From 730670a8baed862472544cd52ec174b06e2a3225 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Djihed Afifi Date: Sun, 23 Dec 2007 12:00:25 +0000 Subject: [PATCH] Updated Arabic Translation by Djihed Afifi. svn path=/branches/glib-2-12/; revision=6194 --- po/ChangeLog | 4 + po/ar.po | 600 +++++++++++++++++++++++---------------------------- 2 files changed, 277 insertions(+), 327 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 7844508b0..0157500cb 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-12-23 Djihed Afifi + + * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi. + 2007-10-21 Djihed Afifi * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi. diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 65e2c1668..27a68aa09 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.glib-2-12.ar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-09 03:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-17 10:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-17 13:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-23 12:01+0100\n" "Last-Translator: Djihed Afifi \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,282 +20,282 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : 3\n" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:705 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:782 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:861 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:908 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:716 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:793 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:872 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:919 #, c-format msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgstr "صفة غير متوقّعة '%s' للعنصر '%s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:716 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:793 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:803 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:919 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:727 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:804 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:814 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:930 #, c-format msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgstr "الصفة '%s' للعنصر '%s' غير موجودة" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1092 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1157 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1221 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1231 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1103 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1168 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1232 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1242 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgstr "وسْم غير متوقع '%s'، توقّعت الوسْم '%s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1117 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1131 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1199 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1251 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1128 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1142 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1210 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1262 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgstr "وسْم غير متوقّع '%s' داخل '%s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1781 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1792 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "لا يوجد ملف علامة موقع صحيح في أدلّة البيانات" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1982 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1993 #, c-format msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgstr "توجد بالفعل علامة موقع للمسار '%s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2028 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2185 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2270 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2350 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2435 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2518 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2596 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2675 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2717 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2814 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2940 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3130 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3206 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3371 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3460 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3550 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3677 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2039 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2196 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2281 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2362 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2447 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2530 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2608 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2687 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2729 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2826 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2952 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3142 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3218 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3379 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3454 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3544 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3671 #, c-format msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgstr "لا توجد علامة موقع للمسار '%s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2359 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2371 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" msgstr "لم يعرّف نوع MIME في علامة موقع المسار '%s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2444 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2456 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" msgstr "لم يعرف علم خاص في العلامات للمسار '%s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2823 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2835 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgstr "لم تحدد أي مجموعات في علامة موقع '%s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3224 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3381 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3236 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3389 #, c-format msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgstr "لم يسجل أي تطبيق بالإسم '%s' علامة موقع لـ '%s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3404 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3402 #, c-format msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "فشل تمديد سطر exec '%s' بالمسار '%s'" -#: ../glib/gconvert.c:424 -#: ../glib/gconvert.c:502 -#: ../glib/giochannel.c:1148 +#: ../glib/gconvert.c:423 +#: ../glib/gconvert.c:501 +#: ../glib/giochannel.c:1150 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "التحويل من مجموعة المحارف '%s' إلى '%s' غير مدعوم" -#: ../glib/gconvert.c:428 -#: ../glib/gconvert.c:506 +#: ../glib/gconvert.c:427 +#: ../glib/gconvert.c:505 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "تعذّر فتح المُحوِّل من '%s' الى '%s'" -#: ../glib/gconvert.c:622 -#: ../glib/gconvert.c:1011 -#: ../glib/giochannel.c:1320 -#: ../glib/giochannel.c:1362 -#: ../glib/giochannel.c:2204 -#: ../glib/gutf8.c:950 -#: ../glib/gutf8.c:1399 +#: ../glib/gconvert.c:621 +#: ../glib/gconvert.c:1010 +#: ../glib/giochannel.c:1322 +#: ../glib/giochannel.c:1364 +#: ../glib/giochannel.c:2206 +#: ../glib/gutf8.c:949 +#: ../glib/gutf8.c:1398 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "سلسلة بايتات غير سليمة في دخْل التحويل" -#: ../glib/gconvert.c:628 -#: ../glib/gconvert.c:938 -#: ../glib/giochannel.c:1327 -#: ../glib/giochannel.c:2216 +#: ../glib/gconvert.c:627 +#: ../glib/gconvert.c:937 +#: ../glib/giochannel.c:1329 +#: ../glib/giochannel.c:2218 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "خطأ أثناء التحويل: %s" -#: ../glib/gconvert.c:663 -#: ../glib/gutf8.c:946 -#: ../glib/gutf8.c:1150 -#: ../glib/gutf8.c:1291 -#: ../glib/gutf8.c:1395 +#: ../glib/gconvert.c:662 +#: ../glib/gutf8.c:945 +#: ../glib/gutf8.c:1149 +#: ../glib/gutf8.c:1290 +#: ../glib/gutf8.c:1394 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "تتابع محارف جزئي عند نهاية الدخْل" -#: ../glib/gconvert.c:913 +#: ../glib/gconvert.c:912 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "تعذّر تحويل fallback '%s' الى مجموعة المحارف '%s'" -#: ../glib/gconvert.c:1727 +#: ../glib/gconvert.c:1721 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "المسار '%s' ليس مسارا مطلقا باستخدام المخطط \"file\"" -#: ../glib/gconvert.c:1737 +#: ../glib/gconvert.c:1731 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "ملف المسار المحلي '%s' قد لا يحتوي على '#'" -#: ../glib/gconvert.c:1754 +#: ../glib/gconvert.c:1748 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "المسار '%s' غير سليم" -#: ../glib/gconvert.c:1766 +#: ../glib/gconvert.c:1760 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "اسم مستضيف المسار '%s' غير سليم" -#: ../glib/gconvert.c:1782 +#: ../glib/gconvert.c:1776 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "المسار '%s' يحتوي على حروف هربت بطريقة غير سليمة " -#: ../glib/gconvert.c:1877 +#: ../glib/gconvert.c:1871 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "اسم المسار '%s' ليس مسارا كاملا" -#: ../glib/gconvert.c:1887 +#: ../glib/gconvert.c:1881 msgid "Invalid hostname" msgstr "اسم المستضيف غير سليم" -#: ../glib/gdir.c:104 -#: ../glib/gdir.c:124 +#: ../glib/gdir.c:121 +#: ../glib/gdir.c:141 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "خطأ أثناء فتح الدليل '%s': %s" -#: ../glib/gfileutils.c:557 -#: ../glib/gfileutils.c:630 +#: ../glib/gfileutils.c:572 +#: ../glib/gfileutils.c:645 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "تعذّر تحديد بايتات %lu لقرائة الملف \"%s\"" -#: ../glib/gfileutils.c:572 +#: ../glib/gfileutils.c:587 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "خطأ عند قراءة الملف '%s': %s" -#: ../glib/gfileutils.c:654 +#: ../glib/gfileutils.c:669 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "فشلت القراءة من الملف '%s': %s" -#: ../glib/gfileutils.c:705 -#: ../glib/gfileutils.c:792 +#: ../glib/gfileutils.c:720 +#: ../glib/gfileutils.c:807 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "فشل فتح الملف '%s': %s" -#: ../glib/gfileutils.c:722 +#: ../glib/gfileutils.c:737 #: ../glib/gmappedfile.c:133 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "فشلت في أخذ صفات الملف '%s': فشل fstat(): %s" -#: ../glib/gfileutils.c:756 +#: ../glib/gfileutils.c:771 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "فشل فتح الملف '%s': فشل fdopen(): %s" -#: ../glib/gfileutils.c:890 +#: ../glib/gfileutils.c:905 #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "فشل إعادة تسمية الملف '%s' إلى '%s': فشل g_rename(): %s" -#: ../glib/gfileutils.c:932 -#: ../glib/gfileutils.c:1390 +#: ../glib/gfileutils.c:946 +#: ../glib/gfileutils.c:1404 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "فشل إنشاء الملف '%s': %s" -#: ../glib/gfileutils.c:946 +#: ../glib/gfileutils.c:960 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" msgstr "فشل فتح الملف '%s' للكتابة: فشل fdopen(): %s" -#: ../glib/gfileutils.c:971 +#: ../glib/gfileutils.c:985 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "فشلت في كتابة الملف '%s': فشل fwrite(): %s" -#: ../glib/gfileutils.c:990 +#: ../glib/gfileutils.c:1004 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "فشلت في غلق الملف '%s': فشل fclose(): %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1108 +#: ../glib/gfileutils.c:1122 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "لا يمكن حذف الملف الموجود مسبقا '%s': فشل g_unlink(): %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1352 +#: ../glib/gfileutils.c:1366 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "القالب '%s' غير سليم، لا يجب أن يحتوي على '%s'" -#: ../glib/gfileutils.c:1365 +#: ../glib/gfileutils.c:1379 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "لا يحتوي القالب '%s' على XXXXXX" -#: ../glib/gfileutils.c:1840 +#: ../glib/gfileutils.c:1854 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "فشلت قراءة الوصلة الرمزية '%s': %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1861 +#: ../glib/gfileutils.c:1875 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "الوصلات الرمزية غير مدعومة" -#: ../glib/giochannel.c:1152 +#: ../glib/giochannel.c:1154 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "تعذّر فتح المُحوِّل من '%s' الى '%s': %s" -#: ../glib/giochannel.c:1497 +#: ../glib/giochannel.c:1499 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "لا يمكن عمل قراءة خام في g_io_channel_read_line_string" -#: ../glib/giochannel.c:1544 -#: ../glib/giochannel.c:1801 -#: ../glib/giochannel.c:1887 +#: ../glib/giochannel.c:1546 +#: ../glib/giochannel.c:1803 +#: ../glib/giochannel.c:1889 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "بيانات غير مُحوّلة باقية في حاجز القراءة الخلفي" -#: ../glib/giochannel.c:1624 -#: ../glib/giochannel.c:1701 +#: ../glib/giochannel.c:1626 +#: ../glib/giochannel.c:1703 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "تنتهي القناة عند محرف جزئي" -#: ../glib/giochannel.c:1687 +#: ../glib/giochannel.c:1689 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "لا يمكن عمل قراءة خام في g_io_channel_read_to_end" @@ -369,225 +369,108 @@ msgid "Unfinished character reference" msgstr "مرجع محرف غير مكتمل" #: ../glib/gmarkup.c:958 -msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" -msgstr "نص مرمّز بـ UTF-8 غير سليم - سلسة طويلة جدا" - #: ../glib/gmarkup.c:986 -msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" -msgstr "نص مرمّز بـ UTF-8 غير سليم - ليس محرف بداية" - #: ../glib/gmarkup.c:1022 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" -msgstr "نص مرمّز بـ UTF-8 غير سليم - غير سليم '%s'" +msgid "Invalid UTF-8 encoded text" +msgstr "نص UTF-8 مشفر غير سليم" -#: ../glib/gmarkup.c:1060 +#: ../glib/gmarkup.c:1058 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "يجب أن يبدأ المستند بعنصر ( مثلا)" -#: ../glib/gmarkup.c:1100 +#: ../glib/gmarkup.c:1098 #, c-format msgid "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an element name" msgstr "'%s' محرف غير سليم بعد المحرف '<'؛ ربما لا يبدأ هذا المحرف اسم عنصر" -#: ../glib/gmarkup.c:1164 +#: ../glib/gmarkup.c:1162 #, c-format msgid "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element '%s'" msgstr "محرف غريب '%s'، توقعت محرف '>' لإنهاء بداية علامة العنصر '%s'" -#: ../glib/gmarkup.c:1253 +#: ../glib/gmarkup.c:1251 #, c-format msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "محرف غريب '%s'، توقعت '=' بعد اسم الصفة '%s' للعنصر '%s'" -#: ../glib/gmarkup.c:1295 +#: ../glib/gmarkup.c:1293 #, c-format msgid "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name" msgstr "محرف غريب '%s'، توقعت المحرف '>' أو '/' لإنهاء علامة البداية للعنصر '%s'، أو بشكل اختياري صفة؛ ربما استخدمت محرفاً غير صالح في اسم صفة" -#: ../glib/gmarkup.c:1384 +#: ../glib/gmarkup.c:1382 #, c-format msgid "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for attribute '%s' of element '%s'" msgstr "محرف غريب '%s'، توقعت علامة اقتباس مفتوحة بعد علامة التساوي عند إعطاء قيمة من الصفة '%s' للعنصر '%s'" -#: ../glib/gmarkup.c:1529 +#: ../glib/gmarkup.c:1527 #, c-format msgid "'%s' is not a valid character following the characters ''" msgstr "'%s' محرف غير صالح بعد اغلاق اسم العنصر '%s'؛ المحرف المسموح به هو '>'" -#: ../glib/gmarkup.c:1580 +#: ../glib/gmarkup.c:1578 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "العنصر '%s' كان مغلقا، لا عنصر مفتوح حاليا" -#: ../glib/gmarkup.c:1589 +#: ../glib/gmarkup.c:1587 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "العنصر '%s' كان مغلقا، لكن العنصر المفتوح حاليا هو '%s'" -#: ../glib/gmarkup.c:1755 +#: ../glib/gmarkup.c:1753 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "المستند كان فارغا أو كان يحتوي فقط على مساحات فارغة" -#: ../glib/gmarkup.c:1769 +#: ../glib/gmarkup.c:1767 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "انتهى المستند بشكل غير متوقع بعد قوس بزاوية '<'" -#: ../glib/gmarkup.c:1777 -#: ../glib/gmarkup.c:1822 +#: ../glib/gmarkup.c:1775 +#: ../glib/gmarkup.c:1820 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last element opened" msgstr "انتهى المستند بشكل غير متوقع مع عناصر لا زالت مفتوحة - '%s' كان آخر عنصر مفتوح" -#: ../glib/gmarkup.c:1785 +#: ../glib/gmarkup.c:1783 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the tag <%s/>" msgstr "انتهى المستند بشكل غير متوقع، توقعت رؤية قوس ذا زاوية لينهي العلامة<%s/>" -#: ../glib/gmarkup.c:1791 +#: ../glib/gmarkup.c:1789 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "انتهى المستند بشكل غير متوقع داخل اسم عنصر" -#: ../glib/gmarkup.c:1797 +#: ../glib/gmarkup.c:1795 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "انتهى المستند بشكل غير متوقع داخل اسم صفة" -#: ../glib/gmarkup.c:1802 +#: ../glib/gmarkup.c:1800 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "انتهى المستند بشكل غير متوقع بعد علامة فتح عنصر" -#: ../glib/gmarkup.c:1808 +#: ../glib/gmarkup.c:1806 msgid "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; no attribute value" msgstr "انتهى المستند بشكل غير متوقع بعد علامة التساوي اثر اسم صفة؛ لا توجد قيمة للصفة" -#: ../glib/gmarkup.c:1815 +#: ../glib/gmarkup.c:1813 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "انتهى المستند بشكل غير متوقع وهو داخلَ قيمة صفة" -#: ../glib/gmarkup.c:1831 +#: ../glib/gmarkup.c:1829 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "انتهى المستند بشكل غير متوقع داخل علامة انهاء للعنصر '%s'" -#: ../glib/gmarkup.c:1837 +#: ../glib/gmarkup.c:1835 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "انتهى المستند بشكل غير متوقع داخل تعليق أو تعليمات معالجة" -#: ../glib/gregex.c:126 -msgid "corrupted object" -msgstr "جسم خاطئ" - -#: ../glib/gregex.c:128 -msgid "internal error or corrupted object" -msgstr "خطأ داخلي أو جسم خاطئ" - -#: ../glib/gregex.c:130 -msgid "out of memory" -msgstr "نفذت الذّاكرة" - -#: ../glib/gregex.c:135 -msgid "backtracking limit reached" -msgstr "وُصِلَ للحد المسموح به من أمكنة الرجوع للوراء" - -#: ../glib/gregex.c:147 -#: ../glib/gregex.c:155 -msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" -msgstr "المثال يحتوي على عناصر لا تحتمل التطابق الجزئي" - -#: ../glib/gregex.c:149 -msgid "internal error" -msgstr "خطأ داخلي" - -#: ../glib/gregex.c:157 -msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" -msgstr "المراجع الرجعية غير مدعومة كشرط للتطابق الجزئي" - -#: ../glib/gregex.c:166 -msgid "recursion limit reached" -msgstr "وُصِلَ للحد المسموح به من التواتر" - -#: ../glib/gregex.c:168 -msgid "workspace limit for empty substrings reached" -msgstr "وُصِلَ للحد المسموح به لمساحة العمل بالسلاسل الجزئية الفارغة" - -#: ../glib/gregex.c:170 -msgid "invalid combination of newline flags" -msgstr "ائتلاف غير صحيح لأعلمة السطر الجديد" - -#: ../glib/gregex.c:174 -msgid "unknown error" -msgstr "خطأ مجهول" - -#: ../glib/gregex.c:319 -#: ../glib/gregex.c:1354 -#, c-format -msgid "Error while matching regular expression %s: %s" -msgstr "خطأ عند تطابق جملة المقارنة %s: %s" - -#: ../glib/gregex.c:882 -msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" -msgstr "تم تجميع مكتبة PCRE من دون دعم UTF8 " - -#: ../glib/gregex.c:891 -msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" -msgstr "تم تجميع مكتبة PCRE من دون دعم خصائص UTF8 " - -#: ../glib/gregex.c:936 -#, c-format -msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" -msgstr "خطأ عند تجميع جملة المقارنة %s عند المحرف %d: %s" - -#: ../glib/gregex.c:958 -#, c-format -msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" -msgstr "خطأ عند تحسين جملة المقارنة %s: %s" - -#: ../glib/gregex.c:1782 -msgid "hexadecimal digit or '}' expected" -msgstr "رقم من نظام 16 أو '}' متوقع" - -#: ../glib/gregex.c:1798 -msgid "hexadecimal digit expected" -msgstr "رقم من نظام 16 متوقع" - -#: ../glib/gregex.c:1838 -msgid "missing '<' in symbolic reference" -msgstr "'<' غير موجود في المرجع الرمزي" - -#: ../glib/gregex.c:1847 -msgid "unfinished symbolic reference" -msgstr "مرجع كيان غير مكتمل" - -#: ../glib/gregex.c:1854 -msgid "zero-length symbolic reference" -msgstr "مرجع رمزي معدوم الطول" - -#: ../glib/gregex.c:1865 -msgid "digit expected" -msgstr "رقم متوقع" - -#: ../glib/gregex.c:1883 -msgid "illegal symbolic reference" -msgstr "مرجع كيان غير صحيح" - -#: ../glib/gregex.c:1945 -msgid "stray final '\\'" -msgstr "نتيجة نهائية '\\'" - -#: ../glib/gregex.c:1949 -msgid "unknown escape sequence" -msgstr "سلسلة خروج غير معروفة" - -#: ../glib/gregex.c:1959 -#, c-format -msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" -msgstr "خطأ عند قراءة نص الإستبدال \"%s\" عند المحرف %lu: %s" - #: ../glib/gshell.c:70 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "النص المقتبس لا يبدأ بعلامة اقتباس" @@ -615,294 +498,357 @@ msgid "Failed to read data from child process" msgstr "فشلت قراءة البيانات من العملية الإبنة" #: ../glib/gspawn-win32.c:287 -#: ../glib/gspawn.c:1395 +#: ../glib/gspawn.c:1379 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "فشل عمل أنبوب للاتصال بالعملية الإبنة (%s)" #: ../glib/gspawn-win32.c:325 -#: ../glib/gspawn.c:1059 +#: ../glib/gspawn.c:1043 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "فشلت القراءة من الأنبوب الإبن (%s)" #: ../glib/gspawn-win32.c:351 -#: ../glib/gspawn.c:1264 +#: ../glib/gspawn.c:1248 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "فشل التغيير الى الدليل '%s' (%s)" #: ../glib/gspawn-win32.c:357 -#: ../glib/gspawn-win32.c:481 +#: ../glib/gspawn-win32.c:577 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "فشل تنفيذ العملية الإبنة (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:428 +#: ../glib/gspawn-win32.c:467 +#: ../glib/gspawn-win32.c:523 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "اسم برنامج غير صحيح: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:438 -#: ../glib/gspawn-win32.c:678 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1218 +#: ../glib/gspawn-win32.c:477 +#: ../glib/gspawn-win32.c:533 +#: ../glib/gspawn-win32.c:776 +#: ../glib/gspawn-win32.c:831 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1366 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "سلسلة غير صالحة في متجه الأحجية عند%d: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:449 -#: ../glib/gspawn-win32.c:692 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1251 +#: ../glib/gspawn-win32.c:488 +#: ../glib/gspawn-win32.c:544 +#: ../glib/gspawn-win32.c:790 +#: ../glib/gspawn-win32.c:844 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1399 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "سلسلة غير صالحة في البيئة: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:674 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1199 +#: ../glib/gspawn-win32.c:772 +#: ../glib/gspawn-win32.c:827 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1347 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "دليل عمل غير سليم: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:738 +#: ../glib/gspawn-win32.c:886 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "فشل تنفيذ البرنامج المساعد (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:938 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1086 msgid "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child process" msgstr "خطأ غير متوقع في g_io_channel_win32_poll() أثناء القراءة من عملية ابنة" -#: ../glib/gspawn.c:175 +#: ../glib/gspawn.c:168 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "فشلت قراءة البيانات من العملية الإبنة (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:307 +#: ../glib/gspawn.c:300 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "خطأ غير متوقع في select() أثناء قراءة البيانات من العملية الإبنة (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:390 +#: ../glib/gspawn.c:383 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "خطأ غير متوقع في waitpid() (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1124 +#: ../glib/gspawn.c:1108 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "فشل تشعيب (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1274 +#: ../glib/gspawn.c:1258 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "فشل تنفيذ العملية الإبنة \"%s\" (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1284 +#: ../glib/gspawn.c:1268 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "فشل اعادة توجيه الخرْج أو الدخْل للعملية الإبنة (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1293 +#: ../glib/gspawn.c:1277 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "فشل تشعيب العملية الإبنة (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1301 +#: ../glib/gspawn.c:1285 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "خطأ غير معروف أثناء تنفيذ العملية الإبنة \"%s\"" -#: ../glib/gspawn.c:1323 +#: ../glib/gspawn.c:1307 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "فشلت قراءة بيانات كافية من أنبوب child pid (%s)" -#: ../glib/gutf8.c:1024 +#: ../glib/gutf8.c:1023 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "محرف خارج حدود UTF-8" -#: ../glib/gutf8.c:1118 -#: ../glib/gutf8.c:1127 -#: ../glib/gutf8.c:1259 -#: ../glib/gutf8.c:1268 -#: ../glib/gutf8.c:1409 -#: ../glib/gutf8.c:1505 +#: ../glib/gutf8.c:1117 +#: ../glib/gutf8.c:1126 +#: ../glib/gutf8.c:1258 +#: ../glib/gutf8.c:1267 +#: ../glib/gutf8.c:1408 +#: ../glib/gutf8.c:1504 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "تتابع غير سليم في دخْل التحويل" -#: ../glib/gutf8.c:1420 -#: ../glib/gutf8.c:1516 +#: ../glib/gutf8.c:1419 +#: ../glib/gutf8.c:1515 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "محرف خارج حدود UTF-16" -#: ../glib/goption.c:572 +#: ../glib/goption.c:553 msgid "Usage:" msgstr "الإستخدام:" -#: ../glib/goption.c:572 +#: ../glib/goption.c:553 msgid "[OPTION...]" msgstr "[OPTION...]" -#: ../glib/goption.c:676 +#: ../glib/goption.c:644 msgid "Help Options:" msgstr "خيارات المساعدة:" -#: ../glib/goption.c:677 +#: ../glib/goption.c:645 msgid "Show help options" msgstr "اعرض خيارات المساعدة" -#: ../glib/goption.c:683 +#: ../glib/goption.c:650 msgid "Show all help options" msgstr "اعرض كل خيارات المساعدة" -#: ../glib/goption.c:735 +#: ../glib/goption.c:700 msgid "Application Options:" msgstr "خيارات التطبيق:" -#: ../glib/goption.c:796 -#: ../glib/goption.c:866 +#: ../glib/goption.c:744 +#: ../glib/goption.c:814 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "غير قادر على تحليل قيمة العدد الصحيح '%s' ل %s" -#: ../glib/goption.c:806 -#: ../glib/goption.c:874 +#: ../glib/goption.c:754 +#: ../glib/goption.c:822 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "قيمة الرقم الصحيح '%s' ل %s خارج المجال" -#: ../glib/goption.c:831 +#: ../glib/goption.c:779 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "غير قادر على تحليل القيمة المزدوجة '%s' ل %s" -#: ../glib/goption.c:839 +#: ../glib/goption.c:787 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "القيمة المزدوجة '%s' ل %s خارج المجال" -#: ../glib/goption.c:1176 +#: ../glib/goption.c:1124 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "خطأ أثناء تحليل الخيار %s" -#: ../glib/goption.c:1207 -#: ../glib/goption.c:1318 +#: ../glib/goption.c:1155 +#: ../glib/goption.c:1266 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "معامل %s مفقود" -#: ../glib/goption.c:1713 +#: ../glib/goption.c:1655 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "خيار مجهول %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:341 -msgid "Valid key file could not be found in search dirs" -msgstr "لا يمكن إيجاد ملف مفتاح صحيح في دلائل البحث" +#: ../glib/gkeyfile.c:342 +msgid "Valid key file could not be found in data dirs" +msgstr "لا يمكن إيجاد ملف مفتاح صحيح في دليل البيانات" -#: ../glib/gkeyfile.c:376 +#: ../glib/gkeyfile.c:377 msgid "Not a regular file" msgstr "ليس ملفا اعتياديا" -#: ../glib/gkeyfile.c:384 +#: ../glib/gkeyfile.c:385 msgid "File is empty" msgstr "الملف فارغ" -#: ../glib/gkeyfile.c:746 +#: ../glib/gkeyfile.c:701 #, c-format msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" msgstr "ملف المفتاح يحتوي على سطر '%s' والذي ليس زوج قيمة مفاتيح ، مجموعة ، أو تعليق" -#: ../glib/gkeyfile.c:806 +#: ../glib/gkeyfile.c:762 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "اسم مجموعة غير صحيح: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:828 +#: ../glib/gkeyfile.c:784 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "لا يبدأ ملف المفتاح بمجموعة" -#: ../glib/gkeyfile.c:854 +#: ../glib/gkeyfile.c:810 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "اسم مفتاح غير صحيح: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:881 +#: ../glib/gkeyfile.c:837 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "يحتوي ملف المفتاع على ترميز غير مدعوم '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:1094 -#: ../glib/gkeyfile.c:1253 -#: ../glib/gkeyfile.c:2455 -#: ../glib/gkeyfile.c:2521 -#: ../glib/gkeyfile.c:2640 -#: ../glib/gkeyfile.c:2775 -#: ../glib/gkeyfile.c:2928 -#: ../glib/gkeyfile.c:3108 -#: ../glib/gkeyfile.c:3165 +#: ../glib/gkeyfile.c:1050 +#: ../glib/gkeyfile.c:1209 +#: ../glib/gkeyfile.c:2410 +#: ../glib/gkeyfile.c:2477 +#: ../glib/gkeyfile.c:2598 +#: ../glib/gkeyfile.c:2733 +#: ../glib/gkeyfile.c:2886 +#: ../glib/gkeyfile.c:3066 +#: ../glib/gkeyfile.c:3124 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "لا يحتوي ملف المفتاح على المجموعة '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:1265 +#: ../glib/gkeyfile.c:1221 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "لا يحتوي ملف المفتاح على المفتاح '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:1367 -#: ../glib/gkeyfile.c:1477 +#: ../glib/gkeyfile.c:1323 +#: ../glib/gkeyfile.c:1433 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr "يحتوي ملف المفتاح على المفتاح '%s' ذو القيمة '%s' التي ليست UTF-8" -#: ../glib/gkeyfile.c:1387 -#: ../glib/gkeyfile.c:1497 -#: ../glib/gkeyfile.c:1866 +#: ../glib/gkeyfile.c:1343 +#: ../glib/gkeyfile.c:1453 +#: ../glib/gkeyfile.c:1821 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgstr "ملف المفتاح يحتوي على مفتاح '%s' والذي لديه قيمة لايمكن تفسيرها." -#: ../glib/gkeyfile.c:2078 -#: ../glib/gkeyfile.c:2287 +#: ../glib/gkeyfile.c:2033 +#: ../glib/gkeyfile.c:2242 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be interpreted." msgstr "ملف المفتاح يحتوي على مفتاح '%s'في المجموعة '%s'والتي لديها قيمة لايمكن تفسيرها." -#: ../glib/gkeyfile.c:2470 -#: ../glib/gkeyfile.c:2655 -#: ../glib/gkeyfile.c:3176 +#: ../glib/gkeyfile.c:2425 +#: ../glib/gkeyfile.c:2613 +#: ../glib/gkeyfile.c:3135 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "لا يحتوي ملف المفتاح على مفتاح '%s' في المجموعة '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:3415 +#: ../glib/gkeyfile.c:3374 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "ملف المفتاح يحتوي على محرف الهروب في آخر السطر" -#: ../glib/gkeyfile.c:3437 +#: ../glib/gkeyfile.c:3396 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "ملف المفتاح يحتوي على تسلسل هروب غير صالح '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:3579 +#: ../glib/gkeyfile.c:3538 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "لا يمكن تفسير القيمة '%s' كعدد." -#: ../glib/gkeyfile.c:3593 +#: ../glib/gkeyfile.c:3552 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "قيمة عدد صحيح '%s' خارج المدى" -#: ../glib/gkeyfile.c:3626 +#: ../glib/gkeyfile.c:3585 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "لا يمكن تفسير القيمة '%s' كعدد عائم." -#: ../glib/gkeyfile.c:3650 +#: ../glib/gkeyfile.c:3612 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "لا يمكن تفسير القيمة '%s' كعدد بولياني." +#~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" +#~ msgstr "نص مرمّز بـ UTF-8 غير سليم - سلسة طويلة جدا" +#~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" +#~ msgstr "نص مرمّز بـ UTF-8 غير سليم - ليس محرف بداية" +#~ msgid "corrupted object" +#~ msgstr "جسم خاطئ" +#~ msgid "internal error or corrupted object" +#~ msgstr "خطأ داخلي أو جسم خاطئ" +#~ msgid "out of memory" +#~ msgstr "نفذت الذّاكرة" +#~ msgid "backtracking limit reached" +#~ msgstr "وُصِلَ للحد المسموح به من أمكنة الرجوع للوراء" +#~ msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" +#~ msgstr "المثال يحتوي على عناصر لا تحتمل التطابق الجزئي" +#~ msgid "internal error" +#~ msgstr "خطأ داخلي" +#~ msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" +#~ msgstr "المراجع الرجعية غير مدعومة كشرط للتطابق الجزئي" +#~ msgid "recursion limit reached" +#~ msgstr "وُصِلَ للحد المسموح به من التواتر" +#~ msgid "workspace limit for empty substrings reached" +#~ msgstr "وُصِلَ للحد المسموح به لمساحة العمل بالسلاسل الجزئية الفارغة" +#~ msgid "invalid combination of newline flags" +#~ msgstr "ائتلاف غير صحيح لأعلمة السطر الجديد" +#~ msgid "unknown error" +#~ msgstr "خطأ مجهول" +#~ msgid "Error while matching regular expression %s: %s" +#~ msgstr "خطأ عند تطابق جملة المقارنة %s: %s" +#~ msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" +#~ msgstr "تم تجميع مكتبة PCRE من دون دعم UTF8 " +#~ msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" +#~ msgstr "تم تجميع مكتبة PCRE من دون دعم خصائص UTF8 " +#~ msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" +#~ msgstr "خطأ عند تجميع جملة المقارنة %s عند المحرف %d: %s" +#~ msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" +#~ msgstr "خطأ عند تحسين جملة المقارنة %s: %s" +#~ msgid "hexadecimal digit or '}' expected" +#~ msgstr "رقم من نظام 16 أو '}' متوقع" +#~ msgid "hexadecimal digit expected" +#~ msgstr "رقم من نظام 16 متوقع" +#~ msgid "missing '<' in symbolic reference" +#~ msgstr "'<' غير موجود في المرجع الرمزي" +#~ msgid "unfinished symbolic reference" +#~ msgstr "مرجع كيان غير مكتمل" +#~ msgid "zero-length symbolic reference" +#~ msgstr "مرجع رمزي معدوم الطول" +#~ msgid "digit expected" +#~ msgstr "رقم متوقع" +#~ msgid "illegal symbolic reference" +#~ msgstr "مرجع كيان غير صحيح" +#~ msgid "stray final '\\'" +#~ msgstr "نتيجة نهائية '\\'" +#~ msgid "unknown escape sequence" +#~ msgstr "سلسلة خروج غير معروفة" +#~ msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" +#~ msgstr "خطأ عند قراءة نص الإستبدال \"%s\" عند المحرف %lu: %s" +