mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-09-08 00:48:45 +02:00
Release GLib 2.20.1
This commit is contained in:
154
po/gu.po
154
po/gu.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib.HEAD.gu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-13 01:21-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-25 12:08+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Gujarati\n"
|
||||
@@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "'%s' ફાઈલ ખોલવામાં નિષ્ફળતા: fdo
|
||||
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
|
||||
msgstr "ફાઈલ '%s' નું નામ '%s' માં બદલવામાં નિષ્ફળ: g_rename() નિષ્ફળ: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1285
|
||||
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create file '%s': %s"
|
||||
msgstr "'%s' ફાઈલ બનાવવામાં નિષ્ફળતા : %s"
|
||||
@@ -225,46 +225,56 @@ msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
|
||||
msgstr "ફાઈલ '%s' પર લખવામાં નિષ્ફળ: fwrite() નિષ્ફળ: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:954
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
|
||||
msgstr "ફાઈલ '%s' પર લખવામાં નિષ્ફળ: fwrite() નિષ્ફળ: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:979
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
|
||||
msgstr "ફાઈલ '%s' પર લખવામાં નિષ્ફળ: fwrite() નિષ્ફળ: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:997
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
|
||||
msgstr "ફાઈલ '%s' બંધ કરવામાં નિષ્ફળ: fclose() નિષ્ફળ: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1072
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
|
||||
msgstr "વર્તમાન ફાઈલ '%s' દૂર કરી શકાઈ નહિં: g_unlink() નિષ્ફળ: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1247
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1290
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
|
||||
msgstr " '%s' ટેમ્પલેટ અયોગ્ય છે, તે '%s' ધરાવતું નથી"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1260
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
|
||||
msgstr "ટેમ્પલેટ '%s' એ XXXXXX સમાવતું નથી"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1699
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1742
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr "%.1f KB"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1704
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr "%.1f MB"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1709
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1752
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr "%.1f GB"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1752
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1795
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "'%s' સાંકેતિક કડી વાંચવામાં નિષ્ફળતા: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1773
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1816
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "સાંકેતિક કડી આધાર આપતી નથી"
|
||||
|
||||
@@ -535,7 +545,7 @@ msgstr "પાછળ જવાની મર્યાદાએ પહોંચી
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr "ભાત અંશતઃ જોડણી માટે આધારભૂત વસ્તુઓ સમાવતી નથી"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2010
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr "આંતરિક ભૂલ"
|
||||
|
||||
@@ -748,7 +758,7 @@ msgstr "વધુ પડતું કમ્પાઈલીંગ કાર્ય
|
||||
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
|
||||
msgstr "પહેલાં-ચકાસાયેલ સંદર્ભવાળી ભાત મળી નહિં"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
|
||||
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr "નિયમિત સમીકરણ %s સરખાવતી વખતે ભૂલ: %s"
|
||||
@@ -771,43 +781,43 @@ msgstr "નિયમિત સમીકરણ %s ને કમ્પાઈલ
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr "નિયમિત સમીકરણ %s શ્રેષ્ઠ બનાવતી વખતે ભૂલ: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2033
|
||||
#: glib/gregex.c:2035
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr "હેક્ઝાડેસીમલ અંક અથવા '}' ઈચ્છિત છે"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2049
|
||||
#: glib/gregex.c:2051
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr "હેક્ઝાડેસીમલ અંક ઈચ્છિત છે"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2089
|
||||
#: glib/gregex.c:2091
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr "સંજ્ઞાકીય સંદર્ભમાં '<' ગુમ થયેલ છે"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2098
|
||||
#: glib/gregex.c:2100
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "અપૂર્ણ સંજ્ઞાકીય સંદર્ભ"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2105
|
||||
#: glib/gregex.c:2107
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr "શૂન્ય-લંબાઈ સંજ્ઞાકીય સંદર્ભ"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2116
|
||||
#: glib/gregex.c:2118
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr "અંક ઈચ્છિત"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2134
|
||||
#: glib/gregex.c:2136
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr "અયોગ્ય સંજ્ઞાકીય સંદર્ભ"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2196
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr "સ્ટ્રે અંત '\\'"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2200
|
||||
#: glib/gregex.c:2202
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr "અજ્ઞાત એસ્કેપ ક્રમ"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2210
|
||||
#: glib/gregex.c:2212
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr "બદલી લખાણ \"%s\" નું પદચ્છેદન કરતી વખતે અક્ષર %lu આગળ ભૂલ: %s"
|
||||
@@ -1121,7 +1131,7 @@ msgstr "%s ને ખૂબ મોટી ગણક કિંમત પસાર
|
||||
msgid "Stream is already closed"
|
||||
msgstr "સ્ટ્રીમ પહેલાથી જ બંધ થઈ ગયેલ છે"
|
||||
|
||||
#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2003 gio/gsimpleasyncresult.c:627
|
||||
#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:654
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
msgstr "પ્રક્રિયા રદ થઈ ગઈ હતી"
|
||||
@@ -1229,7 +1239,7 @@ msgstr "પ્રક્રિયા આધારભૂત નથી"
|
||||
msgid "Containing mount does not exist"
|
||||
msgstr "સમાવનાર માઉન્ટ અસ્તિત્વમાં નથી"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2153
|
||||
#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162
|
||||
msgid "Can't copy over directory"
|
||||
msgstr "ડિરેક્ટરી ઉપર નકલ કરી શકતા નથી"
|
||||
|
||||
@@ -1237,7 +1247,7 @@ msgstr "ડિરેક્ટરી ઉપર નકલ કરી શકતા
|
||||
msgid "Can't copy directory over directory"
|
||||
msgstr "ડિરેક્ટરીને ડિરેક્ટરી ઉપર નકલ કરી શકતા નથી"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2162
|
||||
#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171
|
||||
msgid "Target file exists"
|
||||
msgstr "લક્ષ્ય ફાઈલ અસ્તિત્વમાં નથી"
|
||||
|
||||
@@ -1392,9 +1402,9 @@ msgstr "ફાઈલનું નામ બદલવામાં ભૂલ: %s"
|
||||
msgid "Can't rename file, filename already exist"
|
||||
msgstr "ફાઈલનું નામ બદલી શકતા નથી, ફાઈલનામ પહેલાથી જ હાજર છે"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2032 gio/glocalfile.c:2061
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2215 gio/glocalfileoutputstream.c:505
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:1009
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "અયોગ્ય ફાઈલનામ"
|
||||
|
||||
@@ -1435,42 +1445,43 @@ msgstr "કચરાપેટી ડિરેક્ટરી શોધવામ
|
||||
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
|
||||
msgstr "કચરાપેટી જાણકારી ફાઈલ બનાવવામાં અસમર્થ: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1927 gio/glocalfile.c:2002 gio/glocalfile.c:2009
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2018
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to trash file: %s"
|
||||
msgstr "ફાઈલને કચરાપેટીમાં મોકલવામાં અસમર્થ: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2036
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2045
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory: %s"
|
||||
msgstr "ડિરેક્ટરી બનાવવામાં ભૂલ: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2065
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2074
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error making symbolic link: %s"
|
||||
msgstr "સાંકેતિક કડી બનાવવામાં ભૂલ: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2125 gio/glocalfile.c:2219
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error moving file: %s"
|
||||
msgstr "ફાઈલ ખસેડવામાં ભૂલ: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2148
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2157
|
||||
msgid "Can't move directory over directory"
|
||||
msgstr "ડિરેક્ટરીને ડિરેક્ટરી ઉપર ખસેડી શકતા નથી"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2175 gio/glocalfileoutputstream.c:829
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:843 gio/glocalfileoutputstream.c:858
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:874 gio/glocalfileoutputstream.c:888
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903
|
||||
msgid "Backup file creation failed"
|
||||
msgstr "બેકઅપ ફાઈલ બનાવટ નિષ્ફળ"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2194
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing target file: %s"
|
||||
msgstr "લક્ષ્ય ફાઈલ દૂર કરવામાં ભૂલ: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2208
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2217
|
||||
msgid "Move between mounts not supported"
|
||||
msgstr "માઉન્ટો વચ્ચે ખસેડવાનું આધારભૂત નથી"
|
||||
|
||||
@@ -1491,88 +1502,88 @@ msgstr "અયોગ્ય વિસ્તૃત લક્ષણ નામ"
|
||||
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
|
||||
msgstr "વિસ્તૃત લક્ષણ '%s' સુયોજીત કરવામાં ભૂલ: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:713
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stating file '%s': %s"
|
||||
msgstr "ફાઈલ '%s' કહેવામાં ભૂલ: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1536
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1537
|
||||
msgid " (invalid encoding)"
|
||||
msgstr " (અયોગ્ય સંગ્રહપદ્ધતિ)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1704
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stating file descriptor: %s"
|
||||
msgstr "ફાઈલ વર્ણનકાર કહેવામાં ભૂલ: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1749
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1750
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
|
||||
msgstr "અયોગ્ય લક્ષણ પ્રકાર (uint32 ઈચ્છિત)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1767
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1768
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr "અયોગ્ય લક્ષણ પ્રકાર (uint64 ઈચ્છિત)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1786 gio/glocalfileinfo.c:1805
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr "અયોગ્ય લક્ષણ પ્રકાર (બાઈટ શબ્દમાળા ઈચ્છિત)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1831
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1832
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "પરવાનગીઓ સુયોજીત કરવામાં ભૂલ: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1882 gio/glocalfileinfo.c:2050
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "માલિક સુયોજીત કરવામાં ભૂલ: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1905
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1906
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr "સાંકેતિક કડી non-NULL જ હોવી જોઈએ"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1915 gio/glocalfileinfo.c:1934
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1945
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1946
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "સાંકેતિક કડી સુયોજીત કરવામાં ભૂલ: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1924
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1925
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr "સાંકેતિક કડી સુયોજીત કરવામાં ભૂલ: ફાઈલ સાંકેતિક કડી નથી"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2073
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2074
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr "SELinux સંદર્ભ non-NULL જ હોવી જોઈએ"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2088
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2089
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "SELinux સંદર્ભ ને સુયોજન કરવામાં ભૂલ: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2095
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2096
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr "SELinux એ આ સિસ્ટમ પર સક્રિય થયેલ નથી"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2156
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "લક્ષણ %s સુયોજીત કરવાનું આધારભૂત નથી"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from file: %s"
|
||||
msgstr "ફાઈલમાંથી વાંચવામાં ભૂલ: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:906
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:921
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error seeking in file: %s"
|
||||
msgstr "ફાઈલમાં પહોંચવામાં ભૂલ: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:303
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file: %s"
|
||||
msgstr "ફાઈલ બંધ કરવામાં ભૂલ: %s"
|
||||
@@ -1581,51 +1592,52 @@ msgstr "ફાઈલ બંધ કરવામાં ભૂલ: %s"
|
||||
msgid "Unable to find default local file monitor type"
|
||||
msgstr "મૂળભૂત સ્થાનિક ફાઈલ મોનીટર પ્રકાર શોધવામાં અસમર્થ"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:639
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing to file: %s"
|
||||
msgstr "ફાઈલમાં લખવામાં ભૂલ: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing old backup link: %s"
|
||||
msgstr "જૂની બેકઅપ કડી દૂર કરવામાં ભૂલ: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating backup copy: %s"
|
||||
msgstr "બેકઅપ નકલ બનાવવામાં ભૂલ: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:280
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error renaming temporary file: %s"
|
||||
msgstr "કામચલાઉ ફાઈલનું નામ બદલવામાં ભૂલ: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:953
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error truncating file: %s"
|
||||
msgstr "ફાઈલ કાપવામાં ભૂલ: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:695 gio/glocalfileoutputstream.c:934
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1015
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file '%s': %s"
|
||||
msgstr "ફાઈલ '%s' ખોલવામાં ભૂલ: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:726
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:741
|
||||
msgid "Target file is a directory"
|
||||
msgstr "લક્ષ્ય ફાઈલ ડિરેક્ટરી છે"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:731
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:746
|
||||
msgid "Target file is not a regular file"
|
||||
msgstr "લક્ષ્ય ફાઈલ નિયમિત ફાઈલ નથી"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:743
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:758
|
||||
msgid "The file was externally modified"
|
||||
msgstr "ફાઈલ બાહ્ય રીતે સુધારેલ હતી"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:922
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:937
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing old file: %s"
|
||||
msgstr "જૂની ફાઇલને દૂર કરવા દરમ્યાન ભૂલ: %s"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user