diff --git a/po/it.po b/po/it.po index b01ed2b1f..2179f7575 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -18,10 +18,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-08 14:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:31+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-04 05:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-04 09:48+0200\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -29,7 +28,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" #: ../gio/gapplication.c:531 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" @@ -43,13 +42,11 @@ msgstr "Opzioni GApplication" msgid "Show GApplication options" msgstr "Mostra opzioni GApplication" -#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46 -#: ../gio/gresource-tool.c:485 ../gio/gsettings-tool.c:521 +#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46 ../gio/gresource-tool.c:485 ../gio/gsettings-tool.c:512 msgid "Print help" msgstr "Stampa l'aiuto" -#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:486 -#: ../gio/gresource-tool.c:554 +#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:486 ../gio/gresource-tool.c:554 msgid "[COMMAND]" msgstr "[COMANDO]" @@ -57,7 +54,7 @@ msgstr "[COMANDO]" msgid "Print version" msgstr "Stampa la versione" -#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:527 +#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:518 msgid "Print version information and exit" msgstr "Stampa informazioni di versione ed esce" @@ -67,8 +64,7 @@ msgstr "Elenca le applicazioni" #: ../gio/gapplication-tool.c:53 msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)" -msgstr "" -"Elenca le applicazioni installate attivabili da D-Bus (per file .desktop)" +msgstr "Elenca le applicazioni installate attivabili da D-Bus (per file .desktop)" #: ../gio/gapplication-tool.c:55 msgid "Launch an application" @@ -106,8 +102,7 @@ msgstr "Elenca le azioni statiche di un'applicazione (dal file .desktop)" msgid "APPID" msgstr "IDAPP" -#: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133 -#: ../gio/gdbus-tool.c:90 +#: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133 ../gio/gdbus-tool.c:90 msgid "COMMAND" msgstr "COMANDO" @@ -119,15 +114,14 @@ msgstr "Il comando di cui stampare istruzioni dettagliate" msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" msgstr "Identificatore dell'applicazione in formato D-Bus (org.example.viewer)" -#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:589 -#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 ../gio/gresource-tool.c:492 -#: ../gio/gresource-tool.c:558 +#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:589 ../gio/glib-compile-resources.c:620 +#: ../gio/gresource-tool.c:492 ../gio/gresource-tool.c:558 msgid "FILE" msgstr "FILE" #: ../gio/gapplication-tool.c:72 -msgid "Optional relative or relative filenames, or URIs to open" -msgstr "Nomi di file relativi o URI da aprire" +msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open" +msgstr "Nomi di file relativi o assoluti oppure URI da aprire" #: ../gio/gapplication-tool.c:73 msgid "ACTION" @@ -146,8 +140,7 @@ msgstr "PARAMETERO" msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" msgstr "Parametro opzioni per l'azione da invocare, in formato GVariant" -#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:523 -#: ../gio/gsettings-tool.c:607 +#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:523 ../gio/gsettings-tool.c:598 #, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" @@ -160,8 +153,7 @@ msgstr "" msgid "Usage:\n" msgstr "Uso:\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:548 -#: ../gio/gsettings-tool.c:641 +#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:548 ../gio/gsettings-tool.c:632 msgid "Arguments:\n" msgstr "Argomenti:\n" @@ -221,8 +213,7 @@ msgstr "errore nell'inviare il messaggio %s all'applicazione: %s\n" #: ../gio/gapplication-tool.c:317 #, c-format msgid "action name must be given after application id\n" -msgstr "" -"è necessario fornire il nome di un'azione dopo l'id dell'applicazione\n" +msgstr "è necessario fornire il nome di un'azione dopo l'id dell'applicazione\n" #: ../gio/gapplication-tool.c:325 #, c-format @@ -263,17 +254,14 @@ msgstr "" "\n" # count (gssize) è un parametro delle funzione -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: ../gio/ginputstream.c:176 ../gio/ginputstream.c:376 -#: ../gio/ginputstream.c:614 ../gio/ginputstream.c:1013 -#: ../gio/goutputstream.c:200 ../gio/goutputstream.c:830 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 ../gio/ginputstream.c:176 ../gio/ginputstream.c:376 +#: ../gio/ginputstream.c:614 ../gio/ginputstream.c:1013 ../gio/goutputstream.c:200 ../gio/goutputstream.c:830 #: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "Valore count troppo grande passato a %s" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:891 ../gio/gbufferedoutputstream.c:575 -#: ../gio/gdataoutputstream.c:562 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:891 ../gio/gbufferedoutputstream.c:575 ../gio/gdataoutputstream.c:562 msgid "Seek not supported on base stream" msgstr "Posizionamento non supportato sullo stream di base" @@ -281,8 +269,7 @@ msgstr "Posizionamento non supportato sullo stream di base" msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" msgstr "Impossibile troncare GBufferedInputStream" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1202 -#: ../gio/giostream.c:278 ../gio/goutputstream.c:1654 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1202 ../gio/giostream.c:278 ../gio/goutputstream.c:1654 msgid "Stream is already closed" msgstr "Lo stream è già chiuso" @@ -290,10 +277,8 @@ msgstr "Lo stream è già chiuso" msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "Troncamento non supportato sullo stream di base" -#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1896 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1989 ../gio/gdbusprivate.c:1421 -#: ../gio/glocalfile.c:2181 ../gio/gsimpleasyncresult.c:830 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:856 +#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1847 ../gio/gdbusprivate.c:1375 ../gio/glocalfile.c:2212 +#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:870 ../gio/gsimpleasyncresult.c:896 #, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "L'operazione è stata annullata" @@ -310,29 +295,26 @@ msgstr "Sequenza multi-byte non valida in ingresso" msgid "Not enough space in destination" msgstr "Spazio non sufficiente nella destinazione" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848 -#: ../gio/gdatainputstream.c:1256 ../glib/gconvert.c:438 -#: ../glib/gconvert.c:845 ../glib/giochannel.c:1557 ../glib/giochannel.c:1599 -#: ../glib/giochannel.c:2443 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1289 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848 ../gio/gdatainputstream.c:1256 ../glib/gconvert.c:438 +#: ../glib/gconvert.c:845 ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598 ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:837 +#: ../glib/gutf8.c:1289 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Sequenza di byte non valida nell'ingresso per la conversione" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446 -#: ../glib/gconvert.c:770 ../glib/giochannel.c:1564 ../glib/giochannel.c:2455 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446 ../glib/gconvert.c:770 ../glib/giochannel.c:1563 +#: ../glib/giochannel.c:2454 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Errore durante la conversione: %s" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:990 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:999 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Inizializzazione annullabile non supportata" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:321 -#: ../glib/giochannel.c:1385 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:321 ../glib/giochannel.c:1384 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" -msgstr "" -"La conversione del set di caratteri da \"%s\" a \"%s\" non è supportata" +msgstr "La conversione del set di caratteri da \"%s\" a \"%s\" non è supportata" #: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:325 #, c-format @@ -348,7 +330,7 @@ msgstr "Tipo %s" msgid "Unknown type" msgstr "Tipo sconosciuto" -#: ../gio/gcontenttype-win32.c:161 +#: ../gio/gcontenttype-win32.c:162 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "Tipo di file %s" @@ -367,179 +349,149 @@ msgstr "GCredentials non contiene un ID di processo su questo S.O." #: ../gio/gcredentials.c:565 msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" -msgstr "" -"La falsificazione delle identità non è consentita su questo sistema operativo" +msgstr "La falsificazione delle identità non è consentita su questo sistema operativo" #: ../gio/gdatainputstream.c:304 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "End-of-stream prematuro inatteso" -#: ../gio/gdbusaddress.c:148 ../gio/gdbusaddress.c:236 -#: ../gio/gdbusaddress.c:317 +#: ../gio/gdbusaddress.c:153 ../gio/gdbusaddress.c:241 ../gio/gdbusaddress.c:322 #, c-format msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'" msgstr "La chiave \"%s\" non è valida nella voce indirizzo \"%s\"" # Come chiarito in un messaggio seguente, path, tmpdir e abstract sono nomi chi chiavi (NdT) -#: ../gio/gdbusaddress.c:175 +#: ../gio/gdbusaddress.c:180 #, c-format -msgid "" -"Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" -msgstr "" -"L'indirizzo \"%s\" non è valido (necessario esattamente una tra le chiavi " -"path, tmpdir o abstract)" +msgid "Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" +msgstr "L'indirizzo \"%s\" non è valido (necessario esattamente una tra le chiavi path, tmpdir o abstract)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:188 +#: ../gio/gdbusaddress.c:193 #, c-format msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'" -msgstr "" -"Combinazione coppia chiave/valore senza significato nella voce indirizzo \"%s" -"\"" +msgstr "Combinazione coppia chiave/valore senza significato nella voce indirizzo \"%s\"" -#: ../gio/gdbusaddress.c:251 ../gio/gdbusaddress.c:332 +#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337 #, c-format msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed" msgstr "Errore nell'indirizzo \"%s\" - l'attributo port è malformato" -#: ../gio/gdbusaddress.c:262 ../gio/gdbusaddress.c:343 +#: ../gio/gdbusaddress.c:267 ../gio/gdbusaddress.c:348 #, c-format msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed" msgstr "Errore nell'indirizzo \"%s\" - l'attributo family è malformato" -#: ../gio/gdbusaddress.c:452 +#: ../gio/gdbusaddress.c:457 #, c-format msgid "Address element '%s' does not contain a colon (:)" msgstr "L'elemento indirizzo \"%s\" non contiene due punti (:)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:473 +#: ../gio/gdbusaddress.c:478 #, c-format -msgid "" -"Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an equal " -"sign" -msgstr "" -"La coppia chiave/valore %d, \"%s\", nell'elemento indirizzo \"%s\", non " -"contiene un segno di uguale" +msgid "Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an equal sign" +msgstr "La coppia chiave/valore %d, \"%s\", nell'elemento indirizzo \"%s\", non contiene un segno di uguale" -#: ../gio/gdbusaddress.c:487 +#: ../gio/gdbusaddress.c:492 #, c-format -msgid "" -"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element " -"'%s'" +msgid "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s'" msgstr "" -"Errore nell'eseguire l'unescaping sulla chiave o sul valore nella coppia " -"chiave/valore %d, \"%s\", nell'elemento di indirizzo \"%s\"" +"Errore nell'eseguire l'unescaping sulla chiave o sul valore nella coppia chiave/valore %d, \"%s\", nell'elemento di indirizzo " +"\"%s\"" -#: ../gio/gdbusaddress.c:565 +#: ../gio/gdbusaddress.c:570 #, c-format -msgid "" -"Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys " -"'path' or 'abstract' to be set" +msgid "Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys 'path' or 'abstract' to be set" msgstr "" -"Errore nell'indirizzo \"%s\" -- il trasporto unix richiede espressamente " -"l'impostazione di una tra le chiavi \"path\" o \"abstract\"" +"Errore nell'indirizzo \"%s\" -- il trasporto unix richiede espressamente l'impostazione di una tra le chiavi \"path\" o " +"\"abstract\"" -#: ../gio/gdbusaddress.c:601 +#: ../gio/gdbusaddress.c:606 #, c-format msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed" -msgstr "" -"Errore nell'indirizzo \"%s\" - l'attributo host manca oppure è malformato" +msgstr "Errore nell'indirizzo \"%s\" - l'attributo host manca oppure è malformato" -#: ../gio/gdbusaddress.c:615 +#: ../gio/gdbusaddress.c:620 #, c-format msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed" -msgstr "" -"Errore nell'indirizzo \"%s\" - l'attributo port manca oppure è malformato" +msgstr "Errore nell'indirizzo \"%s\" - l'attributo port manca oppure è malformato" -#: ../gio/gdbusaddress.c:629 +#: ../gio/gdbusaddress.c:634 #, c-format msgid "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" -msgstr "" -"Errore nell'indirizzo \"%s\" - l'attributo noncefile manca oppure è " -"malformato" +msgstr "Errore nell'indirizzo \"%s\" - l'attributo noncefile manca oppure è malformato" -#: ../gio/gdbusaddress.c:650 +#: ../gio/gdbusaddress.c:655 msgid "Error auto-launching: " msgstr "Errore nell'avvio automatico: " -#: ../gio/gdbusaddress.c:658 +#: ../gio/gdbusaddress.c:663 #, c-format msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'" msgstr "Trasporto \"%s\" sconosciuto o non supportato per l'indirizzo \"%s\"" -#: ../gio/gdbusaddress.c:694 +#: ../gio/gdbusaddress.c:699 #, c-format msgid "Error opening nonce file '%s': %s" msgstr "Errore nell'aprire il file nonce \"%s\": %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:712 +#: ../gio/gdbusaddress.c:717 #, c-format msgid "Error reading from nonce file '%s': %s" msgstr "Errore nel leggere dal file nonce \"%s\": %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:721 +#: ../gio/gdbusaddress.c:726 #, c-format msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d" msgstr "Errore nel leggere dal file nonce \"%s\": attesi 16 byte, ottenuti %d" -#: ../gio/gdbusaddress.c:739 +#: ../gio/gdbusaddress.c:744 #, c-format msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:" msgstr "Errore nello scrivere i contenuti del file nonce \"%s\" sullo stream:" -#: ../gio/gdbusaddress.c:958 +#: ../gio/gdbusaddress.c:950 msgid "The given address is empty" msgstr "L'indirizzo fornito è vuoto" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1028 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1063 #, c-format msgid "Cannot spawn a message bus when setuid" msgstr "Impossibile eseguire lo spawn di un bus di messaggi quando in setuid" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1035 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1070 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " -msgstr "" -"Impossibile eseguire lo spawn di un bus di messaggi senza un machine-id:" +msgstr "Impossibile eseguire lo spawn di un bus di messaggi senza un machine-id:" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1077 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1112 #, c-format msgid "Error spawning command line '%s': " msgstr "Errore nell'eseguire lo spawn della riga di comando \"%s\":" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1294 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1329 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(digitare un carattere qualsiasi per chiudere questa finestra)\n" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1425 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1460 #, c-format msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" msgstr "dbus di sessione non in esecuzione e autolaunch non riuscito" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1446 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1471 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" -msgstr "" -"Impossibile determinare l'indirizzo del bus di sessione (non implementato " -"per questo S.O.)" +msgstr "Impossibile determinare l'indirizzo del bus di sessione (non implementato per questo S.O.)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1546 ../gio/gdbusconnection.c:6931 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1604 ../gio/gdbusconnection.c:7128 #, c-format -msgid "" -"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " -"- unknown value '%s'" -msgstr "" -"Impossibile determinare l'indirizzo del bus dalla variabile d'ambiente " -"DBUS_STARTER_BUS_TYPE - valore \"%s\" sconosciuto" +msgid "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable - unknown value '%s'" +msgstr "Impossibile determinare l'indirizzo del bus dalla variabile d'ambiente DBUS_STARTER_BUS_TYPE - valore \"%s\" sconosciuto" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1555 ../gio/gdbusconnection.c:6940 -msgid "" -"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " -"variable is not set" -msgstr "" -"Impossibile determinare l'indirizzo del bus poiché la variabile d'ambiente " -"DBUS_STARTER_BUS_TYPE non è impostata" +#: ../gio/gdbusaddress.c:1613 ../gio/gdbusconnection.c:7137 +msgid "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable is not set" +msgstr "Impossibile determinare l'indirizzo del bus poiché la variabile d'ambiente DBUS_STARTER_BUS_TYPE non è impostata" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1565 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1623 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "Tipo di bus %d sconosciuto" @@ -550,17 +502,12 @@ msgstr "Assenza di contenuto inattesa nel tentativo di leggere una riga" #: ../gio/gdbusauth.c:337 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" -msgstr "" -"Assenza di contenuto inattesa nel tentativo di leggere (in modo sicuro) una " -"riga" +msgstr "Assenza di contenuto inattesa nel tentativo di leggere (in modo sicuro) una riga" #: ../gio/gdbusauth.c:508 #, c-format -msgid "" -"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" -msgstr "" -"Esauriti tutti i meccanismi di autenticazione disponibili (provati: %s) " -"(disponibili: %s)" +msgid "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" +msgstr "Esauriti tutti i meccanismi di autenticazione disponibili (provati: %s) (disponibili: %s)" #: ../gio/gdbusauth.c:1170 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" @@ -573,11 +520,8 @@ msgstr "Errore nell'ottenere informazioni per la directory \"%s\": %s" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:273 #, c-format -msgid "" -"Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" -msgstr "" -"I permessi sulla directory \"%s\" sono malformati. Attesa la modalità 0700, " -"ottenuta 0%o" +msgid "Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" +msgstr "I permessi sulla directory \"%s\" sono malformati. Attesa la modalità 0700, ottenuta 0%o" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:294 #, c-format @@ -596,19 +540,13 @@ msgstr "La riga %d del portachiavi su \"%s\" con contenuto \"%s\" è malformata" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:415 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728 #, c-format -msgid "" -"First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" -msgstr "" -"Il primo token della riga %d del portachiavi su \"%s\" con contenuto \"%s\" " -"è malformato" +msgid "First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" +msgstr "Il primo token della riga %d del portachiavi su \"%s\" con contenuto \"%s\" è malformato" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742 #, c-format -msgid "" -"Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" -msgstr "" -"Il secondo token della riga %d del portachiavi su \"%s\" con contenuto \"%s" -"\" è malformato" +msgid "Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" +msgstr "Il secondo token della riga %d del portachiavi su \"%s\" con contenuto \"%s\" è malformato" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454 #, c-format @@ -645,94 +583,96 @@ msgstr "Errore nell'aprire il portachiavi \"%s\" in scrittura: " msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) " msgstr "(inoltre non è riuscito il rilascio del lock per \"%s\": %s)" -#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2455 +#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2373 msgid "The connection is closed" msgstr "La connessione è chiusa" # Sarebbe anche "il tempo è scaduto", ma non so # se la forma in cui l'hanno messo ha un particolare # senso, per cui la mantengo assieme a timeout -#: ../gio/gdbusconnection.c:1942 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1877 msgid "Timeout was reached" msgstr "È stato raggiunto il timeout" -#: ../gio/gdbusconnection.c:2577 -msgid "" -"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" -msgstr "" -"Incontrate flag non supportate durante la costruzione di una connessione " -"client-side" +#: ../gio/gdbusconnection.c:2495 +msgid "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" +msgstr "Incontrate flag non supportate durante la costruzione di una connessione client-side" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4157 ../gio/gdbusconnection.c:4504 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4105 ../gio/gdbusconnection.c:4452 #, c-format -msgid "" -"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" -msgstr "" -"Interfaccia \"org.freedesktop.DBus.Properties\" inesistente sull'oggetto nel " -"percorso %s" +msgid "No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" +msgstr "Interfaccia \"org.freedesktop.DBus.Properties\" inesistente sull'oggetto nel percorso %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4299 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4247 #, c-format msgid "No such property '%s'" msgstr "Proprietà \"%s\" inesistente" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4311 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4259 #, c-format msgid "Property '%s' is not readable" msgstr "La proprietà \"%s\" non è leggibile" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4322 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4270 #, c-format msgid "Property '%s' is not writable" msgstr "La proprietà \"%s\" non è scrivibile" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4342 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4290 #, c-format msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'" -msgstr "" -"Errore nell'impostare la proprietà \"%s\": atteso il tipo \"%s\", ottenuto " -"\"%s\"" +msgstr "Errore nell'impostare la proprietà \"%s\": atteso il tipo \"%s\", ottenuto \"%s\"" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4447 ../gio/gdbusconnection.c:6371 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4395 ../gio/gdbusconnection.c:6568 #, c-format msgid "No such interface '%s'" msgstr "Interfaccia \"%s\" inesistente" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4655 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4603 msgid "No such interface" msgstr "Interfaccia inesistente" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4873 ../gio/gdbusconnection.c:6880 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4821 ../gio/gdbusconnection.c:7077 #, c-format msgid "No such interface '%s' on object at path %s" msgstr "Interfaccia \"%s\" inesistente sull'oggetto nel percorso %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4971 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4919 #, c-format msgid "No such method '%s'" msgstr "Metodo \"%s\" inesistente" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5002 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4950 #, c-format msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'" msgstr "Il tipo di messaggio (%s) non corrisponde al tipo atteso (%s)" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5200 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5148 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "Risulta già esportato un oggetto per l'interfaccia %s su %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5399 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5374 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve property %s.%s" +msgstr "Impossibile recuperare la proprietà %s.%s" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:5430 +#, c-format +msgid "Unable to set property %s.%s" +msgstr "Impossibile impostare la proprietà %s.%s" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:5606 #, c-format msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'" msgstr "Il metodo \"%s\" ha restituito il tipo \"%s, ma era atteso \"%s\"" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6482 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6679 #, c-format msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist" msgstr "Il metodo \"%s\" sull'interfaccia \"%s\" con firma \"%s\" non esiste" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6603 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6800 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Un sottoalbero per %s è già esportato" @@ -759,20 +699,12 @@ msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" msgstr "messaggio SIGNAL: manca il campo header PATH, INTERFACE o MEMBER" #: ../gio/gdbusmessage.c:1299 -msgid "" -"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" -"freedesktop/DBus/Local" -msgstr "" -"messaggio SIGNAL: il campo header PATH sta usando il valore riservato /org/" -"freedestkop/DBus/Local" +msgid "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/freedesktop/DBus/Local" +msgstr "messaggio SIGNAL: il campo header PATH sta usando il valore riservato /org/freedestkop/DBus/Local" #: ../gio/gdbusmessage.c:1307 -msgid "" -"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." -"freedesktop.DBus.Local" -msgstr "" -"messaggio SIGNAL: il campo header INTERFACE sta usando il valore riservato " -"org.freedestkop.DBus.Local" +msgid "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org.freedesktop.DBus.Local" +msgstr "messaggio SIGNAL: il campo header INTERFACE sta usando il valore riservato org.freedestkop.DBus.Local" #: ../gio/gdbusmessage.c:1355 ../gio/gdbusmessage.c:1415 #, c-format @@ -790,12 +722,11 @@ msgstr "Atteso byte NUL dopo la stringa \"%s\" ma trovato %d byte" #: ../gio/gdbusmessage.c:1388 #, c-format msgid "" -"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " -"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'" +"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d (length of string is %d). The valid UTF-8 string up " +"until that point was '%s'" msgstr "" -"Attesa stringa UTF-8 valida, ma trovati byte non validi a %d byte di offset " -"(la lunghezza della stringa è %d). La stringa UTF-8 valida fino a quel punto " -"era \"%s\"" +"Attesa stringa UTF-8 valida, ma trovati byte non validi a %d byte di offset (la lunghezza della stringa è %d). La stringa " +"UTF-8 valida fino a quel punto era \"%s\"" #: ../gio/gdbusmessage.c:1587 #, c-format @@ -809,51 +740,33 @@ msgstr "Il valore \"%s\" analizzato non è una firma D-Bus valida" #: ../gio/gdbusmessage.c:1656 #, c-format -msgid "" -"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgid_plural "" -"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgstr[0] "" -"Incontrato un array lungo %u byte. La lunghezza massima è 2<<26 byte (64 " -"MiB). " -msgstr[1] "" -"Incontrato un array lungo %u byte. La lunghezza massima è 2<<26 byte (64 " -"MiB). " +msgid "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." +msgid_plural "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." +msgstr[0] "Incontrato un array lungo %u byte. La lunghezza massima è 2<<26 byte (64 MiB). " +msgstr[1] "Incontrato un array lungo %u byte. La lunghezza massima è 2<<26 byte (64 MiB). " #: ../gio/gdbusmessage.c:1676 #, c-format -msgid "" -"Encountered array of type 'a%c', expected to have a length a multiple of %u " -"bytes, but found to be %u bytes in length" -msgstr "" -"Incontrato un array di tipo \"a%c\" la cui lunghezza attesa era di %u byte, " -"ma lunghezza reale era di %u byte" +msgid "Encountered array of type 'a%c', expected to have a length a multiple of %u bytes, but found to be %u bytes in length" +msgstr "Incontrato un array di tipo \"a%c\" la cui lunghezza attesa era di %u byte, ma lunghezza reale era di %u byte" # VARIANT è uno dei container type di D-Bus # anche signature sono cose specifiche del protocollo #: ../gio/gdbusmessage.c:1843 #, c-format msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature" -msgstr "" -"Il valore \"%s\" analizzato per il variant non è una signature D-Bus valida" +msgstr "Il valore \"%s\" analizzato per il variant non è una signature D-Bus valida" # eeeehh????? #: ../gio/gdbusmessage.c:1867 #, c-format -msgid "" -"Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format" -msgstr "" -"Errore nel deserializzare il GVariant con la stringa di tipo \"%s\" dal " -"formato wire D-Bus" +msgid "Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format" +msgstr "Errore nel deserializzare il GVariant con la stringa di tipo \"%s\" dal formato wire D-Bus" #: ../gio/gdbusmessage.c:2051 #, c-format -msgid "" -"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " -"0x%02x" -msgstr "" -"Valore endianness non valido. Atteso 0x6c (\"l\") o 0x42 (\"B\"), trovato " -"invece il valore 0x%02x" +msgid "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value 0x%02x" +msgstr "Valore endianness non valido. Atteso 0x6c (\"l\") o 0x42 (\"B\"), trovato invece il valore 0x%02x" #: ../gio/gdbusmessage.c:2064 #, c-format @@ -863,24 +776,19 @@ msgstr "Versione major del protocollo non valida. Atteso 1, ma trovato %d" #: ../gio/gdbusmessage.c:2120 #, c-format msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty" -msgstr "" -"Trovata signature header con signature \"%s\", ma il corpo del messaggio è " -"vuoto" +msgstr "Trovata signature header con signature \"%s\", ma il corpo del messaggio è vuoto" #: ../gio/gdbusmessage.c:2134 #, c-format msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" -msgstr "" -"Il valore \"%s\" analizzato non è una signature D-Bus valida (per il corpo)" +msgstr "Il valore \"%s\" analizzato non è una signature D-Bus valida (per il corpo)" #: ../gio/gdbusmessage.c:2164 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" -msgstr[0] "" -"Nessun signature header nel messaggio, ma il corpo del messaggio è di %u byte" -msgstr[1] "" -"Nessun signature header nel messaggio, ma il corpo del messaggio è di %u byte" +msgstr[0] "Nessun signature header nel messaggio, ma il corpo del messaggio è di %u byte" +msgstr[1] "Nessun signature header nel messaggio, ma il corpo del messaggio è di %u byte" #: ../gio/gdbusmessage.c:2174 msgid "Cannot deserialize message: " @@ -888,21 +796,14 @@ msgstr "Impossibile deserializzare il messaggio: " #: ../gio/gdbusmessage.c:2515 #, c-format -msgid "" -"Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format" -msgstr "" -"Errore nel serializzare il GVariant con la stringa di tipo \"%s\" al formato " -"wire D-Bus" +msgid "Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format" +msgstr "Errore nel serializzare il GVariant con la stringa di tipo \"%s\" al formato wire D-Bus" # fds == plurale per file descriptor (I suppose) #: ../gio/gdbusmessage.c:2652 #, c-format -msgid "" -"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " -"descriptors" -msgstr "" -"Il messaggio presentava %d file descriptor, ma il campo header indica %d " -"file descriptor" +msgid "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file descriptors" +msgstr "Il messaggio presentava %d file descriptor, ma il campo header indica %d file descriptor" #: ../gio/gdbusmessage.c:2660 msgid "Cannot serialize message: " @@ -911,63 +812,55 @@ msgstr "Impossibile serializzare il messaggio: " #: ../gio/gdbusmessage.c:2704 #, c-format msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header" -msgstr "" -"Il corpo del messaggio presenta la signature \"%s\", ma non c'è alcun " -"signature header" +msgstr "Il corpo del messaggio presenta la signature \"%s\", ma non c'è alcun signature header" #: ../gio/gdbusmessage.c:2714 #, c-format -msgid "" -"Message body has type signature '%s' but signature in the header field is " -"'%s'" -msgstr "" -"Il corpo del messaggio presenta la signature \"%s\", ma la signature nel " -"campo header è \"%s\"" +msgid "Message body has type signature '%s' but signature in the header field is '%s'" +msgstr "Il corpo del messaggio presenta la signature \"%s\", ma la signature nel campo header è \"%s\"" #: ../gio/gdbusmessage.c:2730 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'" -msgstr "" -"Il corpo del messaggio è vuoto, ma la signature nel campo header è \"(%s)\"" +msgstr "Il corpo del messaggio è vuoto, ma la signature nel campo header è \"(%s)\"" # non mi convincono "di ritorno" e "corpo" # ma altrove corpo non ci stava male -#: ../gio/gdbusmessage.c:3280 +#: ../gio/gdbusmessage.c:3283 #, c-format msgid "Error return with body of type '%s'" msgstr "Errore di ritorno con corpo di tipo \"%s\"" # come sopra -#: ../gio/gdbusmessage.c:3288 +#: ../gio/gdbusmessage.c:3291 msgid "Error return with empty body" msgstr "Errore di ritorno con corpo vuoto" -#: ../gio/gdbusprivate.c:2085 +#: ../gio/gdbusprivate.c:2036 #, c-format msgid "Unable to get Hardware profile: %s" msgstr "Impossibile ottenere profilo hardware: %s" -#: ../gio/gdbusprivate.c:2130 +#: ../gio/gdbusprivate.c:2081 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " msgstr "Impossibile caricare /var/lib/dbus/machine-id o /etc/machine-id: " -#: ../gio/gdbusproxy.c:1630 +#: ../gio/gdbusproxy.c:1610 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgstr "Errore nel chiamare StartServiceByName per %s: " -#: ../gio/gdbusproxy.c:1653 +#: ../gio/gdbusproxy.c:1633 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "Risposta %d inattesa dal metodo StartServiceByName(\"%s\")" -#: ../gio/gdbusproxy.c:2754 ../gio/gdbusproxy.c:2891 +#: ../gio/gdbusproxy.c:2708 ../gio/gdbusproxy.c:2842 msgid "" -"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " -"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" +"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and proxy was constructed with the " +"G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" msgstr "" -"Impossibile invocare il metodo; il proxy è per un nome well-known senza un " -"owner e il proxy è stato costruito con il flag " +"Impossibile invocare il metodo; il proxy è per un nome well-known senza un owner e il proxy è stato costruito con il flag " "G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START" #: ../gio/gdbusserver.c:708 @@ -1015,256 +908,255 @@ msgstr "" "\n" "Usare \"%s COMANDO --help\" per informazioni su ciascun comando.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:164 ../gio/gdbus-tool.c:220 ../gio/gdbus-tool.c:292 -#: ../gio/gdbus-tool.c:316 ../gio/gdbus-tool.c:705 ../gio/gdbus-tool.c:1031 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1465 +#: ../gio/gdbus-tool.c:164 ../gio/gdbus-tool.c:226 ../gio/gdbus-tool.c:298 ../gio/gdbus-tool.c:322 ../gio/gdbus-tool.c:711 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1043 ../gio/gdbus-tool.c:1477 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Errore: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:175 ../gio/gdbus-tool.c:233 ../gio/gdbus-tool.c:1481 +#: ../gio/gdbus-tool.c:175 ../gio/gdbus-tool.c:239 ../gio/gdbus-tool.c:1493 #, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgstr "Errore nell'analizzare XML introspection: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:350 +#: ../gio/gdbus-tool.c:208 +#, c-format +msgid "Error: %s is not a valid name\n" +msgstr "Errore: \"%s\" non è un nome valido\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:356 msgid "Connect to the system bus" msgstr "Connette al bus di sistema" -#: ../gio/gdbus-tool.c:351 +#: ../gio/gdbus-tool.c:357 msgid "Connect to the session bus" msgstr "Connette al bus di sessione" -#: ../gio/gdbus-tool.c:352 +#: ../gio/gdbus-tool.c:358 msgid "Connect to given D-Bus address" msgstr "Connette all'indirizzo D-Bus fornito" -#: ../gio/gdbus-tool.c:362 +#: ../gio/gdbus-tool.c:368 msgid "Connection Endpoint Options:" msgstr "Opzioni endpoint connessione:" -#: ../gio/gdbus-tool.c:363 +#: ../gio/gdbus-tool.c:369 msgid "Options specifying the connection endpoint" msgstr "Opzioni per specificare gli endpoint di connessione" -#: ../gio/gdbus-tool.c:385 +#: ../gio/gdbus-tool.c:391 #, c-format msgid "No connection endpoint specified" msgstr "Nessun endpoint di connessione specificato" -#: ../gio/gdbus-tool.c:395 +#: ../gio/gdbus-tool.c:401 #, c-format msgid "Multiple connection endpoints specified" msgstr "Specificati endpoint di connessione multipli" -#: ../gio/gdbus-tool.c:465 +#: ../gio/gdbus-tool.c:471 #, c-format -msgid "" -"Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n" -msgstr "" -"Attenzione: secondo dati di introspezione, l'interfaccia \"%s\" non esiste\n" +msgid "Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n" +msgstr "Attenzione: secondo dati di introspezione, l'interfaccia \"%s\" non esiste\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:474 +#: ../gio/gdbus-tool.c:480 #, c-format -msgid "" -"Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on " -"interface '%s'\n" -msgstr "" -"Attenzione: in accordo ai dati di introspezione, il metodo \"%s\" non esiste " -"sull'interfaccia \"%s\"\n" +msgid "Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on interface '%s'\n" +msgstr "Attenzione: in accordo ai dati di introspezione, il metodo \"%s\" non esiste sull'interfaccia \"%s\"\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:536 +#: ../gio/gdbus-tool.c:542 msgid "Optional destination for signal (unique name)" msgstr "Destinazione opzionale per il segnale (nome univoco)" -#: ../gio/gdbus-tool.c:537 +#: ../gio/gdbus-tool.c:543 msgid "Object path to emit signal on" msgstr "Percorso oggetto su cui emettere il segnale" -#: ../gio/gdbus-tool.c:538 +#: ../gio/gdbus-tool.c:544 msgid "Signal and interface name" msgstr "Segnale e nome dell'interfaccia" -#: ../gio/gdbus-tool.c:570 +#: ../gio/gdbus-tool.c:576 msgid "Emit a signal." msgstr "Emette un segnale." -#: ../gio/gdbus-tool.c:604 ../gio/gdbus-tool.c:836 ../gio/gdbus-tool.c:1571 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1799 +#: ../gio/gdbus-tool.c:610 ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1583 ../gio/gdbus-tool.c:1818 #, c-format msgid "Error connecting: %s\n" msgstr "Errore nel connettersi: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:616 +#: ../gio/gdbus-tool.c:622 #, c-format msgid "Error: object path not specified.\n" msgstr "Errore: non è specificato il percorso dell'oggetto.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:621 ../gio/gdbus-tool.c:897 ../gio/gdbus-tool.c:1629 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1858 +#: ../gio/gdbus-tool.c:627 ../gio/gdbus-tool.c:909 ../gio/gdbus-tool.c:1648 ../gio/gdbus-tool.c:1884 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgstr "Errore: \"%s\" non è un percorso di oggetto valido\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:627 +#: ../gio/gdbus-tool.c:633 #, c-format msgid "Error: signal not specified.\n" msgstr "Errore: segnale non specificato.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:634 +#: ../gio/gdbus-tool.c:640 #, c-format msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n" msgstr "Errore: il segnale deve essere il nome fully-qualified.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:642 +#: ../gio/gdbus-tool.c:648 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" msgstr "Errore: \"%s\" non è un nome di interfaccia valido\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:648 +#: ../gio/gdbus-tool.c:654 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid member name\n" msgstr "Errore: \"%s\" non è un nome di membro valido\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:654 +#: ../gio/gdbus-tool.c:660 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" msgstr "Errore: \"%s\" non è un nome di bus univoco valido.\n" #. Use the original non-"parse-me-harder" error -#: ../gio/gdbus-tool.c:681 ../gio/gdbus-tool.c:999 +#: ../gio/gdbus-tool.c:687 ../gio/gdbus-tool.c:1011 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgstr "Errore nell'analizzare il parametro %d: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:712 +#: ../gio/gdbus-tool.c:718 #, c-format msgid "Error flushing connection: %s\n" msgstr "Errore nell'eseguire il flush della connessione: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:739 +#: ../gio/gdbus-tool.c:745 msgid "Destination name to invoke method on" msgstr "Nome della destinazione su cui invocare il metodo" -#: ../gio/gdbus-tool.c:740 +#: ../gio/gdbus-tool.c:746 msgid "Object path to invoke method on" msgstr "Percorso dell'oggetto su cui invocare il metodo" # oppure "Nome del metodo e dell'interfaccia" ??? -#: ../gio/gdbus-tool.c:741 +#: ../gio/gdbus-tool.c:747 msgid "Method and interface name" msgstr "Metodo e nome dell'interfaccia" -#: ../gio/gdbus-tool.c:742 +#: ../gio/gdbus-tool.c:748 msgid "Timeout in seconds" msgstr "Timeout in secondi" -#: ../gio/gdbus-tool.c:781 +#: ../gio/gdbus-tool.c:787 msgid "Invoke a method on a remote object." msgstr "Invoca un metodo su un oggetto remoto." -#: ../gio/gdbus-tool.c:856 ../gio/gdbus-tool.c:1590 ../gio/gdbus-tool.c:1818 +#: ../gio/gdbus-tool.c:862 ../gio/gdbus-tool.c:1602 ../gio/gdbus-tool.c:1837 #, c-format msgid "Error: Destination is not specified\n" msgstr "Errore: non è specificata la destinazione\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:877 ../gio/gdbus-tool.c:1609 +#: ../gio/gdbus-tool.c:874 ../gio/gdbus-tool.c:1619 ../gio/gdbus-tool.c:1849 +#, c-format +msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" +msgstr "Errore: \"%s\" non è un nome di bus valido\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:889 ../gio/gdbus-tool.c:1628 #, c-format msgid "Error: Object path is not specified\n" msgstr "Errore: non è specificato il percorso dell'oggetto\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:912 +#: ../gio/gdbus-tool.c:924 #, c-format msgid "Error: Method name is not specified\n" msgstr "Errore: non è specificato il nome del metodo\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:923 +#: ../gio/gdbus-tool.c:935 #, c-format msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n" msgstr "Errore: il nome di metodo \"%s\" non è valido\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:991 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1003 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n" msgstr "Errore nell'analizzare il parametro %d di tipo \"%s\": %s\n" # predicato > sostantivo per introspezione, direi che funziona -#: ../gio/gdbus-tool.c:1428 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1440 msgid "Destination name to introspect" msgstr "Nome destinazione per l'introspezione" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1429 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1441 msgid "Object path to introspect" msgstr "Percorso oggetto per l'introspezione" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1430 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1442 msgid "Print XML" msgstr "Stampa XML" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1431 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1443 msgid "Introspect children" msgstr "Figli introspezione" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1432 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1444 msgid "Only print properties" msgstr "Stampa solo le proprietà" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1523 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1535 msgid "Introspect a remote object." msgstr "Esegue l'introspezione su un oggetto remoto." # predicato > sostantivo per monitor, direi che funziona -#: ../gio/gdbus-tool.c:1721 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1740 msgid "Destination name to monitor" msgstr "Nome destinazione per il monitoraggio" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1722 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1741 msgid "Object path to monitor" msgstr "Percorso oggetto per il monitoraggio" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1751 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1770 msgid "Monitor a remote object." msgstr "Esegue il monitoraggio su un oggetto remoto." # NdT: nome di applicazione (quando manca) -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1999 ../gio/gdesktopappinfo.c:4530 -#: ../gio/gwin32appinfo.c:219 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1993 ../gio/gdesktopappinfo.c:4511 msgid "Unnamed" msgstr "Senza nome" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2408 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2402 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "Il file .desktop non specifica il campo Exec" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2693 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2687 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Impossibile trovare il terminale richiesto per l'applicazione" # NdT il primo %s è il percorso alla cartella .local/share/application # messo tra parentesi per scelta stilistica... -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3114 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3108 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" -msgstr "" -"Impossibile creare la cartella utente di configurazione applicazioni (%s): %s" +msgstr "Impossibile creare la cartella utente di configurazione applicazioni (%s): %s" # NdT il primo %s è il percorso alla cartella .local/share/application # messo tra parentesi per scelta stilistica... -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3118 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3112 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Impossibile creare la cartella utente di configurazione MIME (%s): %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3358 ../gio/gdesktopappinfo.c:3382 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3352 ../gio/gdesktopappinfo.c:3376 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "Manca un identificatore nelle informazioni dell'applicazione" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3615 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3609 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Impossibile creare il file .desktop utente %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3749 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3743 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Definizione personalizzata per %s" @@ -1292,8 +1184,7 @@ msgstr "l'unità non implementa l'azione start" msgid "drive doesn't implement stop" msgstr "l'unità non implementa l'azione stop" -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:189 ../gio/gdummytlsbackend.c:311 -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:401 +#: ../gio/gdummytlsbackend.c:188 ../gio/gdummytlsbackend.c:310 ../gio/gdummytlsbackend.c:400 msgid "TLS support is not available" msgstr "Non è disponibile il supporto a TLS" @@ -1321,14 +1212,10 @@ msgstr "Numero di token malformato (%d) nella codifica GEmblemedIcon" msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "Atteso un GEmblem per GEmblemedIcon" -#: ../gio/gfile.c:968 ../gio/gfile.c:1206 ../gio/gfile.c:1344 -#: ../gio/gfile.c:1582 ../gio/gfile.c:1637 ../gio/gfile.c:1695 -#: ../gio/gfile.c:1779 ../gio/gfile.c:1836 ../gio/gfile.c:1900 -#: ../gio/gfile.c:1955 ../gio/gfile.c:3603 ../gio/gfile.c:3658 -#: ../gio/gfile.c:3893 ../gio/gfile.c:3935 ../gio/gfile.c:4398 -#: ../gio/gfile.c:4809 ../gio/gfile.c:4894 ../gio/gfile.c:4984 -#: ../gio/gfile.c:5081 ../gio/gfile.c:5168 ../gio/gfile.c:5269 -#: ../gio/gfile.c:7788 ../gio/gfile.c:7878 ../gio/gfile.c:7962 +#: ../gio/gfile.c:969 ../gio/gfile.c:1207 ../gio/gfile.c:1345 ../gio/gfile.c:1583 ../gio/gfile.c:1638 ../gio/gfile.c:1696 +#: ../gio/gfile.c:1780 ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:1901 ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3604 ../gio/gfile.c:3659 +#: ../gio/gfile.c:3894 ../gio/gfile.c:3936 ../gio/gfile.c:4404 ../gio/gfile.c:4815 ../gio/gfile.c:4900 ../gio/gfile.c:4990 +#: ../gio/gfile.c:5087 ../gio/gfile.c:5174 ../gio/gfile.c:5275 ../gio/gfile.c:7796 ../gio/gfile.c:7886 ../gio/gfile.c:7970 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437 msgid "Operation not supported" msgstr "Operazione non supportata" @@ -1343,71 +1230,70 @@ msgstr "Operazione non supportata" #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1467 ../gio/glocalfile.c:1103 ../gio/glocalfile.c:1114 -#: ../gio/glocalfile.c:1127 +#: ../gio/gfile.c:1468 ../gio/glocalfile.c:1134 ../gio/glocalfile.c:1145 ../gio/glocalfile.c:1158 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "L'oggetto mount contenuto non esiste" -#: ../gio/gfile.c:2514 ../gio/glocalfile.c:2337 +#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2368 msgid "Can't copy over directory" msgstr "Impossibile copiare sopra la directory" -#: ../gio/gfile.c:2574 +#: ../gio/gfile.c:2575 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Impossibile copiare la directory sopra la directory" -#: ../gio/gfile.c:2582 ../gio/glocalfile.c:2346 +#: ../gio/gfile.c:2583 ../gio/glocalfile.c:2377 msgid "Target file exists" msgstr "Il file destinazione esiste" -#: ../gio/gfile.c:2601 +#: ../gio/gfile.c:2602 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Impossibile copiare la directory ricorsivamente" # see man splice(2) :) -#: ../gio/gfile.c:2883 +#: ../gio/gfile.c:2884 msgid "Splice not supported" msgstr "Splice non supportato" -#: ../gio/gfile.c:2887 +#: ../gio/gfile.c:2888 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "Errore nell'eseguire lo splice del file: %s" -#: ../gio/gfile.c:3018 +#: ../gio/gfile.c:3019 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" msgstr "Copia (reflink/clone) tra oggetti mount non supportato" -#: ../gio/gfile.c:3022 +#: ../gio/gfile.c:3023 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" msgstr "Copia (reflink/clone) non supportato o non valido" -#: ../gio/gfile.c:3027 +#: ../gio/gfile.c:3028 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work" msgstr "Copia (reflink/clone) non supportato o non ha funzionato" -#: ../gio/gfile.c:3090 +#: ../gio/gfile.c:3091 msgid "Can't copy special file" msgstr "Impossibile copiare il file speciale" -#: ../gio/gfile.c:3883 +#: ../gio/gfile.c:3884 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Fornito valore di collegamento simbolico non valido" -#: ../gio/gfile.c:4044 +#: ../gio/gfile.c:4045 msgid "Trash not supported" msgstr "Cestino non supportato" -#: ../gio/gfile.c:4156 +#: ../gio/gfile.c:4157 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "I nomi di file non possono contenere '%c'" -#: ../gio/gfile.c:6580 ../gio/gvolume.c:363 +#: ../gio/gfile.c:6586 ../gio/gvolume.c:363 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "il volume non implementa l'azione mount" -#: ../gio/gfile.c:6689 +#: ../gio/gfile.c:6695 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Non risulta registrata alcuna applicazione per gestire questo file" @@ -1416,8 +1302,7 @@ msgid "Enumerator is closed" msgstr "L'enumeratore è chiuso" # una sola ???? -#: ../gio/gfileenumerator.c:219 ../gio/gfileenumerator.c:278 -#: ../gio/gfileenumerator.c:377 ../gio/gfileenumerator.c:476 +#: ../gio/gfileenumerator.c:219 ../gio/gfileenumerator.c:278 ../gio/gfileenumerator.c:377 ../gio/gfileenumerator.c:476 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "L'enumeratore di file presenta un'operazione in sospeso" @@ -1434,14 +1319,12 @@ msgstr "Impossibile gestire la versione %d della codifica GFileIcon" msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "Dati di input malformati per GFileIcon" -#: ../gio/gfileinputstream.c:149 ../gio/gfileinputstream.c:394 -#: ../gio/gfileiostream.c:167 ../gio/gfileoutputstream.c:164 +#: ../gio/gfileinputstream.c:149 ../gio/gfileinputstream.c:394 ../gio/gfileiostream.c:167 ../gio/gfileoutputstream.c:164 #: ../gio/gfileoutputstream.c:497 msgid "Stream doesn't support query_info" msgstr "Lo stream non supporta query_info" -#: ../gio/gfileinputstream.c:325 ../gio/gfileiostream.c:379 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:371 +#: ../gio/gfileinputstream.c:325 ../gio/gfileiostream.c:379 ../gio/gfileoutputstream.c:371 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Posizionamento non supportato sullo stream" @@ -1533,7 +1416,7 @@ msgstr "L'indirizzo presenta bit impostati oltre la lunghezza del prefisso" msgid "Could not parse '%s' as IP address mask" msgstr "Impossibile analizzare \"%s\" come maschera di indirizzo IP" -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:196 ../gio/ginetsocketaddress.c:213 +#: ../gio/ginetsocketaddress.c:196 ../gio/ginetsocketaddress.c:213 ../gio/gnativesocketaddress.c:106 #: ../gio/gunixsocketaddress.c:209 msgid "Not enough space for socket address" msgstr "Spazio non sufficiente per l'indirizzo del socket" @@ -1553,12 +1436,11 @@ msgstr "Lo stream di input non implementa la lettura" #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:1212 ../gio/giostream.c:288 -#: ../gio/goutputstream.c:1664 +#: ../gio/ginputstream.c:1212 ../gio/giostream.c:288 ../gio/goutputstream.c:1664 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Lo stream presenta un'operazione in sospeso" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1453 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1491 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "Elemento <%s> non ammesso dentro <%s>" @@ -1603,7 +1485,7 @@ msgstr "Errore nel leggere il file %s: %s" msgid "Error compressing file %s" msgstr "Errore nel comprimere il file %s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:464 ../gio/glib-compile-schemas.c:1565 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:464 ../gio/glib-compile-schemas.c:1603 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "il testo non può apparire all'interno di <%s>" @@ -1613,23 +1495,16 @@ msgid "name of the output file" msgstr "nome del file di output" #: ../gio/glib-compile-resources.c:590 -msgid "" -"The directories where files are to be read from (default to current " -"directory)" -msgstr "" -"Le directory da cui leggere i file (come predefinita la directory corrente)" +msgid "The directories where files are to be read from (default to current directory)" +msgstr "Le directory da cui leggere i file (come predefinita la directory corrente)" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:590 ../gio/glib-compile-schemas.c:1994 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2023 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:590 ../gio/glib-compile-schemas.c:2036 ../gio/glib-compile-schemas.c:2065 msgid "DIRECTORY" msgstr "DIRECTORY" #: ../gio/glib-compile-resources.c:591 -msgid "" -"Generate output in the format selected for by the target filename extension" -msgstr "" -"Genera l'output nel formato selezionato in base all'estensione del nome di " -"file della destinazione" +msgid "Generate output in the format selected for by the target filename extension" +msgstr "Genera l'output nel formato selezionato in base all'estensione del nome di file della destinazione" #: ../gio/glib-compile-resources.c:592 msgid "Generate source header" @@ -1637,9 +1512,7 @@ msgstr "Genera header sorgente" #: ../gio/glib-compile-resources.c:593 msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" -msgstr "" -"Genera codice sorgente usato per collegare il file risorsa all'interno del " -"codice" +msgstr "Genera codice sorgente usato per collegare il file risorsa all'interno del codice" #: ../gio/glib-compile-resources.c:594 msgid "Generate dependency list" @@ -1672,250 +1545,218 @@ msgstr "" msgid "You should give exactly one file name\n" msgstr "È necessario indicare esattamente un nome di file\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:772 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:784 msgid "empty names are not permitted" msgstr "non sono permessi nomi vuoti" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:782 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" -msgstr "" -"nome \"%s\" non valido: i nomi devono cominciare con una lettera minuscola" - #: ../gio/glib-compile-schemas.c:794 #, c-format -msgid "" -"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " -"and hyphen ('-') are permitted." -msgstr "" -"nome \"%s\" non valido: carattere '%c' non valido; sono permessi sono " -"lettere minuscole, numeri e trattino ('-')." +msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" +msgstr "nome \"%s\" non valido: i nomi devono cominciare con una lettera minuscola" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:803 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:806 +#, c-format +msgid "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers and hyphen ('-') are permitted." +msgstr "nome \"%s\" non valido: carattere '%c' non valido; sono permessi sono lettere minuscole, numeri e trattino ('-')." + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:815 #, c-format msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted." -msgstr "" -"nome \"%s\" non valido: non sono permessi due trattini consecutivi ('--')." +msgstr "nome \"%s\" non valido: non sono permessi due trattini consecutivi ('--')." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:812 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:824 #, c-format msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')." -msgstr "" -"nome \"%s\" non valido: l'ultimo carattere non può essere un trattino ('-')." +msgstr "nome \"%s\" non valido: l'ultimo carattere non può essere un trattino ('-')." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:820 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:832 #, c-format msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024" msgstr "nome \"%s\" non valido: la lunghezza massima è 1024" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:889 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:901 #, c-format msgid " already specified" msgstr " già specificato" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:915 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:927 msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema" msgstr "impossibile aggiungere chiavi a uno schema \"list-of\"" # maschile, inteso come elemento -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:926 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:938 #, c-format msgid " already specified" msgstr " già specificato" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:944 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:956 #, c-format -msgid "" -" shadows in ; use " -"to modify value" -msgstr "" -" esegue lo shadow di in ; " -"usare per modificare il valore" +msgid " shadows in ; use to modify value" +msgstr " esegue lo shadow di in ; usare per modificare il valore" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:955 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:967 #, c-format -msgid "" -"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " -"to " -msgstr "" -"è necessario specificare come un attributo per solo uno tra \"type\", " -"\"enum\" o \"flags\"" +msgid "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute to " +msgstr "è necessario specificare come un attributo per solo uno tra \"type\", \"enum\" o \"flags\"" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:974 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:986 #, c-format msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." msgstr "<%s id='%s'> non (ancora) definito." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:989 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1001 #, c-format msgid "invalid GVariant type string '%s'" msgstr "stringa tipo GVariant \"%s\" non valida" # direi che la doppia negazione qui possiamo lasciarla -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1019 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1031 msgid " given but schema isn't extending anything" msgstr " indicato, ma lo schema non sta estendendo nulla" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1032 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1044 #, c-format msgid "no to override" msgstr "nessun da scavalcare" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1040 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1052 #, c-format msgid " already specified" msgstr " già specificato" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1111 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125 #, c-format msgid " already specified" msgstr " già specificato" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1123 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1137 #, c-format msgid " extends not yet existing schema '%s'" msgstr " estende lo schema \"%s\" non ancora esistente" # o esistenti?? -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1139 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1153 #, c-format msgid " is list of not yet existing schema '%s'" msgstr " è un elenco di schema \"%s\" non ancora esistente" # diciamocelo, gira roba forte... -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1147 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1161 #, c-format msgid "Can not be a list of a schema with a path" msgstr "Non può essere un elenco di uno schema con un percorso" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1157 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1171 #, c-format msgid "Can not extend a schema with a path" msgstr "Non può estendere uno schema con un percorso" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1167 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1181 #, c-format -msgid "" -" is a list, extending which is not a list" -msgstr "" -" è un elenco, che estende che non è un " -"elenco" +msgid " is a list, extending which is not a list" +msgstr " è un elenco, che estende che non è un elenco" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1177 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1191 #, c-format -msgid "" -" extends but '%s' " -"does not extend '%s'" -msgstr "" -" estende , ma \"%s" -"\" non estende \"%s\"" +msgid " extends but '%s' does not extend '%s'" +msgstr " estende , ma \"%s\" non estende \"%s\"" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1194 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1208 #, c-format msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" msgstr "un percorso, se fornito, deve iniziare e terminare con uno slash" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1201 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1215 #, c-format msgid "the path of a list must end with ':/'" msgstr "il percorso di una list deve terminare con \":/\"" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1233 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1247 #, c-format msgid "<%s id='%s'> already specified" msgstr "<%s id='%s'> già specificato" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1457 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1397 ../gio/glib-compile-schemas.c:1413 +#, c-format +msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>" +msgstr "Solo un elemento <%s> ammesso dentro <%s>" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1495 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at the top level" msgstr "Elemento <%s> non ammesso come primo livello" #. Translators: Do not translate "--strict". -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1752 ../gio/glib-compile-schemas.c:1823 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1794 ../gio/glib-compile-schemas.c:1865 ../gio/glib-compile-schemas.c:1941 #, c-format msgid "--strict was specified; exiting.\n" msgstr "è stato specificato --strict, uscita\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1760 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1802 #, c-format msgid "This entire file has been ignored.\n" msgstr "Questo intero file è stato ignorato.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1819 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1861 #, c-format msgid "Ignoring this file.\n" msgstr "Ignorato questo file.\n" # override... -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1859 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1901 #, c-format msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'" -msgstr "" -"Nessuna chiave \"%s\" nello schema \"%s\" come specificato nel file di " -"override \"%s\"" +msgstr "Nessuna chiave \"%s\" nello schema \"%s\" come specificato nel file di override \"%s\"" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1865 ../gio/glib-compile-schemas.c:1923 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1951 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1907 ../gio/glib-compile-schemas.c:1965 ../gio/glib-compile-schemas.c:1993 #, c-format msgid "; ignoring override for this key.\n" msgstr "; ignorato lo scavalcamento per questa chiave.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1869 ../gio/glib-compile-schemas.c:1927 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1955 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1911 ../gio/glib-compile-schemas.c:1969 ../gio/glib-compile-schemas.c:1997 #, c-format msgid " and --strict was specified; exiting.\n" msgstr " ed è stato specificato --strict; uscita.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1927 #, c-format -msgid "" -"error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s." -msgstr "" -"errore nell'analizzare la chiave \"%s\" nello schema \"%s\" come specificato " -"nel file di override \"%s\": %s." +msgid "error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s." +msgstr "errore nell'analizzare la chiave \"%s\" nello schema \"%s\" come specificato nel file di override \"%s\": %s." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1895 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1937 #, c-format msgid "Ignoring override for this key.\n" msgstr "Ignorato l'override per questa chiave.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1913 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1955 #, c-format -msgid "" -"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the " -"range given in the schema" +msgid "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the range given in the schema" msgstr "" -"l'override per la chiave \"%s\" nello schema \"%s\" nel file di override \"%s" -"\" è fuori dall'intervallo indicato nello schema" +"l'override per la chiave \"%s\" nello schema \"%s\" nel file di override \"%s\" è fuori dall'intervallo indicato nello schema" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1983 #, c-format -msgid "" -"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the " -"list of valid choices" -msgstr "" -"l'override per la chiave \"%s\" nello schema \"%s\" nel file di override \"%s" -"\" non è nell'elenco delle scelte valide" +msgid "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the list of valid choices" +msgstr "l'override per la chiave \"%s\" nello schema \"%s\" nel file di override \"%s\" non è nell'elenco delle scelte valide" # FIXME: le altre sono maiuscole -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1994 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2036 msgid "where to store the gschemas.compiled file" msgstr "Dove memorizzare il file gschemas.compiled" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1995 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2037 msgid "Abort on any errors in schemas" msgstr "Interrompe l'esecuzione per ogni errore negli schemas" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1996 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2038 msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgstr "Non scrive il file gschema.compiled" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2039 msgid "Do not enforce key name restrictions" msgstr "Non forza le limitazioni sui nomi di chiave" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2026 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2068 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" @@ -1925,152 +1766,145 @@ msgstr "" "I file schema devo avere estensione .gschema.xml,\n" "e il file cache è chiamato gschemas.compiled." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2042 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2084 #, c-format msgid "You should give exactly one directory name\n" msgstr "È necessario indicare esattamente un nome di directory\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2081 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2123 #, c-format msgid "No schema files found: " msgstr "Nessun file schema trovato: " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2084 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2126 #, c-format msgid "doing nothing.\n" msgstr "nessuna azione.\n" # visto che se lo rimuovo esisto, proviamo con preesistente -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2087 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2129 #, c-format msgid "removed existing output file.\n" msgstr "rimosso il file di output preesistente.\n" -#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:224 -msgid "Unable to find default local directory monitor type" -msgstr "" -"Impossibile trovare il tipo di monitor predefinito per directory locali" - -#: ../gio/glocalfile.c:604 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420 +#: ../gio/glocalfile.c:635 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Nome di file %s non valido" -#: ../gio/glocalfile.c:981 +#: ../gio/glocalfile.c:1012 #, c-format msgid "Error getting filesystem info: %s" msgstr "Errore nell'ottenere informazioni sul file system: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1149 +#: ../gio/glocalfile.c:1180 msgid "Can't rename root directory" msgstr "Impossibile rinominare la directory root" -#: ../gio/glocalfile.c:1169 ../gio/glocalfile.c:1195 +#: ../gio/glocalfile.c:1200 ../gio/glocalfile.c:1226 #, c-format msgid "Error renaming file: %s" msgstr "Errore nel rinominare il file: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1178 +#: ../gio/glocalfile.c:1209 msgid "Can't rename file, filename already exists" msgstr "Impossibile rinominare il file, il nome di file esiste già" -#: ../gio/glocalfile.c:1191 ../gio/glocalfile.c:2210 ../gio/glocalfile.c:2239 -#: ../gio/glocalfile.c:2399 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549 +#: ../gio/glocalfile.c:1222 ../gio/glocalfile.c:2241 ../gio/glocalfile.c:2270 ../gio/glocalfile.c:2430 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:549 msgid "Invalid filename" msgstr "Nome di file non valido" -#: ../gio/glocalfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:1382 +#: ../gio/glocalfile.c:1389 ../gio/glocalfile.c:1413 msgid "Can't open directory" msgstr "Impossibile aprire la directory" -#: ../gio/glocalfile.c:1366 +#: ../gio/glocalfile.c:1397 #, c-format msgid "Error opening file: %s" msgstr "Errore nell'aprire il file: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1507 +#: ../gio/glocalfile.c:1538 #, c-format msgid "Error removing file: %s" msgstr "Errore nel rimuovere il file: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1887 +#: ../gio/glocalfile.c:1918 #, c-format msgid "Error trashing file: %s" msgstr "Errore nel cestinare il file: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1910 +#: ../gio/glocalfile.c:1941 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "Impossibile creare la directory cestino \"%s\": %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1931 +#: ../gio/glocalfile.c:1962 msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "Impossibile trovare la directory di livello superiore per il cestino" -#: ../gio/glocalfile.c:2010 ../gio/glocalfile.c:2030 +#: ../gio/glocalfile.c:2041 ../gio/glocalfile.c:2061 msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "Impossibile trovare o creare la directory cestino" # consultare la specifica del cestino di freedesktop.org # (in breve per ogni file cestinato viene creata una copia # del file e un file di informazioni - data, posizione originaria...) -#: ../gio/glocalfile.c:2064 +#: ../gio/glocalfile.c:2095 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Impossibile creare il file informazioni cestinamento: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2095 ../gio/glocalfile.c:2100 ../gio/glocalfile.c:2180 -#: ../gio/glocalfile.c:2187 +#: ../gio/glocalfile.c:2126 ../gio/glocalfile.c:2131 ../gio/glocalfile.c:2211 ../gio/glocalfile.c:2218 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Impossibile cestinare il file: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2188 ../glib/gregex.c:281 +#: ../gio/glocalfile.c:2219 ../glib/gregex.c:281 msgid "internal error" msgstr "errore interno" -#: ../gio/glocalfile.c:2214 +#: ../gio/glocalfile.c:2245 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Errore nel creare la directory: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2243 +#: ../gio/glocalfile.c:2274 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "Il file system non supporta i collegamenti simbolici" # FIXME: all other occurrences are "symlink" -#: ../gio/glocalfile.c:2247 +#: ../gio/glocalfile.c:2278 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Errore nel creare il collegamento simbolico: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2309 ../gio/glocalfile.c:2403 +#: ../gio/glocalfile.c:2340 ../gio/glocalfile.c:2434 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Errore nello spostare il file: %s" # ma che senso ha??? -#: ../gio/glocalfile.c:2332 +#: ../gio/glocalfile.c:2363 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Impossibile spostare la directory sopra la directory" -#: ../gio/glocalfile.c:2359 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:970 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984 +#: ../gio/glocalfile.c:2390 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925 ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:954 ../gio/glocalfileoutputstream.c:970 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Creazione del file backup non riuscita" -#: ../gio/glocalfile.c:2378 +#: ../gio/glocalfile.c:2409 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Errore nel rimuovere il file destinazione: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2392 +#: ../gio/glocalfile.c:2423 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Spostamento tra oggetti mount non supportato" -#: ../gio/glocalfile.c:2603 +#: ../gio/glocalfile.c:2615 #, c-format msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" msgstr "Impossibile determinare l'utilizzo del disco di %s: %s" @@ -2092,84 +1926,81 @@ msgstr "Nome di attributo esteso non valido" msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Errore nell'impostare l'attributo esteso «%s»: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1556 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1571 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (codifica non valida)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1747 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1762 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803 #, c-format msgid "Error when getting information for file '%s': %s" msgstr "Errore nel recuperare informazioni per il file «%s»: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1998 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2013 #, c-format msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "Errore nel recuperare informazioni per il descrittore di file: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2043 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2058 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Tipo di attributo non valido (atteso unit32)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2061 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2076 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Tipo di attributo non valido (atteso uint64)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2080 ../gio/glocalfileinfo.c:2099 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2095 ../gio/glocalfileinfo.c:2114 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Tipo di attributo non valido (attesa stringa di byte)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2134 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2149 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "Impossibile impostare i permessi sui collegamenti simbolici" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2150 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2165 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Errore nell'impostare i permessi: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2201 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2216 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Errore nell'impostare il proprietario: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2224 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2239 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "il collegamento simbolico deve essere non-NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2234 ../gio/glocalfileinfo.c:2253 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2264 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2249 ../gio/glocalfileinfo.c:2268 ../gio/glocalfileinfo.c:2279 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Errore nell'impostare il collegamento simbolico: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2243 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2258 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" -msgstr "" -"Errore nell'impostare il collegamento simbolico: il file non è un " -"collegamento" +msgstr "Errore nell'impostare il collegamento simbolico: il file non è un collegamento" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2369 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2384 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "Errore nell'impostare l'ora di modifica o accesso: %s" # lasciata minuscola come per precedente messaggio # "symlink must be non-NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2392 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2407 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "il contesto SELinux deve essere non-NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2407 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2422 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Errore nell'impostare il contesto SELinux: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2414 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2429 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux non è abilitato su questo sistema" # %s è l'attributo -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2506 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2521 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Impostazione dell'attributo %s non supportata" @@ -2179,25 +2010,22 @@ msgstr "Impostazione dell'attributo %s non supportata" msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Errore nel leggere dal file: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1002 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211 ../gio/glocalfileinputstream.c:225 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:333 ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1002 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Errore nel posizionarsi all'interno del file: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:255 ../gio/glocalfileoutputstream.c:246 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:340 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:255 ../gio/glocalfileoutputstream.c:246 ../gio/glocalfileoutputstream.c:340 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Errore nel chiudere il file: %s" -#: ../gio/glocalfilemonitor.c:145 +#: ../gio/glocalfilemonitor.c:840 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "Impossibile trovare il tipo di monitor predefinito per file locali" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:194 ../gio/glocalfileoutputstream.c:226 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:715 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:194 ../gio/glocalfileoutputstream.c:226 ../gio/glocalfileoutputstream.c:715 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Errore nello scrivere sul file: %s" @@ -2222,8 +2050,8 @@ msgstr "Errore nel rinominare il file temporaneo: %s" msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Errore nel troncare il file: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:785 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1034 ../gio/gsubprocess.c:360 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:785 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1034 +#: ../gio/gsubprocess.c:360 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Errore nell'aprire il file «%s»: %s" @@ -2267,12 +2095,8 @@ msgstr "Ridimensionamento dello stream di output di memoria non riuscito" # spero sia write -> scrittura e non write -> write #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:671 -msgid "" -"Amount of memory required to process the write is larger than available " -"address space" -msgstr "" -"La quantità di memoria necessaria per elaborare la scrittura è più grande " -"dello spazio di indirizzamento disponibile" +msgid "Amount of memory required to process the write is larger than available address space" +msgstr "La quantità di memoria necessaria per elaborare la scrittura è più grande dello spazio di indirizzamento disponibile" #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:779 msgid "Requested seek before the beginning of the stream" @@ -2301,17 +2125,14 @@ msgstr "l'oggetto mount non implementa l'azione \"eject\"" #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. #: ../gio/gmount.c:547 msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\"" -msgstr "" -"l'oggetto mount non implementa l'azione \"unmount\" o " -"\"unmount_with_operation" +msgstr "l'oggetto mount non implementa l'azione \"unmount\" o \"unmount_with_operation" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. #: ../gio/gmount.c:632 msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\"" -msgstr "" -"l'oggetto mount non implementa l'azione \"eject\" o \"eject_with_operation\"" +msgstr "l'oggetto mount non implementa l'azione \"eject\" o \"eject_with_operation\"" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that @@ -2334,24 +2155,22 @@ msgstr "l'oggetto mount non implementa la supposizione del tipo di contenuto" #. * don't implement content type guessing. #: ../gio/gmount.c:889 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" -msgstr "" -"l'oggetto mount non implementa la supposizione sincrona del tipo di contenuto" +msgstr "l'oggetto mount non implementa la supposizione sincrona del tipo di contenuto" -#: ../gio/gnetworkaddress.c:383 +#: ../gio/gnetworkaddress.c:376 #, c-format msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" msgstr "L'hostname \"%s\" contiene '[' ma non ']'" -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:199 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:302 +#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:206 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:309 msgid "Network unreachable" msgstr "Rete irraggiungibile" -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:237 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:267 +#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:244 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:274 msgid "Host unreachable" msgstr "Host irraggiungibile" -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:96 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:108 -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:127 +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:96 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:108 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:127 #, c-format msgid "Could not create network monitor: %s" msgstr "Impossibile creare il monitor di rete: %s" @@ -2364,7 +2183,7 @@ msgstr "Impossibile creare il monitor di rete: " msgid "Could not get network status: " msgstr "impossibile ottenere lo stato della rete: " -#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:278 +#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:326 #, c-format msgid "NetworkManager version too old" msgstr "Version di NetworkManager troppo datata" @@ -2377,31 +2196,28 @@ msgstr "Lo stream di output non implementa la scrittura" msgid "Source stream is already closed" msgstr "Lo stream sorgente è già chiuso" -#: ../gio/gresolver.c:331 ../gio/gthreadedresolver.c:116 -#: ../gio/gthreadedresolver.c:126 +#: ../gio/gresolver.c:330 ../gio/gthreadedresolver.c:116 ../gio/gthreadedresolver.c:126 #, c-format msgid "Error resolving '%s': %s" msgstr "Errore nel risolvere \"%s\": %s" -#: ../gio/gresource.c:298 ../gio/gresource.c:546 ../gio/gresource.c:563 -#: ../gio/gresource.c:684 ../gio/gresource.c:753 ../gio/gresource.c:814 -#: ../gio/gresource.c:894 ../gio/gresourcefile.c:452 -#: ../gio/gresourcefile.c:553 ../gio/gresourcefile.c:655 +#: ../gio/gresource.c:304 ../gio/gresource.c:555 ../gio/gresource.c:572 ../gio/gresource.c:693 ../gio/gresource.c:762 +#: ../gio/gresource.c:823 ../gio/gresource.c:903 ../gio/gresourcefile.c:453 ../gio/gresourcefile.c:576 ../gio/gresourcefile.c:706 #, c-format msgid "The resource at '%s' does not exist" msgstr "La risorsa presso \"%s\" non esiste" -#: ../gio/gresource.c:463 +#: ../gio/gresource.c:469 #, c-format msgid "The resource at '%s' failed to decompress" msgstr "Decompressione della risorsa presso \"%s\" non riuscita" -#: ../gio/gresourcefile.c:651 +#: ../gio/gresourcefile.c:702 #, c-format msgid "The resource at '%s' is not a directory" msgstr "La risorsa presso \"%s\" non è una directory" -#: ../gio/gresourcefile.c:859 +#: ../gio/gresourcefile.c:910 msgid "Input stream doesn't implement seek" msgstr "Lo stream di input non implementa il posizionamento" @@ -2423,8 +2239,7 @@ msgstr "" msgid "FILE [PATH]" msgstr "FILE [PERCORSO]" -#: ../gio/gresource-tool.c:501 ../gio/gresource-tool.c:511 -#: ../gio/gresource-tool.c:518 +#: ../gio/gresource-tool.c:501 ../gio/gresource-tool.c:511 ../gio/gresource-tool.c:518 msgid "SECTION" msgstr "SEZIONE" @@ -2495,7 +2310,7 @@ msgstr "" msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgstr " SEZIONE Un nome sezione elf (opzionale)\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:556 ../gio/gsettings-tool.c:648 +#: ../gio/gresource-tool.c:556 ../gio/gsettings-tool.c:639 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr "" " COMANDO Il comando (opzionale) da spiegare\n" @@ -2529,7 +2344,7 @@ msgstr "PERCORSO" msgid " PATH A resource path\n" msgstr " PERCORSO Un percorso risorsa\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72 +#: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72 ../gio/gsettings-tool.c:824 #, c-format msgid "No such schema '%s'\n" msgstr "Schema \"%s\" inesistente\n" @@ -2537,8 +2352,7 @@ msgstr "Schema \"%s\" inesistente\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:57 #, c-format msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n" -msgstr "" -"Lo schema \"%s\" non è rilocabile (non deve essere specificato il percorso)\n" +msgstr "Lo schema \"%s\" non è rilocabile (non deve essere specificato il percorso)\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:78 #, c-format @@ -2565,38 +2379,37 @@ msgstr "Il percorso deve terminare con uno slash (/)\n" msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" msgstr "Il percorso non deve contenere due slash adiacenti (//)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:490 +#: ../gio/gsettings-tool.c:481 #, c-format msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "Il valore fornito è fuori dell'intervallo valido\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:497 +#: ../gio/gsettings-tool.c:488 #, c-format msgid "The key is not writable\n" msgstr "La chiave non è scrivibile\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:533 +#: ../gio/gsettings-tool.c:524 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "Elenca gli schemi (non rilocabili) installati" -#: ../gio/gsettings-tool.c:539 +#: ../gio/gsettings-tool.c:530 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "Elenca gli schemi rilocabili installati" -#: ../gio/gsettings-tool.c:545 +#: ../gio/gsettings-tool.c:536 msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "Elenca le chiavi in SCHEMA" -#: ../gio/gsettings-tool.c:546 ../gio/gsettings-tool.c:552 -#: ../gio/gsettings-tool.c:589 +#: ../gio/gsettings-tool.c:537 ../gio/gsettings-tool.c:543 ../gio/gsettings-tool.c:580 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "SCHEMA[:PERCORSO]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:551 +#: ../gio/gsettings-tool.c:542 msgid "List the children of SCHEMA" msgstr "Elenca i figli di SCHEMA" -#: ../gio/gsettings-tool.c:557 +#: ../gio/gsettings-tool.c:548 msgid "" "List keys and values, recursively\n" "If no SCHEMA is given, list all keys\n" @@ -2604,44 +2417,43 @@ msgstr "" "Elenca chiavi e valori, ricorsivamente\n" "Se non è fornito alcuno SCHEMA elenca tutte le chiavi\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:559 +#: ../gio/gsettings-tool.c:550 msgid "[SCHEMA[:PATH]]" msgstr "[SCHEMA[:PERCORSO]]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:564 +#: ../gio/gsettings-tool.c:555 msgid "Get the value of KEY" msgstr "Ottiene il valore di CHIAVE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:565 ../gio/gsettings-tool.c:571 -#: ../gio/gsettings-tool.c:583 ../gio/gsettings-tool.c:595 +#: ../gio/gsettings-tool.c:556 ../gio/gsettings-tool.c:562 ../gio/gsettings-tool.c:574 ../gio/gsettings-tool.c:586 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "SCHEMA[:PERCORSO] CHIAVE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:570 +#: ../gio/gsettings-tool.c:561 msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "Interroga l'intervallo di valori ammessi per CHIAVE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:576 +#: ../gio/gsettings-tool.c:567 msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgstr "Imposta il valore di CHIAVE a VALORE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:577 +#: ../gio/gsettings-tool.c:568 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "SCHEMA[:PERCORSO] CHIAVE VALORE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:582 +#: ../gio/gsettings-tool.c:573 msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "Azzera CHIAVE al suo valore predefinito" -#: ../gio/gsettings-tool.c:588 +#: ../gio/gsettings-tool.c:579 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" msgstr "Azzera tutte le chiavi in SCHEMA ai rispettivi valori predefiniti" -#: ../gio/gsettings-tool.c:594 +#: ../gio/gsettings-tool.c:585 msgid "Check if KEY is writable" msgstr "Verifica se CHIAVE è scrivibile" -#: ../gio/gsettings-tool.c:600 +#: ../gio/gsettings-tool.c:591 msgid "" "Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" @@ -2651,11 +2463,11 @@ msgstr "" "Se CHIAVE non è specificato, monitorizza tutte le chiavi in SCHEMA.\n" "Usare ^C per fermare il monitoraggio.\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:603 +#: ../gio/gsettings-tool.c:594 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "SCHEMA[:PERCORSO] [CHIAVE]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:615 +#: ../gio/gsettings-tool.c:606 msgid "" "Usage:\n" " gsettings --version\n" @@ -2700,7 +2512,7 @@ msgstr "" "\n" "Usare \"gsettings help COMANDO\" per ottenere un aiuto dettagliato.\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:638 +#: ../gio/gsettings-tool.c:629 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -2715,11 +2527,11 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:644 +#: ../gio/gsettings-tool.c:635 msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" msgstr " DIR_SCHEMA Una directory in cui cercare schemi aggiuntivi\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:652 +#: ../gio/gsettings-tool.c:643 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" @@ -2727,19 +2539,19 @@ msgstr "" " SCHEMA Il nome dello schema\n" " PERCORSO Il percorso, per gli schemi rilocabili\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:657 +#: ../gio/gsettings-tool.c:648 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr " CHIAVE La chiave (opzionale) all'interno dello schema\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:661 +#: ../gio/gsettings-tool.c:652 msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr " CHIAVE La chiave all'interno dello schema\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:665 +#: ../gio/gsettings-tool.c:656 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr " VALORE Il valore da impostare\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:720 +#: ../gio/gsettings-tool.c:712 #, c-format msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" msgstr "Impossibile aprire i file schema da %s: %s\n" @@ -2749,139 +2561,139 @@ msgstr "Impossibile aprire i file schema da %s: %s\n" msgid "Empty schema name given\n" msgstr "Fornito un nome di schema vuoto\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:811 +#: ../gio/gsettings-tool.c:837 #, c-format msgid "No such key '%s'\n" msgstr "Chiave \"%s\" inesistente\n" -#: ../gio/gsocket.c:271 +#: ../gio/gsocket.c:298 msgid "Invalid socket, not initialized" msgstr "Socket non valido, non inizializzato" -#: ../gio/gsocket.c:278 +#: ../gio/gsocket.c:305 #, c-format msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" msgstr "Socket non valido, inizializzazione non riuscita a causa di: %s" -#: ../gio/gsocket.c:286 +#: ../gio/gsocket.c:313 msgid "Socket is already closed" msgstr "Il socket è già chiuso" -#: ../gio/gsocket.c:301 ../gio/gsocket.c:3627 ../gio/gsocket.c:3682 +#: ../gio/gsocket.c:328 ../gio/gsocket.c:3636 ../gio/gsocket.c:3691 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "I/O sul socket scaduto" -#: ../gio/gsocket.c:448 +#: ../gio/gsocket.c:457 #, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "creazione di GSocket da FD: %s" -#: ../gio/gsocket.c:476 ../gio/gsocket.c:530 ../gio/gsocket.c:537 +#: ../gio/gsocket.c:485 ../gio/gsocket.c:539 ../gio/gsocket.c:546 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "Impossibile creare il socket: %s" -#: ../gio/gsocket.c:530 +#: ../gio/gsocket.c:539 msgid "Unknown family was specified" msgstr "È stata specificata una famiglia sconosciuta" -#: ../gio/gsocket.c:537 +#: ../gio/gsocket.c:546 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "È stato specificato un protocollo sconosciuto" -#: ../gio/gsocket.c:1727 +#: ../gio/gsocket.c:1742 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "impossibile ottenere l'indirizzo locale: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1770 +#: ../gio/gsocket.c:1785 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "impossibile ottenere l'indirizzo remoto: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1831 +#: ../gio/gsocket.c:1846 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "impossibile restare in ascolto: %s" # oppure "nell'eseguire il binding" ?? -#: ../gio/gsocket.c:1930 +#: ../gio/gsocket.c:1945 #, c-format msgid "Error binding to address: %s" msgstr "Errore nel legarsi all'indirizzo: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2045 ../gio/gsocket.c:2082 +#: ../gio/gsocket.c:2060 ../gio/gsocket.c:2097 #, c-format msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "Errore nel fare il join al gruppo multicast: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2046 ../gio/gsocket.c:2083 +#: ../gio/gsocket.c:2061 ../gio/gsocket.c:2098 #, c-format msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "Errore nel lasciare il gruppo multicast: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2047 +#: ../gio/gsocket.c:2062 msgid "No support for source-specific multicast" msgstr "Nessun supporto per multicast source-specific" -#: ../gio/gsocket.c:2269 +#: ../gio/gsocket.c:2282 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "Errore nell'accettare la connessione: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2392 +#: ../gio/gsocket.c:2405 msgid "Connection in progress" msgstr "Connessione in corso" -#: ../gio/gsocket.c:2442 +#: ../gio/gsocket.c:2455 msgid "Unable to get pending error: " msgstr "Impossibile ottenere l'errore in sospeso: " -#: ../gio/gsocket.c:2645 +#: ../gio/gsocket.c:2656 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "Errore nel ricevere i dati: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2820 +#: ../gio/gsocket.c:2829 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "Errore nell'inviare i dati: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2934 +#: ../gio/gsocket.c:2943 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "Impossibile arrestare il socket: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3013 +#: ../gio/gsocket.c:3022 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "Errore nel chiudere il socket: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3620 +#: ../gio/gsocket.c:3629 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "In attesa della condizione del socket: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3907 ../gio/gsocket.c:3990 ../gio/gsocket.c:4218 +#: ../gio/gsocket.c:3914 ../gio/gsocket.c:3994 ../gio/gsocket.c:4234 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Errore nell'inviare il messaggio: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3932 +#: ../gio/gsocket.c:3938 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "GSocketControlMessage non supportato su Windows" -#: ../gio/gsocket.c:4546 ../gio/gsocket.c:4684 +#: ../gio/gsocket.c:4561 ../gio/gsocket.c:4696 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Errore nel ricevere il messaggio: %s" -#: ../gio/gsocket.c:4806 +#: ../gio/gsocket.c:4817 #, c-format msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgstr "Impossibile reggere le credenziali del socket: %s" -#: ../gio/gsocket.c:4815 +#: ../gio/gsocket.c:4826 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "g_socket_get_credentials non implementata per questo S.O." @@ -2913,11 +2725,11 @@ msgstr "L'esecuzione del proxy su una connessione non-TCP non è supportato." msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." msgstr "Il protocollo proxy \"%s\" non è supportato." -#: ../gio/gsocketlistener.c:188 +#: ../gio/gsocketlistener.c:218 msgid "Listener is already closed" msgstr "Il listener è già chiuso" -#: ../gio/gsocketlistener.c:234 +#: ../gio/gsocketlistener.c:264 msgid "Added socket is closed" msgstr "Il socket aggiunto è chiuso" @@ -2943,8 +2755,7 @@ msgstr "Il server non è un server proxy SOCKSv4." msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" msgstr "La connessione attraverso il server SOCKSv3 è stata rifiutata" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:153 ../gio/gsocks5proxy.c:324 -#: ../gio/gsocks5proxy.c:334 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:153 ../gio/gsocks5proxy.c:324 ../gio/gsocks5proxy.c:334 msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." msgstr "Il server non è un server proxy SOCKSv5." @@ -2953,23 +2764,16 @@ msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." msgstr "Il proxy SOCKSv5 richiede l'autenticazione." #: ../gio/gsocks5proxy.c:177 -msgid "" -"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " -"GLib." -msgstr "" -"Il proxy SOCKSv5 richiede un metodo di autenticazione che non è supportato " -"da GLib." +msgid "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by GLib." +msgstr "Il proxy SOCKSv5 richiede un metodo di autenticazione che non è supportato da GLib." #: ../gio/gsocks5proxy.c:206 msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." -msgstr "" -"Il nome utente o la password sono troppo lunghi per il protocollo SOCKSv5." +msgstr "Il nome utente o la password sono troppo lunghi per il protocollo SOCKSv5." #: ../gio/gsocks5proxy.c:236 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." -msgstr "" -"L'autenticazione SOCKSv5 non è riuscita a causa di un nome utente o password " -"errati." +msgstr "L'autenticazione SOCKSv5 non è riuscita a causa di un nome utente o password errati." #: ../gio/gsocks5proxy.c:286 #, c-format @@ -3026,8 +2830,7 @@ msgstr "Non è stato trovato alcun indirizzo valido" msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" msgstr "Errore nella risoluzione inversa di \"%s\": %s" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:546 ../gio/gthreadedresolver.c:626 -#: ../gio/gthreadedresolver.c:724 ../gio/gthreadedresolver.c:774 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:546 ../gio/gthreadedresolver.c:626 ../gio/gthreadedresolver.c:724 ../gio/gthreadedresolver.c:774 #, c-format msgid "No DNS record of the requested type for '%s'" msgstr "Nessun record DNS del tipo richiesto per \"%s\"" @@ -3063,20 +2866,12 @@ msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" msgstr "Impossibile analizzare il certificato codificato con PEM" #: ../gio/gtlspassword.c:111 -msgid "" -"This is the last chance to enter the password correctly before your access " -"is locked out." -msgstr "" -"Questa è l'ultima opportunità di inserire la password correta prima che " -"venga bloccato l'accesso." +msgid "This is the last chance to enter the password correctly before your access is locked out." +msgstr "Questa è l'ultima opportunità di inserire la password correta prima che venga bloccato l'accesso." #: ../gio/gtlspassword.c:113 -msgid "" -"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked " -"out after further failures." -msgstr "" -"Sono state inserite diverse password non corrette, altri errori e l'accesso " -"verrà bloccato." +msgid "Several password entered have been incorrect, and your access will be locked out after further failures." +msgstr "Sono state inserite diverse password non corrette, altri errori e l'accesso verrà bloccato." #: ../gio/gtlspassword.c:115 msgid "The password entered is incorrect." @@ -3120,11 +2915,8 @@ msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Errore nell'abilitare SO_PASSCRED: %s" #: ../gio/gunixconnection.c:547 -msgid "" -"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" -msgstr "" -"Attesa la lettura di un singolo byte per la ricezione delle credenziali, ma " -"sono stati letti zero byte" +msgid "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" +msgstr "Attesa la lettura di un singolo byte per la ricezione delle credenziali, ma sono stati letti zero byte" #: ../gio/gunixconnection.c:587 #, c-format @@ -3136,12 +2928,12 @@ msgstr "Messaggio di controllo inatteso, ottenuti %d" msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Errore durante la disabilitazione di SO_PASSCRED: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:370 ../gio/gunixinputstream.c:391 +#: ../gio/gunixinputstream.c:369 ../gio/gunixinputstream.c:390 #, c-format msgid "Error reading from file descriptor: %s" msgstr "Errore nel leggere dal descrittore di file: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:424 ../gio/gunixoutputstream.c:410 +#: ../gio/gunixinputstream.c:423 ../gio/gunixoutputstream.c:409 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "Errore nel chiudere il descrittore di file: %s" @@ -3150,7 +2942,7 @@ msgstr "Errore nel chiudere il descrittore di file: %s" msgid "Filesystem root" msgstr "File system radice" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:356 ../gio/gunixoutputstream.c:377 +#: ../gio/gunixoutputstream.c:355 ../gio/gunixoutputstream.c:376 #, c-format msgid "Error writing to file descriptor: %s" msgstr "Errore nello scrivere sul descrittore di file: %s" @@ -3159,8 +2951,7 @@ msgstr "Errore nello scrivere sul descrittore di file: %s" # a addresses o a domain? #: ../gio/gunixsocketaddress.c:232 msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" -msgstr "" -"Indirizzi di socket di dominio UNIX astratto non supportati su questo sistema" +msgstr "Indirizzi di socket di dominio UNIX astratto non supportati su questo sistema" #: ../gio/gvolume.c:437 msgid "volume doesn't implement eject" @@ -3173,34 +2964,17 @@ msgstr "il volume non implementa l'azione eject" msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation" msgstr "il volume non implementa l'azione eject o eject_with_operation" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:274 -msgid "Can't find application" -msgstr "Impossibile trovare l'applicazione" - -#: ../gio/gwin32appinfo.c:303 -#, c-format -msgid "Error launching application: %s" -msgstr "Errore nel lanciare l'applicazione: %s" - -#: ../gio/gwin32appinfo.c:378 -msgid "association changes not supported on win32" -msgstr "cambi di associazioni non supportati su win32" - -#: ../gio/gwin32appinfo.c:390 -msgid "Association creation not supported on win32" -msgstr "Creazione di associazioni non supportata su win32" - -#: ../gio/gwin32inputstream.c:344 +#: ../gio/gwin32inputstream.c:343 #, c-format msgid "Error reading from handle: %s" msgstr "Errore nel leggere dall'handle: %s" -#: ../gio/gwin32inputstream.c:388 ../gio/gwin32outputstream.c:375 +#: ../gio/gwin32inputstream.c:387 ../gio/gwin32outputstream.c:374 #, c-format msgid "Error closing handle: %s" msgstr "Errore nel chiudere l'handle: %s" -#: ../gio/gwin32outputstream.c:331 +#: ../gio/gwin32outputstream.c:330 #, c-format msgid "Error writing to handle: %s" msgstr "Errore nello scrivere sull'handle: %s" @@ -3252,28 +3026,24 @@ msgstr "Argomenti errati\n" msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgstr "Attributo \"%s\" inatteso per l'elemento \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:766 ../glib/gbookmarkfile.c:837 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:847 ../glib/gbookmarkfile.c:954 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:766 ../glib/gbookmarkfile.c:837 ../glib/gbookmarkfile.c:847 ../glib/gbookmarkfile.c:954 #, c-format msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgstr "Attributo \"%s\" dell'elemento \"%s\" non trovato" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1124 ../glib/gbookmarkfile.c:1189 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1253 ../glib/gbookmarkfile.c:1263 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1124 ../glib/gbookmarkfile.c:1189 ../glib/gbookmarkfile.c:1253 ../glib/gbookmarkfile.c:1263 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgstr "Tag \"%s\" inatteso; atteso il tag \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1163 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1231 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1163 ../glib/gbookmarkfile.c:1231 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgstr "Tag \"%s\" inatteso all'interno di \"%s\"" #: ../glib/gbookmarkfile.c:1756 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" -msgstr "" -"Non è stato trovato alcun file di segnalibri valido nelle directory dei dati" +msgstr "Non è stato trovato alcun file di segnalibri valido nelle directory dei dati" # usate le «» perché forse questa compare nella UI # @@ -3284,14 +3054,10 @@ msgstr "Esiste già un segnalibro per l'URI «%s»" # vedi sopra per «» # -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2003 ../glib/gbookmarkfile.c:2161 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2246 ../glib/gbookmarkfile.c:2326 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2411 ../glib/gbookmarkfile.c:2494 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2572 ../glib/gbookmarkfile.c:2651 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2693 ../glib/gbookmarkfile.c:2790 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2910 ../glib/gbookmarkfile.c:3100 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3176 ../glib/gbookmarkfile.c:3344 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3433 ../glib/gbookmarkfile.c:3522 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2003 ../glib/gbookmarkfile.c:2161 ../glib/gbookmarkfile.c:2246 ../glib/gbookmarkfile.c:2326 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2411 ../glib/gbookmarkfile.c:2494 ../glib/gbookmarkfile.c:2572 ../glib/gbookmarkfile.c:2651 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2693 ../glib/gbookmarkfile.c:2790 ../glib/gbookmarkfile.c:2910 ../glib/gbookmarkfile.c:3100 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3176 ../glib/gbookmarkfile.c:3344 ../glib/gbookmarkfile.c:3433 ../glib/gbookmarkfile.c:3522 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3638 #, c-format msgid "No bookmark found for URI '%s'" @@ -3308,8 +3074,7 @@ msgstr "Non risulta definito alcun tipo MIME nel segnalibro per l'URI \"%s\"" #: ../glib/gbookmarkfile.c:2420 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" -msgstr "" -"Non è stata definita alcuna flag privata nel segnalibro per l'URI \"%s\"" +msgstr "Non è stata definita alcuna flag privata nel segnalibro per l'URI \"%s\"" #: ../glib/gbookmarkfile.c:2799 #, c-format @@ -3319,16 +3084,14 @@ msgstr "Non risulta impostato alcun gruppo nel segnalibro per l'URI \"%s\"" #: ../glib/gbookmarkfile.c:3197 ../glib/gbookmarkfile.c:3354 #, c-format msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" -msgstr "" -"Nessuna applicazione di nome \"%s\" ha registrato un segnalibro per \"%s\"" +msgstr "Nessuna applicazione di nome \"%s\" ha registrato un segnalibro per \"%s\"" #: ../glib/gbookmarkfile.c:3377 #, c-format msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Espansione della riga exec \"%s\" con l'URI \"%s\" non riuscita" -#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:833 ../glib/gutf8.c:1044 -#: ../glib/gutf8.c:1181 ../glib/gutf8.c:1285 +#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:833 ../glib/gutf8.c:1044 ../glib/gutf8.c:1181 ../glib/gutf8.c:1285 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Sequenza di caratteri parziale al termine dei dati in ingresso" @@ -3633,9 +3396,7 @@ msgstr "Apertura del file \"%s\" non riuscita: %s" #: ../glib/gfileutils.c:877 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" -msgstr "" -"Lettura degli attributi del file \"%s\" non riuscita: fstat() non riuscita: " -"%s" +msgstr "Lettura degli attributi del file \"%s\" non riuscita: fstat() non riuscita: %s" #: ../glib/gfileutils.c:907 #, c-format @@ -3645,9 +3406,7 @@ msgstr "Apertura del file \"%s\" non riuscita: fdopen() non riuscita: %s" #: ../glib/gfileutils.c:1006 #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" -msgstr "" -"Cambio di nome del file \"%s\" in \"%s\" non riuscito: g_rename() non " -"riuscita: %s" +msgstr "Cambio di nome del file \"%s\" in \"%s\" non riuscito: g_rename() non riuscita: %s" #: ../glib/gfileutils.c:1041 ../glib/gfileutils.c:1540 #, c-format @@ -3667,9 +3426,7 @@ msgstr "Scrittura del file \"%s\" non riuscita: fsync() non riuscita: %s" #: ../glib/gfileutils.c:1235 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" -msgstr "" -"Il file \"%s\" non può essere rimosso pur esistendo: g_unlink() non " -"riuscita: %s" +msgstr "Il file \"%s\" non può essere rimosso pur esistendo: g_unlink() non riuscita: %s" # Il secondo %s è qualcosa tipo # @@ -3696,25 +3453,24 @@ msgstr "Lettura del collegamento simbolico \"%s\" non riuscita: %s" msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Collegamenti simbolici non supportati" -#: ../glib/giochannel.c:1389 +#: ../glib/giochannel.c:1388 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Impossibile aprire il convertitore da \"%s\" a \"%s\": %s" -#: ../glib/giochannel.c:1734 +#: ../glib/giochannel.c:1733 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Impossibile leggere i dati grezzi in g_io_channel_read_line_string" -#: ../glib/giochannel.c:1781 ../glib/giochannel.c:2039 -#: ../glib/giochannel.c:2126 +#: ../glib/giochannel.c:1780 ../glib/giochannel.c:2038 ../glib/giochannel.c:2125 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Sono rimasti dei dati non convertiti nel buffer di lettura" -#: ../glib/giochannel.c:1862 ../glib/giochannel.c:1939 +#: ../glib/giochannel.c:1861 ../glib/giochannel.c:1938 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Il canale termina in un carattere parziale" -#: ../glib/giochannel.c:1925 +#: ../glib/giochannel.c:1924 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Impossibile eseguire una lettura grezza in g_io_channel_read_to_end" @@ -3731,11 +3487,8 @@ msgstr "Non è un file normale" #: ../glib/gkeyfile.c:1173 #, c-format -msgid "" -"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" -msgstr "" -"Il file chiavi contiene la riga «%s» che non è una coppia chiave-valore, un " -"gruppo o un commento valido" +msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" +msgstr "Il file chiavi contiene la riga «%s» che non è una coppia chiave-valore, un gruppo o un commento valido" #: ../glib/gkeyfile.c:1230 #, c-format @@ -3756,9 +3509,8 @@ msgstr "Nome chiave non valido: %s" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "Il file chiavi contiene la codifica non supportata \"%s\"" -#: ../glib/gkeyfile.c:1548 ../glib/gkeyfile.c:1721 ../glib/gkeyfile.c:3099 -#: ../glib/gkeyfile.c:3162 ../glib/gkeyfile.c:3288 ../glib/gkeyfile.c:3418 -#: ../glib/gkeyfile.c:3560 ../glib/gkeyfile.c:3789 ../glib/gkeyfile.c:3856 +#: ../glib/gkeyfile.c:1548 ../glib/gkeyfile.c:1721 ../glib/gkeyfile.c:3099 ../glib/gkeyfile.c:3162 ../glib/gkeyfile.c:3292 +#: ../glib/gkeyfile.c:3422 ../glib/gkeyfile.c:3566 ../glib/gkeyfile.c:3795 ../glib/gkeyfile.c:3862 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "Il file chiavi non presenta il gruppo \"%s\"" @@ -3771,58 +3523,48 @@ msgstr "Il file chiavi non presenta alcuna chiave \"%s\" nel gruppo \"%s\"" #: ../glib/gkeyfile.c:1838 ../glib/gkeyfile.c:1954 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" -msgstr "" -"Il file chiavi contiene la chiave \"%s\" con il valore \"%s\" che non è UTF-8" +msgstr "Il file chiavi contiene la chiave \"%s\" con il valore \"%s\" che non è UTF-8" #: ../glib/gkeyfile.c:1858 ../glib/gkeyfile.c:1974 ../glib/gkeyfile.c:2343 #, c-format -msgid "" -"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." -msgstr "" -"Il file chiavi contiene la chiave \"%s\" che presenta un valore che non può " -"essere interpretato." +msgid "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." +msgstr "Il file chiavi contiene la chiave \"%s\" che presenta un valore che non può essere interpretato." #: ../glib/gkeyfile.c:2560 ../glib/gkeyfile.c:2928 #, c-format -msgid "" -"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be " -"interpreted." -msgstr "" -"Il file chiavi contiene la chiave \"%s\" nel gruppo \"%s\" che presenta un " -"valore che non può essere interpretato." +msgid "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be interpreted." +msgstr "Il file chiavi contiene la chiave \"%s\" nel gruppo \"%s\" che presenta un valore che non può essere interpretato." #: ../glib/gkeyfile.c:2638 ../glib/gkeyfile.c:2715 #, c-format msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected" -msgstr "" -"La chiave \"%s\" nel gruppo \"%s\" presenta il valore \"%s\" mentre era " -"atteso %s" +msgstr "La chiave \"%s\" nel gruppo \"%s\" presenta il valore \"%s\" mentre era atteso %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:4096 +#: ../glib/gkeyfile.c:4102 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Il file chiavi contiene un carattere di escape alla fine della riga" -#: ../glib/gkeyfile.c:4118 +#: ../glib/gkeyfile.c:4124 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "Il file chiavi contiene la sequenza di escape non valida \"%s\"" -#: ../glib/gkeyfile.c:4260 +#: ../glib/gkeyfile.c:4266 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "Impossibile interpretare il valore \"%s\" come un numero." -#: ../glib/gkeyfile.c:4274 +#: ../glib/gkeyfile.c:4280 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "Il valore intero \"%s\" è fuori dall'intervallo" -#: ../glib/gkeyfile.c:4307 +#: ../glib/gkeyfile.c:4313 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "Impossibile interpretare il valore \"%s\" come un numero float." -#: ../glib/gkeyfile.c:4331 +#: ../glib/gkeyfile.c:4337 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Impossibile interpretare il valore \"%s\" come un booleano." @@ -3830,9 +3572,7 @@ msgstr "Impossibile interpretare il valore \"%s\" come un booleano." #: ../glib/gmappedfile.c:129 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s" -msgstr "" -"Recupero degli attributi del file \"%s%s%s%s\" non riuscito: fstat() non " -"riuscita: %s" +msgstr "Recupero degli attributi del file \"%s%s%s%s\" non riuscito: fstat() non riuscita: %s" #: ../glib/gmappedfile.c:195 #, c-format @@ -3872,22 +3612,19 @@ msgstr "Errore alla riga %d: %s" #: ../glib/gmarkup.c:683 #, c-format msgid "" -"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " -"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" +"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character reference (ê for example) - perhaps the digit " +"is too large" msgstr "" -"Analisi di '%-.*s' non riuscita: dovrebbe presentare un numero all'interno " -"di un riferimento a carattere (es. ê) - probabilmente il numero è " -"troppo grande" +"Analisi di '%-.*s' non riuscita: dovrebbe presentare un numero all'interno di un riferimento a carattere (es. ê) - " +"probabilmente il numero è troppo grande" #: ../glib/gmarkup.c:695 msgid "" -"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " -"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " -"as &" +"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an " +"entity - escape ampersand as &" msgstr "" -"Il riferimento a carattere non termina con un punto e virgola; probabilmente " -"si è utilizzato un carattere \"e commerciale\" senza l'intenzione di " -"iniziare una nuova entità. In tal caso ricorrere a &" +"Il riferimento a carattere non termina con un punto e virgola; probabilmente si è utilizzato un carattere \"e commerciale\" " +"senza l'intenzione di iniziare una nuova entità. In tal caso ricorrere a &" #: ../glib/gmarkup.c:721 #, c-format @@ -3895,10 +3632,8 @@ msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Il riferimento a carattere '%-.*s' non codifica un carattere permesso" #: ../glib/gmarkup.c:759 -msgid "" -"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "" -"Rilevata entità vuota '&;' (sono entità valide & " < > ')" +msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgstr "Rilevata entità vuota '&;' (sono entità valide & " < > ')" #: ../glib/gmarkup.c:767 #, c-format @@ -3907,12 +3642,11 @@ msgstr "Il nome di entità \"%-.*s\" è sconosciuto" #: ../glib/gmarkup.c:772 msgid "" -"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " -"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" +"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape " +"ampersand as &" msgstr "" -"L'entità non termina con un punto e virgola; probabilmente è stata " -"utilizzata una \"e commerciale\" senza l'intento di iniziare una entità. In " -"tal caso ricorrere a &" +"L'entità non termina con un punto e virgola; probabilmente è stata utilizzata una \"e commerciale\" senza l'intento di " +"iniziare una entità. In tal caso ricorrere a &" #: ../glib/gmarkup.c:1178 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" @@ -3920,81 +3654,55 @@ msgstr "Il documento deve iniziare con un elemento (es. )" #: ../glib/gmarkup.c:1218 #, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " -"element name" -msgstr "" -"'%s' non è un carattere valido dopo un carattere '<'; non può dare inizio a " -"un nome di elemento" +msgid "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an element name" +msgstr "'%s' non è un carattere valido dopo un carattere '<'; non può dare inizio a un nome di elemento" #: ../glib/gmarkup.c:1260 #, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " -"'%s'" -msgstr "" -"Carattere '%s' spaiato, era atteso un carattere '>' per terminare il tag " -"dell'elemento-vuoto \"%s\"" +msgid "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%s'" +msgstr "Carattere '%s' spaiato, era atteso un carattere '>' per terminare il tag dell'elemento-vuoto \"%s\"" #: ../glib/gmarkup.c:1341 #, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" -msgstr "" -"Carattere '%s' spaiato, era atteso un carattere '=' dopo il nome " -"dell'attributo \"%s\" dell'elemento \"%s\"" +msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgstr "Carattere '%s' spaiato, era atteso un carattere '=' dopo il nome dell'attributo \"%s\" dell'elemento \"%s\"" #: ../glib/gmarkup.c:1382 #, c-format msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " -"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " -"character in an attribute name" +"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of element '%s', or optionally an attribute; perhaps " +"you used an invalid character in an attribute name" msgstr "" -"Carattere '%s' spaiato, era atteso un carattere '>' oppure '/' per terminare " -"il tag di partenza dell'elemento \"%s\", oppure opzionalmente un attributo. " -"Probabilmente è stato usato un carattere non valido in un nome di attributo" +"Carattere '%s' spaiato, era atteso un carattere '>' oppure '/' per terminare il tag di partenza dell'elemento \"%s\", oppure " +"opzionalmente un attributo. Probabilmente è stato usato un carattere non valido in un nome di attributo" #: ../glib/gmarkup.c:1426 #, c-format msgid "" -"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " -"giving value for attribute '%s' of element '%s'" +"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for attribute '%s' of element '%s'" msgstr "" -"Carattere '%s' spaiato, era atteso un simbolo di quoting aperto dopo il " -"segno di uguale per attribuire un valore all'attributo \"%s\" dell'elemento " -"\"%s\"" +"Carattere '%s' spaiato, era atteso un simbolo di quoting aperto dopo il segno di uguale per attribuire un valore all'attributo " +"\"%s\" dell'elemento \"%s\"" #: ../glib/gmarkup.c:1559 #, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following the characters ''" -msgstr "" -"'%s' non è un carattere valido dopo la chiusura del nome dell'elemento \"%s" -"\"; il carattere permesso è '>'" +msgid "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the allowed character is '>'" +msgstr "'%s' non è un carattere valido dopo la chiusura del nome dell'elemento \"%s\"; il carattere permesso è '>'" #: ../glib/gmarkup.c:1606 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" -msgstr "" -"È stato chiuso l'elemento \"%s\", nessun elemento risulta correntemente " -"aperto" +msgstr "È stato chiuso l'elemento \"%s\", nessun elemento risulta correntemente aperto" #: ../glib/gmarkup.c:1615 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" -msgstr "" -"È stato chiuso l'elemento \"%s\", ma l'elemento correntemente aperto è \"%s\"" +msgstr "È stato chiuso l'elemento \"%s\", ma l'elemento correntemente aperto è \"%s\"" #: ../glib/gmarkup.c:1768 msgid "Document was empty or contained only whitespace" @@ -4002,127 +3710,108 @@ msgstr "Il documento era vuoto oppure conteneva unicamente spazi" #: ../glib/gmarkup.c:1782 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" -msgstr "" -"Il documento è terminato in modo inatteso subito dopo una parentesi angolare " -"d'apertura '<'" +msgstr "Il documento è terminato in modo inatteso subito dopo una parentesi angolare d'apertura '<'" #: ../glib/gmarkup.c:1790 ../glib/gmarkup.c:1835 #, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " -"element opened" -msgstr "" -"Il documento è terminato in modo inatteso con elementi ancora aperti - \"%s" -"\" era l'ultimo elemento aperto" +msgid "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last element opened" +msgstr "Il documento è terminato in modo inatteso con elementi ancora aperti - \"%s\" era l'ultimo elemento aperto" #: ../glib/gmarkup.c:1798 #, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " -"the tag <%s/>" -msgstr "" -"Il documento è terminato in modo inatteso, mancando la parentesi angolare di " -"chiusura per il tag <%s/>" +msgid "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the tag <%s/>" +msgstr "Il documento è terminato in modo inatteso, mancando la parentesi angolare di chiusura per il tag <%s/>" #: ../glib/gmarkup.c:1804 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" -msgstr "" -"Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un nome di elemento" +msgstr "Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un nome di elemento" #: ../glib/gmarkup.c:1810 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" -msgstr "" -"Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un nome di attributo" +msgstr "Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un nome di attributo" #: ../glib/gmarkup.c:1815 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." -msgstr "" -"Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un tag di apertura " -"elemento." +msgstr "Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un tag di apertura elemento." #: ../glib/gmarkup.c:1821 -msgid "" -"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " -"name; no attribute value" +msgid "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; no attribute value" msgstr "" -"Il documento è terminato in modo inatteso dopo il segno di uguale che segue " -"un nome di attributo; nessun valore per l'attributo" +"Il documento è terminato in modo inatteso dopo il segno di uguale che segue un nome di attributo; nessun valore per l'attributo" #: ../glib/gmarkup.c:1828 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" -msgstr "" -"Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un valore di " -"attributo" +msgstr "Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un valore di attributo" #: ../glib/gmarkup.c:1844 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" -msgstr "" -"Il documento è terminato in modo inatteso all'interno del tag di chiusura " -"per l'elemento \"%s\"" +msgstr "Il documento è terminato in modo inatteso all'interno del tag di chiusura per l'elemento \"%s\"" # di elaborazione? in elaborazione ? #: ../glib/gmarkup.c:1850 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" -msgstr "" -"Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un commento o " -"istruzione di elaborazione" +msgstr "Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un commento o istruzione di elaborazione" -#: ../glib/goption.c:858 +#: ../glib/goption.c:857 msgid "Usage:" msgstr "Uso:" -#: ../glib/goption.c:858 +#: ../glib/goption.c:861 msgid "[OPTION...]" msgstr "[OPZIONE...]" -#: ../glib/goption.c:974 +#: ../glib/goption.c:977 msgid "Help Options:" msgstr "Opzioni di aiuto:" -#: ../glib/goption.c:975 +#: ../glib/goption.c:978 msgid "Show help options" msgstr "Mostra le opzioni di aiuto" -#: ../glib/goption.c:981 +#: ../glib/goption.c:984 msgid "Show all help options" msgstr "Mostra tutte le opzioni di aiuto" -#: ../glib/goption.c:1043 +#: ../glib/goption.c:1047 msgid "Application Options:" msgstr "Opzioni dell'applicazione:" -#: ../glib/goption.c:1107 ../glib/goption.c:1177 +#: ../glib/goption.c:1049 +msgid "Options:" +msgstr "Opzioni:" + +#: ../glib/goption.c:1113 ../glib/goption.c:1183 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "Impossibile analizzare il valore intero \"%s\" per %s" -#: ../glib/goption.c:1117 ../glib/goption.c:1185 +#: ../glib/goption.c:1123 ../glib/goption.c:1191 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "Il valore intero \"%s\" per %s è fuori dall'intervallo" -#: ../glib/goption.c:1142 +#: ../glib/goption.c:1148 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "Impossibile analizzare il valore double \"%s\" per %s" -#: ../glib/goption.c:1150 +#: ../glib/goption.c:1156 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "Il valore double \"%s\" per %s è fuori dall'intervallo" -#: ../glib/goption.c:1436 ../glib/goption.c:1515 +#: ../glib/goption.c:1442 ../glib/goption.c:1521 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Errore nell'analizzare l'opzione %s" -#: ../glib/goption.c:1546 ../glib/goption.c:1659 +#: ../glib/goption.c:1552 ../glib/goption.c:1665 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Argomento mancante per %s" -#: ../glib/goption.c:2120 +#: ../glib/goption.c:2126 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Opzione %s sconosciuta" @@ -4146,14 +3835,11 @@ msgstr "raggiunto limite di backtracking" #: ../glib/gregex.c:279 ../glib/gregex.c:287 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" -msgstr "" -"il modello contiene elementi non supportati per la corrispondenza parziale" +msgstr "il modello contiene elementi non supportati per la corrispondenza parziale" #: ../glib/gregex.c:289 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" -msgstr "" -"per la corrispondenza parziale non sono supportati i riferimenti " -"all'indietro come condizioni" +msgstr "per la corrispondenza parziale non sono supportati i riferimenti all'indietro come condizioni" #: ../glib/gregex.c:298 msgid "recursion limit reached" @@ -4229,8 +3915,7 @@ msgstr "carattere non riconosciuto dopo (? o (?-" # classi nominate?? #: ../glib/gregex.c:364 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" -msgstr "" -"le classi POSIX nominate sono supportate solo all'interno di una classe" +msgstr "le classi POSIX nominate sono supportate solo all'interno di una classe" #: ../glib/gregex.c:367 msgid "missing terminating )" @@ -4368,12 +4053,8 @@ msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "opzioni NEWLINE incoerenti" #: ../glib/gregex.c:477 -msgid "" -"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " -"or by a plain number" -msgstr "" -"\\g non è seguito da un nome o un numero tra parentesi, parentesi angolari, " -"tra virgolette o da un numero semplice" +msgid "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, or by a plain number" +msgstr "\\g non è seguito da un nome o un numero tra parentesi, parentesi angolari, tra virgolette o da un numero semplice" #: ../glib/gregex.c:481 msgid "a numbered reference must not be zero" @@ -4417,8 +4098,7 @@ msgstr "\\c deve essere seguito da un carattere ASCII" #: ../glib/gregex.c:511 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" -msgstr "" -"\\g non è seguito da un nome tra parentesi, parentesi angolari o virgolette" +msgstr "\\g non è seguito da un nome tra parentesi, parentesi angolari o virgolette" #: ../glib/gregex.c:514 msgid "\\N is not supported in a class" @@ -4436,61 +4116,58 @@ msgstr "nome troppo lungo in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) o (*THEN)" msgid "character value in \\u.... sequence is too large" msgstr "il valore del carattere nella sequenza \\u.... è troppo grande" -#: ../glib/gregex.c:746 ../glib/gregex.c:1915 +#: ../glib/gregex.c:746 ../glib/gregex.c:1973 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" -msgstr "" -"Errore durante la ricerca di corrispondenza per l'espressione regolare %s: %s" +msgstr "Errore durante la ricerca di corrispondenza per l'espressione regolare %s: %s" -#: ../glib/gregex.c:1312 +#: ../glib/gregex.c:1317 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "La libreria PCRE è compilata senza supporto per UTF-8" -#: ../glib/gregex.c:1316 +#: ../glib/gregex.c:1321 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "La libreria PCRE è compilata senza supporto per le proprietà UTF-8" -#: ../glib/gregex.c:1324 +#: ../glib/gregex.c:1329 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" msgstr "La libreria PCRE è compilata con opzioni incompatibili\t" -#: ../glib/gregex.c:1383 -#, c-format -msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" -msgstr "" -"Errore durante la compilazione dell'espressione regolare %s al carattere %d: " -"%s" - -#: ../glib/gregex.c:1425 +#: ../glib/gregex.c:1358 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "Errore durante l'ottimizzazione dell'espressione regolare %s: %s" -#: ../glib/gregex.c:2347 +#: ../glib/gregex.c:1438 +#, c-format +msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" +msgstr "Errore durante la compilazione dell'espressione regolare %s al carattere %d: %s" + +#: ../glib/gregex.c:2409 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "attesa cifra esadecimale o '}'" -#: ../glib/gregex.c:2363 +#: ../glib/gregex.c:2425 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "attesa cifra esadecimale" -#: ../glib/gregex.c:2403 +#: ../glib/gregex.c:2465 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "'<' mancante nel riferimento simbolico" -#: ../glib/gregex.c:2412 +#: ../glib/gregex.c:2474 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "riferimento simbolico non terminato" -#: ../glib/gregex.c:2419 +#: ../glib/gregex.c:2481 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "riferimento simbolico di lunghezza zero" -#: ../glib/gregex.c:2430 +#: ../glib/gregex.c:2492 msgid "digit expected" msgstr "attesa cifra" -#: ../glib/gregex.c:2448 +#: ../glib/gregex.c:2510 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "riferimento simbolico non lecito" @@ -4498,21 +4175,19 @@ msgstr "riferimento simbolico non lecito" # carattere successivo che manca # # Quindi "isolato" o "staccato" o al limite "accindetale", "casuale" -#: ../glib/gregex.c:2510 +#: ../glib/gregex.c:2572 msgid "stray final '\\'" msgstr "'\\' finale isolato" -#: ../glib/gregex.c:2514 +#: ../glib/gregex.c:2576 msgid "unknown escape sequence" msgstr "sequenza di escape sconosciuta" # da sostituire crea confusione... -#: ../glib/gregex.c:2524 +#: ../glib/gregex.c:2586 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" -msgstr "" -"Errore durante l'analisi del testo di sostituzione \"%s\" al carattere %lu: " -"%s" +msgstr "Errore durante l'analisi del testo di sostituzione \"%s\" al carattere %lu: %s" #: ../glib/gshell.c:96 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" @@ -4520,9 +4195,7 @@ msgstr "Il testo citato non inizia con un carattere di quoting" #: ../glib/gshell.c:186 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" -msgstr "" -"Carattere di quoting non accoppiato nella riga di comando o nel testo con " -"quoting di shell" +msgstr "Carattere di quoting non accoppiato nella riga di comando o nel testo con quoting di shell" #: ../glib/gshell.c:582 #, c-format @@ -4532,9 +4205,7 @@ msgstr "Il testo è finito subito dopo un carattere '\\' (il testo era \"%s\")." #: ../glib/gshell.c:589 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" -msgstr "" -"Il testo è finito prima di trovare il carattere di quoting corrispondente " -"per %c (il testo era \"%s\")." +msgstr "Il testo è finito prima di trovare il carattere di quoting corrispondente per %c (il testo era \"%s\")." #: ../glib/gshell.c:601 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" @@ -4550,82 +4221,79 @@ msgstr "Lettura dei dati dal processo figlio non riuscita (%s)" #: ../glib/gspawn.c:353 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -msgstr "" -"Errore inatteso in select() nel leggere i dati da un processo figlio (%s)" +msgstr "Errore inatteso in select() nel leggere i dati da un processo figlio (%s)" #: ../glib/gspawn.c:438 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Errore inatteso in waitpid() (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:849 ../glib/gspawn-win32.c:1233 +#: ../glib/gspawn.c:844 ../glib/gspawn-win32.c:1233 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "Processo figlio uscito con codice %ld" -#: ../glib/gspawn.c:857 +#: ../glib/gspawn.c:852 #, c-format msgid "Child process killed by signal %ld" msgstr "Processo figlio ucciso dal segnale %ld" -#: ../glib/gspawn.c:864 +#: ../glib/gspawn.c:859 #, c-format msgid "Child process stopped by signal %ld" msgstr "Processo figlio fermato dal segnale %ld" -#: ../glib/gspawn.c:871 +#: ../glib/gspawn.c:866 #, c-format msgid "Child process exited abnormally" msgstr "Il processo figlio è uscito in modo anomalo" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: ../glib/gspawn.c:1276 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347 +#: ../glib/gspawn.c:1271 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Lettura dalla pipe figlia non riuscita (%s)" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: ../glib/gspawn.c:1346 +#: ../glib/gspawn.c:1341 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Esecuzione di fork non riuscita (%s)" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: ../glib/gspawn.c:1495 ../glib/gspawn-win32.c:370 +#: ../glib/gspawn.c:1490 ../glib/gspawn-win32.c:370 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Cambio della directory in \"%s\" non riuscito (%s)" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: ../glib/gspawn.c:1505 +#: ../glib/gspawn.c:1500 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "Esecuzione del processo figlio \"%s\" non riuscita (%s)" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: ../glib/gspawn.c:1515 +#: ../glib/gspawn.c:1510 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Ridirezione dell'output o input del processo figlio non riuscita (%s)" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: ../glib/gspawn.c:1524 +#: ../glib/gspawn.c:1519 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Esecuzione del fork per processo figlio non riuscita (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1532 +#: ../glib/gspawn.c:1527 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "Errore sconosciuto nell'eseguire il processo figlio \"%s\"" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: ../glib/gspawn.c:1556 +#: ../glib/gspawn.c:1551 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" -msgstr "" -"Lettura di una quantità di dati sufficiente dalla pipe del processo figlio " -"non riuscita (%s)" +msgstr "Lettura di una quantità di dati sufficiente dalla pipe del processo figlio non riuscita (%s)" #: ../glib/gspawn-win32.c:283 msgid "Failed to read data from child process" @@ -4635,8 +4303,7 @@ msgstr "Lettura di dati dal processo figlio non riuscita" #: ../glib/gspawn-win32.c:300 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr "" -"Creazione della pipe per comunicare con il processo figlio non riuscita (%s)" +msgstr "Creazione della pipe per comunicare con il processo figlio non riuscita (%s)" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) #: ../glib/gspawn-win32.c:376 ../glib/gspawn-win32.c:495 @@ -4649,14 +4316,12 @@ msgstr "Esecuzione del processo figlio non riuscita (%s)" msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Nome programma non valido: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:455 ../glib/gspawn-win32.c:722 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1297 +#: ../glib/gspawn-win32.c:455 ../glib/gspawn-win32.c:722 ../glib/gspawn-win32.c:1297 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Stringa non valida nel vettore di argomenti alla posizione %d: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:466 ../glib/gspawn-win32.c:737 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1330 +#: ../glib/gspawn-win32.c:466 ../glib/gspawn-win32.c:737 ../glib/gspawn-win32.c:1330 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Stringa non valida nell'ambiente: %s" @@ -4673,12 +4338,8 @@ msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Esecuzione del programma helper non riuscita (%s)" #: ../glib/gspawn-win32.c:997 -msgid "" -"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " -"process" -msgstr "" -"Errore inatteso in g_io_channel_win32_poll() nel leggere i dati da un " -"processo figlio" +msgid "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child process" +msgstr "Errore inatteso in g_io_channel_win32_poll() nel leggere i dati da un processo figlio" #: ../glib/gutf8.c:780 msgid "Failed to allocate memory" @@ -4688,8 +4349,7 @@ msgstr "Allocazione della memoria non riuscita" msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Carattere fuori dall'intervallo per UTF-8" -#: ../glib/gutf8.c:1012 ../glib/gutf8.c:1021 ../glib/gutf8.c:1151 -#: ../glib/gutf8.c:1160 ../glib/gutf8.c:1299 ../glib/gutf8.c:1396 +#: ../glib/gutf8.c:1012 ../glib/gutf8.c:1021 ../glib/gutf8.c:1151 ../glib/gutf8.c:1160 ../glib/gutf8.c:1299 ../glib/gutf8.c:1396 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Sequenza non valida in ingresso per la conversione" @@ -4697,75 +4357,75 @@ msgstr "Sequenza non valida in ingresso per la conversione" msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Carattere fuori dall'intervallo per UTF-16" -#: ../glib/gutils.c:2116 ../glib/gutils.c:2143 ../glib/gutils.c:2249 +#: ../glib/gutils.c:2118 ../glib/gutils.c:2145 ../glib/gutils.c:2251 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" msgstr[0] "%u byte" msgstr[1] "%u byte" -#: ../glib/gutils.c:2122 +#: ../glib/gutils.c:2124 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" -#: ../glib/gutils.c:2124 +#: ../glib/gutils.c:2126 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" -#: ../glib/gutils.c:2127 +#: ../glib/gutils.c:2129 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" -#: ../glib/gutils.c:2130 +#: ../glib/gutils.c:2132 #, c-format msgid "%.1f TiB" msgstr "%.1f TiB" -#: ../glib/gutils.c:2133 +#: ../glib/gutils.c:2135 #, c-format msgid "%.1f PiB" msgstr "%.1f PiB" -#: ../glib/gutils.c:2136 +#: ../glib/gutils.c:2138 #, c-format msgid "%.1f EiB" msgstr "%.1f EiB" -#: ../glib/gutils.c:2149 +#: ../glib/gutils.c:2151 #, c-format msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f kB" -#: ../glib/gutils.c:2152 ../glib/gutils.c:2267 +#: ../glib/gutils.c:2154 ../glib/gutils.c:2269 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../glib/gutils.c:2155 ../glib/gutils.c:2272 +#: ../glib/gutils.c:2157 ../glib/gutils.c:2274 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../glib/gutils.c:2157 ../glib/gutils.c:2277 +#: ../glib/gutils.c:2159 ../glib/gutils.c:2279 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" -#: ../glib/gutils.c:2160 ../glib/gutils.c:2282 +#: ../glib/gutils.c:2162 ../glib/gutils.c:2284 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" -#: ../glib/gutils.c:2163 ../glib/gutils.c:2287 +#: ../glib/gutils.c:2165 ../glib/gutils.c:2289 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: ../glib/gutils.c:2200 +#: ../glib/gutils.c:2202 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" @@ -4777,7 +4437,22 @@ msgstr[1] "%s byte" #. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. #. * Please translate as literally as possible. #. -#: ../glib/gutils.c:2262 +#: ../glib/gutils.c:2264 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f kB" + +#~ msgid "Unable to find default local directory monitor type" +#~ msgstr "Impossibile trovare il tipo di monitor predefinito per directory locali" + +#~ msgid "Can't find application" +#~ msgstr "Impossibile trovare l'applicazione" + +#~ msgid "Error launching application: %s" +#~ msgstr "Errore nel lanciare l'applicazione: %s" + +#~ msgid "association changes not supported on win32" +#~ msgstr "cambi di associazioni non supportati su win32" + +#~ msgid "Association creation not supported on win32" +#~ msgstr "Creazione di associazioni non supportata su win32"