyrazu %s: %s" -#: ../glib/gregex.c:1795 +#: ../glib/gregex.c:1986 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "šasnaccatkovaja ličba ci \"}\" čakalisia" -#: ../glib/gregex.c:1811 +#: ../glib/gregex.c:2002 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "šasnaccatkovaja ličba čakałasia" -#: ../glib/gregex.c:1851 +#: ../glib/gregex.c:2042 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "nie staje \"<\" u symbalnaj spasyłcy" -#: ../glib/gregex.c:1860 +#: ../glib/gregex.c:2051 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "niezavieršanaja symbalnaja spasyłka" -#: ../glib/gregex.c:1867 +#: ../glib/gregex.c:2058 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "symbalnaja spasyłka nulavoj daŭžyni" -#: ../glib/gregex.c:1878 +#: ../glib/gregex.c:2069 msgid "digit expected" msgstr "čakałasia ličba" -#: ../glib/gregex.c:1896 +#: ../glib/gregex.c:2087 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "zabaronienaja symbalnaja spasyłka" -#: ../glib/gregex.c:1958 +#: ../glib/gregex.c:2149 msgid "stray final '\\'" msgstr "zabłukaŭšy kancavy \"\\\"" -#: ../glib/gregex.c:1962 +#: ../glib/gregex.c:2153 msgid "unknown escape sequence" msgstr "nieviadomaja cytavanaja paśladoŭnaść" -#: ../glib/gregex.c:1972 +#: ../glib/gregex.c:2163 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "Pamyłka padčas razboru tekstu zamieny \"%s\" pry znaku %lu: %s" @@ -970,22 +1159,22 @@ msgstr "Adsutny parametar dla %s" msgid "Unknown option %s" msgstr "Nieviadomaja opcyja %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:341 +#: ../glib/gkeyfile.c:355 #, c-format msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "Niemahčyma znajści pravilnaha fajłu kluča ŭ katalohach pošuku" -#: ../glib/gkeyfile.c:376 +#: ../glib/gkeyfile.c:390 #, c-format msgid "Not a regular file" msgstr "Heta nie zvyčajny fajł" -#: ../glib/gkeyfile.c:384 +#: ../glib/gkeyfile.c:398 #, c-format msgid "File is empty" msgstr "Fajł pusty" -#: ../glib/gkeyfile.c:747 +#: ../glib/gkeyfile.c:758 #, c-format msgid "" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" @@ -994,53 +1183,53 @@ msgstr "" "hrupaj, albo kamentarom" # glib/gconvert.c:1729 -#: ../glib/gkeyfile.c:807 +#: ../glib/gkeyfile.c:818 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Niapravilnaja nazva hrupy: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:829 +#: ../glib/gkeyfile.c:840 #, c-format msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Fajł kluča nie pačynajecca ad hrupy" # glib/gconvert.c:1729 -#: ../glib/gkeyfile.c:855 +#: ../glib/gkeyfile.c:866 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "Niapravilnaja nazva kluča: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:882 +#: ../glib/gkeyfile.c:893 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "Fajł kluča ŭtrymlivaje kadavańnie '%s', jakoje nie absłuhoŭvajecca" -#: ../glib/gkeyfile.c:1095 ../glib/gkeyfile.c:1254 ../glib/gkeyfile.c:2472 -#: ../glib/gkeyfile.c:2540 ../glib/gkeyfile.c:2675 ../glib/gkeyfile.c:2810 -#: ../glib/gkeyfile.c:2963 ../glib/gkeyfile.c:3145 ../glib/gkeyfile.c:3206 +#: ../glib/gkeyfile.c:1106 ../glib/gkeyfile.c:1265 ../glib/gkeyfile.c:2483 +#: ../glib/gkeyfile.c:2551 ../glib/gkeyfile.c:2686 ../glib/gkeyfile.c:2821 +#: ../glib/gkeyfile.c:2974 ../glib/gkeyfile.c:3161 ../glib/gkeyfile.c:3222 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "Fajł kluča nie ŭklučaje ŭ siabie hrupy '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:1266 +#: ../glib/gkeyfile.c:1277 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "Fajł kluča nie ŭklučaje ŭ siabie kluča '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:1368 ../glib/gkeyfile.c:1481 +#: ../glib/gkeyfile.c:1379 ../glib/gkeyfile.c:1492 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr "" "Fajł kluča ŭklučaje ŭ siabie kluč '%s' z vartaściu '%s', nie zapisanaj jak " "UTF-8" -#: ../glib/gkeyfile.c:1388 ../glib/gkeyfile.c:1501 ../glib/gkeyfile.c:1874 +#: ../glib/gkeyfile.c:1399 ../glib/gkeyfile.c:1512 ../glib/gkeyfile.c:1885 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgstr "" "Fajł kluča ŭklučaje ŭ siabie kluč '%s' ź nieinterpretavalnaj vartaściu." -#: ../glib/gkeyfile.c:2089 ../glib/gkeyfile.c:2301 +#: ../glib/gkeyfile.c:2100 ../glib/gkeyfile.c:2312 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " @@ -1049,92 +1238,69 @@ msgstr "" "Fajł kluča ŭklučaje ŭ siabie kluč '%s' u hrupie '%s', jaki maje " "nieinterpretavalnuju vartaść." -#: ../glib/gkeyfile.c:2487 ../glib/gkeyfile.c:2690 ../glib/gkeyfile.c:3217 +#: ../glib/gkeyfile.c:2498 ../glib/gkeyfile.c:2701 ../glib/gkeyfile.c:3233 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "Fajł kluča nia maje kluča '%s' u hrupie '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:3458 +#: ../glib/gkeyfile.c:3467 #, c-format msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Fajł kluča maje ŭ sabie cytavany znak na kancy radka" # glib/gconvert.c:1648 -#: ../glib/gkeyfile.c:3480 +#: ../glib/gkeyfile.c:3489 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "Fajł kluča maje ŭ sabie niedapuščalny cytavalny łancužok '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:3622 +#: ../glib/gkeyfile.c:3631 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "Nielha interpretavać '%s' jak ličbavuju vartaść." -#: ../glib/gkeyfile.c:3636 +#: ../glib/gkeyfile.c:3645 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "Ličbavaja vartaść '%s' pa-za dapuščalnymi miežami" -#: ../glib/gkeyfile.c:3669 +#: ../glib/gkeyfile.c:3678 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "" "Niemahčyma interpretavać značeńnie '%s' jak ličbavuju vartaść ź " "niefiksavanaj koskaj." -#: ../glib/gkeyfile.c:3693 +#: ../glib/gkeyfile.c:3702 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Ličbavuju vartaść '%s' niemahčyma interpretavać jak lahičnuju vartaść." -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:504 -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:890 ../gio/gfileinputstream.c:134 -#: ../gio/gfileinputstream.c:219 ../gio/gfileinputstream.c:378 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:144 ../gio/gfileoutputstream.c:229 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:416 ../gio/gfileoutputstream.c:524 -#: ../gio/ginputstream.c:192 ../gio/ginputstream.c:335 -#: ../gio/ginputstream.c:594 ../gio/ginputstream.c:728 -#: ../gio/goutputstream.c:200 ../gio/goutputstream.c:326 -#: ../gio/goutputstream.c:685 ../gio/goutputstream.c:903 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:482 ../gio/ginputstream.c:557 +msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read_async" +msgstr "Funkcyi g_input_stream_read_async pieradadzieny nadta vialiki ličylnik" + +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:868 ../gio/ginputstream.c:887 +#: ../gio/goutputstream.c:1064 #, c-format msgid "Stream is already closed" msgstr "Płyń užo začynienaja" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:418 ../gio/gbufferedinputstream.c:514 -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:897 ../gio/gfileinputstream.c:141 -#: ../gio/gfileinputstream.c:229 ../gio/gfileinputstream.c:385 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:151 ../gio/gfileoutputstream.c:239 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:423 ../gio/gfileoutputstream.c:531 -#: ../gio/ginputstream.c:199 ../gio/ginputstream.c:342 -#: ../gio/ginputstream.c:467 ../gio/ginputstream.c:604 -#: ../gio/ginputstream.c:738 ../gio/ginputstream.c:835 -#: ../gio/goutputstream.c:207 ../gio/goutputstream.c:333 -#: ../gio/goutputstream.c:399 ../gio/goutputstream.c:545 -#: ../gio/goutputstream.c:695 ../gio/goutputstream.c:823 -#: ../gio/goutputstream.c:913 ../gio/goutputstream.c:1022 -#, c-format -msgid "Stream has outstanding operation" -msgstr "Dla płyni jość važkaja aperacyja" - -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:494 ../gio/ginputstream.c:584 -msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read_async" -msgstr "Funkcyi g_input_stream_read_async pieradadzieny nadta vialiki ličylnik" - -#: ../gio/gcancellable.c:268 ../gio/gsimpleasyncresult.c:607 +#: ../gio/gcancellable.c:276 ../gio/gsimpleasyncresult.c:609 #, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "Aperacyja anulavanaja" -#: ../gio/gcontenttype.c:156 +#: ../gio/gcontenttype.c:155 msgid "Unknown type" msgstr "Nieviadomy typ" -#: ../gio/gcontenttype.c:157 +#: ../gio/gcontenttype.c:156 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "typ fajłaŭ %s" -#: ../gio/gcontenttype.c:567 +#: ../gio/gcontenttype.c:568 #, c-format msgid "%s type" msgstr "typ %s" @@ -1161,7 +1327,8 @@ msgstr "Niemahčyma znajści terminału, vymahanaha dla aplikacyi" #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1018 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" -msgstr "Niemahčyma stvaryć kanfihuracyjny kataloh %s karystalnika dla aplikacyi: %s" +msgstr "" +"Niemahčyma stvaryć kanfihuracyjny kataloh %s karystalnika dla aplikacyi: %s" #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1022 #, c-format @@ -1193,9 +1360,9 @@ msgstr "pryłada nie zaimplementavała vysoŭvańnia (eject)" #: ../gio/gfile.c:667 ../gio/gfile.c:796 ../gio/gfile.c:921 #: ../gio/gfile.c:1006 ../gio/gfile.c:1051 ../gio/gfile.c:1096 -#: ../gio/gfile.c:1151 ../gio/gfile.c:2125 ../gio/gfile.c:2175 -#: ../gio/gfile.c:2214 ../gio/gfile.c:2526 ../gio/gfile.c:2927 -#: ../gio/gfile.c:3003 ../gio/gfile.c:3080 +#: ../gio/gfile.c:1151 ../gio/gfile.c:2091 ../gio/gfile.c:2136 +#: ../gio/gfile.c:2186 ../gio/gfile.c:2225 ../gio/gfile.c:2537 +#: ../gio/gfile.c:2938 ../gio/gfile.c:3014 ../gio/gfile.c:3091 #, c-format msgid "Operation not supported" msgstr "Aperacyja nie padtrymlivajecca" @@ -1226,22 +1393,22 @@ msgstr "Metavy fajł isnuje" msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Niemahčyma rekursiŭna skapijavać kataloh" -#: ../gio/gfile.c:2165 +#: ../gio/gfile.c:2176 #, c-format msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Padadzienaja niapravilnaja vartaść symbalnaj spasyłki" -#: ../gio/gfile.c:2256 +#: ../gio/gfile.c:2267 #, c-format msgid "Trash not supported" msgstr "Śmietnica nie padtrymlivajacca" -#: ../gio/gfile.c:2296 +#: ../gio/gfile.c:2307 #, c-format msgid "File names cannot contain '/'" msgstr "Nazvy fajłaŭ nia mohuć utrymlivać \"/\"" -#: ../gio/gfile.c:3925 +#: ../gio/gfile.c:3936 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "masiŭ nie zaimplementavaŭ mantavańnia (mount)" @@ -1260,23 +1427,23 @@ msgstr "U fajłavaha ličylnika jość važkaja aperacyja" msgid "File enumerator is already closed" msgstr "Fajłavy ličylnik užo začynieny" -#: ../gio/gfileinputstream.c:157 ../gio/gfileinputstream.c:476 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:167 ../gio/gfileoutputstream.c:603 +#: ../gio/gfileinputstream.c:144 ../gio/gfileinputstream.c:440 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:154 ../gio/gfileoutputstream.c:554 #, c-format msgid "Stream doesn't support query_info" msgstr "Płyń nie padtrymlivaje query_info" -#: ../gio/gfileinputstream.c:392 ../gio/gfileoutputstream.c:430 +#: ../gio/gfileinputstream.c:355 ../gio/gfileoutputstream.c:393 #, c-format msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Dla płyni nie padtrymlivajecca zruch" -#: ../gio/gfileinputstream.c:435 +#: ../gio/gfileinputstream.c:399 #, c-format msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "Dla ŭvachodnaj płyni nie dazvolenaje abcinańnie" -#: ../gio/gfileoutputstream.c:538 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:488 #, c-format msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Dla płyni nie padtrymlivajecca abcinańnie" @@ -1286,20 +1453,25 @@ msgstr "Dla płyni nie padtrymlivajecca abcinańnie" msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read" msgstr "Funkcyi g_input_stream_read pieradadzieny nadta vialiki ličylnik" -#: ../gio/ginputstream.c:208 +#: ../gio/ginputstream.c:194 #, c-format msgid "Input stream doesn't implement read" msgstr "Uvachodnaja płyń nie zaimplementavała čytańnia (read)" -#: ../gio/ginputstream.c:328 +#: ../gio/ginputstream.c:317 #, c-format msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip" msgstr "Funkcyi g_input_stream_skip pieradadzieny nadta vialiki ličylnik" -#: ../gio/ginputstream.c:718 +#: ../gio/ginputstream.c:680 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip_async" msgstr "Funkcyi g_input_stream_skip_async pieradadzieny nadta vialiki ličylnik" +#: ../gio/ginputstream.c:894 ../gio/goutputstream.c:1071 +#, c-format +msgid "Stream has outstanding operation" +msgstr "Dla płyni jość važkaja aperacyja" + # glib/gconvert.c:1729 #: ../gio/glocalfile.c:539 #, c-format @@ -1324,8 +1496,8 @@ msgstr "Niemahčyma źmianić nazvu dla fajłu, taki fajł užo isnuje" # glib/gconvert.c:1729 #: ../gio/glocalfile.c:909 ../gio/glocalfile.c:1600 ../gio/glocalfile.c:1629 -#: ../gio/glocalfile.c:1758 ../gio/glocalfileoutputstream.c:435 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:478 ../gio/glocalfileoutputstream.c:866 +#: ../gio/glocalfile.c:1761 ../gio/glocalfileoutputstream.c:437 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:480 ../gio/glocalfileoutputstream.c:868 #, c-format msgid "Invalid filename" msgstr "Niapravilnaja nazva fajłu" @@ -1395,7 +1567,7 @@ msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Pamyłka stvareńnia symbalnaj spasyłki: %s" # glib/gfileutils.c:348 -#: ../gio/glocalfile.c:1680 ../gio/glocalfile.c:1762 +#: ../gio/glocalfile.c:1680 ../gio/glocalfile.c:1765 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Pamyłka pieranosu fajłu: %s" @@ -1410,9 +1582,9 @@ msgstr "Niemahčyma pieranieści kataloh zamiest inšaha katalohu" msgid "Target file already exists" msgstr "Metavy fajł užo isnuje" -#: ../gio/glocalfile.c:1723 ../gio/glocalfileoutputstream.c:724 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:738 ../gio/glocalfileoutputstream.c:753 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:769 ../gio/glocalfileoutputstream.c:783 +#: ../gio/glocalfile.c:1723 ../gio/glocalfileoutputstream.c:726 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:740 ../gio/glocalfileoutputstream.c:755 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:771 ../gio/glocalfileoutputstream.c:785 #, c-format msgid "Backup file creation failed" msgstr "Niaŭdałaje stvareńnie zapasnoha fajłu" @@ -1423,171 +1595,178 @@ msgstr "Niaŭdałaje stvareńnie zapasnoha fajłu" msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Pamyłka vydaleńnia metavaha fajłu: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:653 +#: ../gio/glocalfile.c:1754 +#, c-format +msgid "Move between mounts not supported" +msgstr "Pieranos pamiž punktami mantavańnia nie padtrymlivajecca" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:679 #, c-format msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "Vartaść atrybutu musić być nia-NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:660 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:686 #, c-format msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "Niapravilny typ atrybutu (čakaŭsia tekstavy radok)" # glib/gmarkup.c:1615 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:667 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:693 #, c-format msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "Niapravilnaja nazva pašyranaha atrybutu" # glib/gdir.c:79 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:707 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:733 #, c-format msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Pamyłka akreśleńnia pašyranaha atrybutu '%s': %s" # glib/gfileutils.c:348 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1253 ../gio/glocalfileoutputstream.c:614 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1263 ../gio/glocalfileoutputstream.c:616 #, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "Pamyłka atrymańnia stat() dla fajłu '%s': %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1307 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1317 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (niapravilnaje kadavańnie)" # glib/gfileutils.c:348 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1472 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1482 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Pamyłka atrymańnia stat() dla fajłavaha deskryptara: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1517 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1527 #, c-format msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Niapravilny typ atrybutu (čakaŭsia uint32)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1534 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1544 #, c-format msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Niapravilny typ atrybutu (čakaŭsia uint64)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1552 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1562 #, c-format msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Niapravilny typ atrybutu (čakaŭsia bajtavy radok)" # glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289 # glib/giochannel.c:2175 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1576 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1586 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Pamyłka akreśleńnia pravoŭ: %s" # glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289 # glib/giochannel.c:2175 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1623 ../gio/glocalfileinfo.c:1783 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1633 ../gio/glocalfileinfo.c:1793 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Pamyłka akreśleńnia ŭładalnika: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1646 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1656 #, c-format msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "symbalnaja spasyłka musić być nia-NULL" # glib/gmarkup.c:303 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1654 ../gio/glocalfileinfo.c:1671 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1680 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1664 ../gio/glocalfileinfo.c:1681 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1690 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Pamyłka akreśleńnia symbalnaj spasyłki: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1663 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1673 #, c-format msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" -msgstr "Pamyłka akreśleńnia symbalnaj spasyłki: fajł nie źjaŭlajecca symbalnaj spasyłkaj" +msgstr "" +"Pamyłka akreśleńnia symbalnaj spasyłki: fajł nie źjaŭlajecca symbalnaj " +"spasyłkaj" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1833 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1843 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Akreśleńnie atrybutu %s nie padtrymlivajecca" # glib/gfileutils.c:348 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:152 ../gio/glocalfileoutputstream.c:525 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:154 ../gio/glocalfileoutputstream.c:527 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Pamyłka adčytańnia z fajłu: %s" # glib/gfileutils.c:348 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:181 ../gio/glocalfileinputstream.c:191 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:295 ../gio/glocalfileoutputstream.c:339 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:799 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:183 ../gio/glocalfileinputstream.c:193 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:341 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:801 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Pamyłka zruchu ŭ fajle: %s" # glib/gfileutils.c:348 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:218 ../gio/glocalfileoutputstream.c:247 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:220 ../gio/glocalfileoutputstream.c:249 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Pamyłka začynieńnia fajłu: %s" # glib/gfileutils.c:348 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:154 ../gio/glocalfileoutputstream.c:544 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:156 ../gio/glocalfileoutputstream.c:546 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Pamyłka zapisu ŭ fajł: %s" # glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289 # glib/giochannel.c:2175 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:193 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:195 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Pamyłka vydaleńnia staroj zapasnoj spasyłki: %s" # glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289 # glib/giochannel.c:2175 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:204 #, c-format msgid "Error creating backup link: %s" msgstr "Pamyłka stvareńnia zapasnoj spasyłki: %s" # glib/gfileutils.c:348 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:212 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:214 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Pamyłka stvareńnia zapasnoj kopii: %s" # glib/gfileutils.c:348 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:228 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:230 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Pamyłka źmieny nazy časovaha fajłu: %s" # glib/gfileutils.c:348 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:379 ../gio/glocalfileoutputstream.c:810 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:381 ../gio/glocalfileoutputstream.c:812 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Pamyłka abcinańnia fajłu: %s" # glib/gfileutils.c:348 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:439 ../gio/glocalfileoutputstream.c:482 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:605 ../gio/glocalfileoutputstream.c:870 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:441 ../gio/glocalfileoutputstream.c:484 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:607 ../gio/glocalfileoutputstream.c:872 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Pamyłka adčynieńnia fajłu '%s': %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:626 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:628 #, c-format msgid "Target file is a directory" msgstr "Metavy fajł źjaŭlajecca kataloham" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:631 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:633 #, c-format msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Metavy fajł nia prosty" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:643 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:645 #, c-format msgid "The file was externally modified" msgstr "Fajł byŭ źmienieny zvonku" @@ -1597,24 +1776,20 @@ msgstr "Fajł byŭ źmienieny zvonku" msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write" msgstr "Funkcyi g_output_stream_write pieradadzieny nadta vialiki ličylnik" -#: ../gio/goutputstream.c:216 +#: ../gio/goutputstream.c:202 ../gio/goutputstream.c:403 #, c-format msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "Vyjściovaja płyń nie zaimplementavała zapisu (write)" -#: ../gio/goutputstream.c:385 ../gio/goutputstream.c:803 -#, c-format -msgid "Target stream is already closed" -msgstr "Metavaja płyń užo začynienaja" - -#: ../gio/goutputstream.c:392 ../gio/goutputstream.c:813 +#: ../gio/goutputstream.c:363 ../gio/goutputstream.c:764 #, c-format msgid "Source stream is already closed" msgstr "Kryničnaja płyń užo začynienaja" -#: ../gio/goutputstream.c:675 +#: ../gio/goutputstream.c:646 msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write_async" -msgstr "Funkcyi g_output_stream_write_async pieradadzieny nadta vialiki ličylnik" +msgstr "" +"Funkcyi g_output_stream_write_async pieradadzieny nadta vialiki ličylnik" #: ../gio/gunixdrive.c:146 msgid "Unknown drive" @@ -1690,3 +1865,6 @@ msgstr "Pamyłka začynieńnia unix: %s" #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "Pamyłka zapisu ŭ unix: %s" + +#~ msgid "Target stream is already closed" +#~ msgstr "Metavaja płyń užo začynienaja"