Update Russian translation

This commit is contained in:
Aleksandr Melman 2023-03-04 14:46:22 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent e1c364ca28
commit 73438a5dc5

187
po/ru.po
View File

@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n" "Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-24 20:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-15 16:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-25 00:22+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-15 19:57+0300\n"
"Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88@gmail.com>\n" "Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n" "Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -28,22 +28,22 @@ msgstr ""
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: gio/gappinfo.c:335 #: gio/gappinfo.c:339
msgid "Setting default applications not supported yet" msgid "Setting default applications not supported yet"
msgstr "Установка приложений по умолчанию пока не поддерживается" msgstr "Установка приложений по умолчанию пока не поддерживается"
#: gio/gappinfo.c:368 #: gio/gappinfo.c:372
msgid "Setting application as last used for type not supported yet" msgid "Setting application as last used for type not supported yet"
msgstr "" msgstr ""
"Установка приложения как последнего использованного для типа файла, который " "Установка приложения как последнего использованного для типа файла, который "
"еще не поддерживается" "еще не поддерживается"
#: gio/gappinfo.c:810 #: gio/gappinfo.c:814
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to find default application for content type %s" msgid "Failed to find default application for content type %s"
msgstr "Не удалось найти приложение по умолчанию для типа содержимого '%s'" msgstr "Не удалось найти приложение по умолчанию для типа содержимого '%s'"
#: gio/gappinfo.c:870 #: gio/gappinfo.c:874
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to find default application for URI Scheme %s" msgid "Failed to find default application for URI Scheme %s"
msgstr "Не удалось найти приложение по умолчанию для схемы URI '%s'" msgstr "Не удалось найти приложение по умолчанию для схемы URI '%s'"
@ -583,11 +583,15 @@ msgstr ""
"Перепробованы все доступные механизмы аутентификации (проведено: %s) " "Перепробованы все доступные механизмы аутентификации (проведено: %s) "
"(доступно: %s)" "(доступно: %s)"
#: gio/gdbusauth.c:1178 #: gio/gdbusauth.c:1045
msgid "Unexpected lack of content trying to read a byte"
msgstr "Неожиданное отсутствие содержимого при попытке прочитать байт"
#: gio/gdbusauth.c:1195
msgid "User IDs must be the same for peer and server" msgid "User IDs must be the same for peer and server"
msgstr "Идентификаторы пользователя должны быть и на клиенте и на сервере" msgstr "Идентификаторы пользователя должны быть и на клиенте и на сервере"
#: gio/gdbusauth.c:1190 #: gio/gdbusauth.c:1207
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
msgstr "Отменено через GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "Отменено через GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
@ -1488,7 +1492,7 @@ msgstr "Нельзя скопировать специальный файл"
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Дано неверное значение символьной ссылки" msgstr "Дано неверное значение символьной ссылки"
#: gio/gfile.c:4163 glib/gfileutils.c:2359 #: gio/gfile.c:4163 glib/gfileutils.c:2392
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Символьные ссылки не поддерживаются" msgstr "Символьные ссылки не поддерживаются"
@ -2428,7 +2432,7 @@ msgstr "Следовать символическим ссылкам, точка
msgid "List contents of directories in a tree-like format." msgid "List contents of directories in a tree-like format."
msgstr "Вывести содержимое каталогов в виде дерева." msgstr "Вывести содержимое каталогов в виде дерева."
#: gio/glib-compile-resources.c:142 gio/glib-compile-schemas.c:1516 #: gio/glib-compile-resources.c:142 gio/glib-compile-schemas.c:1513
#, c-format #, c-format
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "Элемент <%s> не может быть внутри <%s>" msgstr "Элемент <%s> не может быть внутри <%s>"
@ -2485,7 +2489,7 @@ msgstr "Ошибка при сжатии файла %s"
msgid "text may not appear inside <%s>" msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr "текста не может быть внутри <%s>" msgstr "текста не может быть внутри <%s>"
#: gio/glib-compile-resources.c:821 gio/glib-compile-schemas.c:2174 #: gio/glib-compile-resources.c:821 gio/glib-compile-schemas.c:2171
msgid "Show program version and exit" msgid "Show program version and exit"
msgstr "Показать версию программы и выйти" msgstr "Показать версию программы и выйти"
@ -2501,8 +2505,8 @@ msgstr ""
"Каталоги для загрузки файлов, указанных в параметре FILE (по умолчанию: " "Каталоги для загрузки файлов, указанных в параметре FILE (по умолчанию: "
"текущий каталог)" "текущий каталог)"
#: gio/glib-compile-resources.c:823 gio/glib-compile-schemas.c:2175 #: gio/glib-compile-resources.c:823 gio/glib-compile-schemas.c:2172
#: gio/glib-compile-schemas.c:2204 #: gio/glib-compile-schemas.c:2201
msgid "DIRECTORY" msgid "DIRECTORY"
msgstr "КАТАЛОГ" msgstr "КАТАЛОГ"
@ -2725,16 +2729,16 @@ msgstr "цель псевдонима «%s»не включена в <choices>"
msgid "<aliases> must contain at least one <alias>" msgid "<aliases> must contain at least one <alias>"
msgstr "<aliases> должны содержать хотя бы одно значение <alias>" msgstr "<aliases> должны содержать хотя бы одно значение <alias>"
#: gio/glib-compile-schemas.c:799 #: gio/glib-compile-schemas.c:796
msgid "Empty names are not permitted" msgid "Empty names are not permitted"
msgstr "Пустые имена запрещены" msgstr "Пустые имена запрещены"
#: gio/glib-compile-schemas.c:809 #: gio/glib-compile-schemas.c:806
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter" msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter"
msgstr "Неверное имя «%s»: имена должны начинаться со строчной буквы" msgstr "Неверное имя «%s»: имена должны начинаться со строчной буквы"
#: gio/glib-compile-schemas.c:821 #: gio/glib-compile-schemas.c:818
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers " "Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers "
@ -2743,36 +2747,36 @@ msgstr ""
"Неверное имя «%s»: неверный символ «%c»; допускаются только строчные буквы, " "Неверное имя «%s»: неверный символ «%c»; допускаются только строчные буквы, "
"числа и дефис («-»)" "числа и дефис («-»)"
#: gio/glib-compile-schemas.c:830 #: gio/glib-compile-schemas.c:827
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted" msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted"
msgstr "Неверное имя «%s»: нельзя указывать два дефиса одновременно («--»)" msgstr "Неверное имя «%s»: нельзя указывать два дефиса одновременно («--»)"
#: gio/glib-compile-schemas.c:839 #: gio/glib-compile-schemas.c:836
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)" msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)"
msgstr "Неверное имя «%s»: последний символ не может быть дефисом («-»)." msgstr "Неверное имя «%s»: последний символ не может быть дефисом («-»)."
#: gio/glib-compile-schemas.c:847 #: gio/glib-compile-schemas.c:844
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024" msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024"
msgstr "Неверное имя «%s»: максимальная длина равна 1024" msgstr "Неверное имя «%s»: максимальная длина равна 1024"
#: gio/glib-compile-schemas.c:919 #: gio/glib-compile-schemas.c:916
#, c-format #, c-format
msgid "<child name='%s'> already specified" msgid "<child name='%s'> already specified"
msgstr "<child name=«%s»> уже задан" msgstr "<child name=«%s»> уже задан"
#: gio/glib-compile-schemas.c:945 #: gio/glib-compile-schemas.c:942
msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema" msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema"
msgstr "Не удалось добавить ключи в схему «list-of»" msgstr "Не удалось добавить ключи в схему «list-of»"
#: gio/glib-compile-schemas.c:956 #: gio/glib-compile-schemas.c:953
#, c-format #, c-format
msgid "<key name='%s'> already specified" msgid "<key name='%s'> already specified"
msgstr "<key name=«%s»> уже задан" msgstr "<key name=«%s»> уже задан"
#: gio/glib-compile-schemas.c:974 #: gio/glib-compile-schemas.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> " "<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
@ -2781,7 +2785,7 @@ msgstr ""
"<key name=«%s»> оттеняет <key name=«%s»> в <schema id=«%s»>; для изменения " "<key name=«%s»> оттеняет <key name=«%s»> в <schema id=«%s»>; для изменения "
"значения используйте <override>" "значения используйте <override>"
#: gio/glib-compile-schemas.c:985 #: gio/glib-compile-schemas.c:982
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute " "Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute "
@ -2789,56 +2793,56 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"В качестве атрибута <key> можно указать только «type», «enum» или «flags»" "В качестве атрибута <key> можно указать только «type», «enum» или «flags»"
#: gio/glib-compile-schemas.c:1004 #: gio/glib-compile-schemas.c:1001
#, c-format #, c-format
msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
msgstr "<%s id=«%s»> не определён (пока)." msgstr "<%s id=«%s»> не определён (пока)."
#: gio/glib-compile-schemas.c:1019 #: gio/glib-compile-schemas.c:1016
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid GVariant type string “%s”" msgid "Invalid GVariant type string “%s”"
msgstr "Недопустимая строка типа GVariant «%s»" msgstr "Недопустимая строка типа GVariant «%s»"
#: gio/glib-compile-schemas.c:1049 #: gio/glib-compile-schemas.c:1046
msgid "<override> given but schema isnt extending anything" msgid "<override> given but schema isnt extending anything"
msgstr "<override> указан, но схема ничего не расширяет" msgstr "<override> указан, но схема ничего не расширяет"
#: gio/glib-compile-schemas.c:1062 #: gio/glib-compile-schemas.c:1059
#, c-format #, c-format
msgid "No <key name='%s'> to override" msgid "No <key name='%s'> to override"
msgstr "Не задан <key name='%s'> для замещения" msgstr "Не задан <key name='%s'> для замещения"
#: gio/glib-compile-schemas.c:1070 #: gio/glib-compile-schemas.c:1067
#, c-format #, c-format
msgid "<override name='%s'> already specified" msgid "<override name='%s'> already specified"
msgstr "<override name='%s'> уже задан" msgstr "<override name='%s'> уже задан"
#: gio/glib-compile-schemas.c:1143 #: gio/glib-compile-schemas.c:1140
#, c-format #, c-format
msgid "<schema id='%s'> already specified" msgid "<schema id='%s'> already specified"
msgstr "<schema id='%s'> уже задан" msgstr "<schema id='%s'> уже задан"
#: gio/glib-compile-schemas.c:1155 #: gio/glib-compile-schemas.c:1152
#, c-format #, c-format
msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema “%s”" msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema “%s”"
msgstr "<schema id='%s'> расширяет пока не существующую схему «%s»" msgstr "<schema id='%s'> расширяет пока не существующую схему «%s»"
#: gio/glib-compile-schemas.c:1171 #: gio/glib-compile-schemas.c:1168
#, c-format #, c-format
msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema “%s”" msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema “%s”"
msgstr "<schema id='%s'> является списком пока не существующей схемы «%s»" msgstr "<schema id='%s'> является списком пока не существующей схемы «%s»"
#: gio/glib-compile-schemas.c:1179 #: gio/glib-compile-schemas.c:1176
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot be a list of a schema with a path" msgid "Cannot be a list of a schema with a path"
msgstr "Не может быть списком схемы с путём" msgstr "Не может быть списком схемы с путём"
#: gio/glib-compile-schemas.c:1189 #: gio/glib-compile-schemas.c:1186
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot extend a schema with a path" msgid "Cannot extend a schema with a path"
msgstr "Не удалось расширить схему путём" msgstr "Не удалось расширить схему путём"
#: gio/glib-compile-schemas.c:1199 #: gio/glib-compile-schemas.c:1196
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list" "<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
@ -2846,7 +2850,7 @@ msgstr ""
"<schema id='%s'> является списком, расширяющим <schema id='%s'>, который не " "<schema id='%s'> является списком, расширяющим <schema id='%s'>, который не "
"является списком" "является списком"
#: gio/glib-compile-schemas.c:1209 #: gio/glib-compile-schemas.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but “%s” " "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but “%s” "
@ -2855,19 +2859,19 @@ msgstr ""
"<schema id='%s' list-of='%s'> расширяет <schema id='%s' list-of='%s'>, но " "<schema id='%s' list-of='%s'> расширяет <schema id='%s' list-of='%s'>, но "
"«%s» не расширяет «%s»" "«%s» не расширяет «%s»"
#: gio/glib-compile-schemas.c:1226 #: gio/glib-compile-schemas.c:1223
#, c-format #, c-format
msgid "A path, if given, must begin and end with a slash" msgid "A path, if given, must begin and end with a slash"
msgstr "" msgstr ""
"Если указывается путь, то он должен начинаться и заканчиваться символом " "Если указывается путь, то он должен начинаться и заканчиваться символом "
"косой черты" "косой черты"
#: gio/glib-compile-schemas.c:1233 #: gio/glib-compile-schemas.c:1230
#, c-format #, c-format
msgid "The path of a list must end with “:/”" msgid "The path of a list must end with “:/”"
msgstr "Путь в списке должен заканчиваться «:/»" msgstr "Путь в списке должен заканчиваться «:/»"
#: gio/glib-compile-schemas.c:1242 #: gio/glib-compile-schemas.c:1239
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: Schema “%s” has path “%s”. Paths starting with “/apps/”, “/" "Warning: Schema “%s” has path “%s”. Paths starting with “/apps/”, “/"
@ -2876,63 +2880,63 @@ msgstr ""
"Предупреждение: Схема «%s» содержит путь «%s». Пути, начинающиеся с «/" "Предупреждение: Схема «%s» содержит путь «%s». Пути, начинающиеся с «/"
"apps/», «/desktop/» или «/system/» являются устаревшими." "apps/», «/desktop/» или «/system/» являются устаревшими."
#: gio/glib-compile-schemas.c:1272 #: gio/glib-compile-schemas.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "<%s id='%s'> already specified" msgid "<%s id='%s'> already specified"
msgstr "<%s id='%s'> уже задан" msgstr "<%s id='%s'> уже задан"
#: gio/glib-compile-schemas.c:1422 gio/glib-compile-schemas.c:1438 #: gio/glib-compile-schemas.c:1419 gio/glib-compile-schemas.c:1435
#, c-format #, c-format
msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>" msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>"
msgstr "Только один <%s> элемент может быть внутри <%s>" msgstr "Только один <%s> элемент может быть внутри <%s>"
#: gio/glib-compile-schemas.c:1520 #: gio/glib-compile-schemas.c:1517
#, c-format #, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at the top level" msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
msgstr "Элемент <%s> не может быть самым верхним" msgstr "Элемент <%s> не может быть самым верхним"
#: gio/glib-compile-schemas.c:1538 #: gio/glib-compile-schemas.c:1535
msgid "Element <default> is required in <key>" msgid "Element <default> is required in <key>"
msgstr "Элемент <default> требуется в <key>" msgstr "Элемент <default> требуется в <key>"
#: gio/glib-compile-schemas.c:1628 #: gio/glib-compile-schemas.c:1625
#, c-format #, c-format
msgid "Text may not appear inside <%s>" msgid "Text may not appear inside <%s>"
msgstr "Текст не может быть внутри <%s>" msgstr "Текст не может быть внутри <%s>"
#: gio/glib-compile-schemas.c:1696 #: gio/glib-compile-schemas.c:1693
#, c-format #, c-format
msgid "Warning: undefined reference to <schema id='%s'/>" msgid "Warning: undefined reference to <schema id='%s'/>"
msgstr "Предупреждение: не определена ссылка на <schema id='%s'/>" msgstr "Предупреждение: не определена ссылка на <schema id='%s'/>"
#. Translators: Do not translate "--strict". #. Translators: Do not translate "--strict".
#: gio/glib-compile-schemas.c:1835 gio/glib-compile-schemas.c:1914 #: gio/glib-compile-schemas.c:1832 gio/glib-compile-schemas.c:1911
msgid "--strict was specified; exiting." msgid "--strict was specified; exiting."
msgstr "Был указан параметр --strict; завершение работы." msgstr "Был указан параметр --strict; завершение работы."
#: gio/glib-compile-schemas.c:1847 #: gio/glib-compile-schemas.c:1844
msgid "This entire file has been ignored." msgid "This entire file has been ignored."
msgstr "Всё содержимое файла было проигнорировано." msgstr "Всё содержимое файла было проигнорировано."
#: gio/glib-compile-schemas.c:1910 #: gio/glib-compile-schemas.c:1907
msgid "Ignoring this file." msgid "Ignoring this file."
msgstr "Этот файл игнорируется." msgstr "Этот файл игнорируется."
#: gio/glib-compile-schemas.c:1965 #: gio/glib-compile-schemas.c:1962
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”; ignoring " "No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”; ignoring "
"override for this key." "override for this key."
msgstr "Ключ «%s» в схеме «%s» отсутствует, хотя указан в файле замен «%s»." msgstr "Ключ «%s» в схеме «%s» отсутствует, хотя указан в файле замен «%s»."
#: gio/glib-compile-schemas.c:1973 #: gio/glib-compile-schemas.c:1970
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s” and --" "No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s” and --"
"strict was specified; exiting." "strict was specified; exiting."
msgstr "Ключ «%s» в схеме «%s» отсутствует, хотя указан в файле замен «%s»." msgstr "Ключ «%s» в схеме «%s» отсутствует, хотя указан в файле замен «%s»."
#: gio/glib-compile-schemas.c:1995 #: gio/glib-compile-schemas.c:1992
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema " "Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema "
@ -2941,7 +2945,7 @@ msgstr ""
"Не удаётся предоставить замену для локализованного ключа «%s» в схеме " "Не удаётся предоставить замену для локализованного ключа «%s» в схеме "
"«%s» (файл с определениями «%s»); переопределение ключа игнорируется." "«%s» (файл с определениями «%s»); переопределение ключа игнорируется."
#: gio/glib-compile-schemas.c:2004 #: gio/glib-compile-schemas.c:2001
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema " "Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema "
@ -2951,7 +2955,7 @@ msgstr ""
"«%s» (файл с определениями «%s»), Кроме того был указан параметр --strict. " "«%s» (файл с определениями «%s»), Кроме того был указан параметр --strict. "
"Процесс прерван." "Процесс прерван."
#: gio/glib-compile-schemas.c:2028 #: gio/glib-compile-schemas.c:2025
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: " "Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: "
@ -2960,7 +2964,7 @@ msgstr ""
"Ошибка разбора ключа «%s» в схеме «%s», которая определена в файле замен " "Ошибка разбора ключа «%s» в схеме «%s», которая определена в файле замен "
"«%s»: %s." "«%s»: %s."
#: gio/glib-compile-schemas.c:2040 #: gio/glib-compile-schemas.c:2037
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: " "Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: "
@ -2969,7 +2973,7 @@ msgstr ""
"Ошибка разбора ключа «%s» в схеме «%s», которая определена в файле замен " "Ошибка разбора ключа «%s» в схеме «%s», которая определена в файле замен "
"«%s»: %s." "«%s»: %s."
#: gio/glib-compile-schemas.c:2067 #: gio/glib-compile-schemas.c:2064
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the " "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the "
@ -2978,7 +2982,7 @@ msgstr ""
"Замена ключа «%s» в схеме «%s» согласно файлу замен «%s» лежит вне диапазона " "Замена ключа «%s» в схеме «%s» согласно файлу замен «%s» лежит вне диапазона "
"данной схемы." "данной схемы."
#: gio/glib-compile-schemas.c:2077 #: gio/glib-compile-schemas.c:2074
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the " "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the "
@ -2987,7 +2991,7 @@ msgstr ""
"Замена ключа «%s» в схеме «%s» согласно файлу замен «%s» лежит вне диапазона " "Замена ключа «%s» в схеме «%s» согласно файлу замен «%s» лежит вне диапазона "
"данной схемы. Кроме того указан ключ --strict. Процесс прерван." "данной схемы. Кроме того указан ключ --strict. Процесс прерван."
#: gio/glib-compile-schemas.c:2103 #: gio/glib-compile-schemas.c:2100
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the " "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the "
@ -2996,7 +3000,7 @@ msgstr ""
"Замена ключа «%s» в схеме «%s» согласно файлу замен «%s» лежит вне списка " "Замена ключа «%s» в схеме «%s» согласно файлу замен «%s» лежит вне списка "
"допустимых значений. Переопределение ключа игнорируется." "допустимых значений. Переопределение ключа игнорируется."
#: gio/glib-compile-schemas.c:2113 #: gio/glib-compile-schemas.c:2110
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the " "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the "
@ -3005,23 +3009,23 @@ msgstr ""
"Замена ключа «%s» в схеме «%s» согласно файлу замен «%s» лежит вне списка " "Замена ключа «%s» в схеме «%s» согласно файлу замен «%s» лежит вне списка "
"допустимых значений. Кроме того указан ключ --strict. Процесс прерван." "допустимых значений. Кроме того указан ключ --strict. Процесс прерван."
#: gio/glib-compile-schemas.c:2175 #: gio/glib-compile-schemas.c:2172
msgid "Where to store the gschemas.compiled file" msgid "Where to store the gschemas.compiled file"
msgstr "Место сохранения файла gschemas.compiled" msgstr "Место сохранения файла gschemas.compiled"
#: gio/glib-compile-schemas.c:2176 #: gio/glib-compile-schemas.c:2173
msgid "Abort on any errors in schemas" msgid "Abort on any errors in schemas"
msgstr "Останавливать работу при возникновении ошибок в схемах" msgstr "Останавливать работу при возникновении ошибок в схемах"
#: gio/glib-compile-schemas.c:2177 #: gio/glib-compile-schemas.c:2174
msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgid "Do not write the gschema.compiled file"
msgstr "Не записывать файл gschema.compiled" msgstr "Не записывать файл gschema.compiled"
#: gio/glib-compile-schemas.c:2178 #: gio/glib-compile-schemas.c:2175
msgid "Do not enforce key name restrictions" msgid "Do not enforce key name restrictions"
msgstr "Не устанавливать ограничения на имя ключа" msgstr "Не устанавливать ограничения на имя ключа"
#: gio/glib-compile-schemas.c:2207 #: gio/glib-compile-schemas.c:2204
msgid "" msgid ""
"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
@ -3031,15 +3035,15 @@ msgstr ""
"Файлы схемы требуются для расширения .gschema.xml,\n" "Файлы схемы требуются для расширения .gschema.xml,\n"
"а файл кэша называется gschemas.compiled." "а файл кэша называется gschemas.compiled."
#: gio/glib-compile-schemas.c:2228 #: gio/glib-compile-schemas.c:2225
msgid "You should give exactly one directory name" msgid "You should give exactly one directory name"
msgstr "Должно быть указано только одно имя каталога" msgstr "Должно быть указано только одно имя каталога"
#: gio/glib-compile-schemas.c:2271 #: gio/glib-compile-schemas.c:2268
msgid "No schema files found: doing nothing." msgid "No schema files found: doing nothing."
msgstr "Файлы схемы не найдены: процесс прерван." msgstr "Файлы схемы не найдены: процесс прерван."
#: gio/glib-compile-schemas.c:2273 #: gio/glib-compile-schemas.c:2270
msgid "No schema files found: removed existing output file." msgid "No schema files found: removed existing output file."
msgstr "Не найден файл схемы: удалён существующий выходной файл." msgstr "Не найден файл схемы: удалён существующий выходной файл."
@ -5044,7 +5048,7 @@ msgstr "ПП (PM)"
msgid "Error opening directory “%s”: %s" msgid "Error opening directory “%s”: %s"
msgstr "Произошла ошибка при открытии каталога «%s»: %s" msgstr "Произошла ошибка при открытии каталога «%s»: %s"
#: glib/gfileutils.c:735 glib/gfileutils.c:827 #: glib/gfileutils.c:753 glib/gfileutils.c:845
#, c-format #, c-format
msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”" msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”" msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
@ -5052,74 +5056,74 @@ msgstr[0] "Не удалось выделить %lu байт для чтения
msgstr[1] "Не удалось выделить %lu байта для чтения файла «%s»" msgstr[1] "Не удалось выделить %lu байта для чтения файла «%s»"
msgstr[2] "Не удалось выделить %lu байт для чтения файла «%s»" msgstr[2] "Не удалось выделить %lu байт для чтения файла «%s»"
#: glib/gfileutils.c:752 #: glib/gfileutils.c:770
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading file “%s”: %s" msgid "Error reading file “%s”: %s"
msgstr "Ошибка при чтении файла «%s»: %s" msgstr "Ошибка при чтении файла «%s»: %s"
#: glib/gfileutils.c:788 #: glib/gfileutils.c:806
#, c-format #, c-format
msgid "File “%s” is too large" msgid "File “%s” is too large"
msgstr "Файл «%s» слишком велик" msgstr "Файл «%s» слишком велик"
#: glib/gfileutils.c:852 #: glib/gfileutils.c:870
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from file “%s”: %s" msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
msgstr "Не удалось прочитать из файла «%s»: %s" msgstr "Не удалось прочитать из файла «%s»: %s"
#: glib/gfileutils.c:902 glib/gfileutils.c:977 glib/gfileutils.c:1454 #: glib/gfileutils.c:920 glib/gfileutils.c:995 glib/gfileutils.c:1472
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgid "Failed to open file “%s”: %s"
msgstr "Не удалось открыть файл «%s»: %s" msgstr "Не удалось открыть файл «%s»: %s"
#: glib/gfileutils.c:915 #: glib/gfileutils.c:933
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s" msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
msgstr "Не удалось получить атрибуты файла «%s»: сбой в функции fstat(): %s" msgstr "Не удалось получить атрибуты файла «%s»: сбой в функции fstat(): %s"
#: glib/gfileutils.c:946 #: glib/gfileutils.c:964
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s" msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
msgstr "Не удалось открыть файл «%s»: сбой в функции fdopen(): %s" msgstr "Не удалось открыть файл «%s»: сбой в функции fdopen(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1047 #: glib/gfileutils.c:1065
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Не удалось переименовать файл «%s» в «%s»: сбой в функции g_rename(): %s" "Не удалось переименовать файл «%s» в «%s»: сбой в функции g_rename(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1161 #: glib/gfileutils.c:1179
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
msgstr "Не удалось записать файл «%s»: сбой в функции write(): %s" msgstr "Не удалось записать файл «%s»: сбой в функции write(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1182 #: glib/gfileutils.c:1200
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
msgstr "Не удалось записать файл «%s»: сбой в функции fsync(): %s" msgstr "Не удалось записать файл «%s»: сбой в функции fsync(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1343 glib/gfileutils.c:1758 #: glib/gfileutils.c:1361 glib/gfileutils.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgid "Failed to create file “%s”: %s"
msgstr "Не удалось создать файл «%s»: %s" msgstr "Не удалось создать файл «%s»: %s"
#: glib/gfileutils.c:1388 #: glib/gfileutils.c:1406
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Не удалось удалить существующий файл «%s»: сбой в функции g_unlink(): %s" "Не удалось удалить существующий файл «%s»: сбой в функции g_unlink(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1723 #: glib/gfileutils.c:1741
#, c-format #, c-format
msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
msgstr "Шаблон «%s» недопустим: он не должен содержать «%s»" msgstr "Шаблон «%s» недопустим: он не должен содержать «%s»"
#: glib/gfileutils.c:1736 #: glib/gfileutils.c:1754
#, c-format #, c-format
msgid "Template “%s” doesnt contain XXXXXX" msgid "Template “%s” doesnt contain XXXXXX"
msgstr "Шаблон «%s» не содержит XXXXXX" msgstr "Шаблон «%s» не содержит XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:2315 glib/gfileutils.c:2344 #: glib/gfileutils.c:2348 glib/gfileutils.c:2377
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
msgstr "Не удалось прочитать символьную ссылку «%s»: %s" msgstr "Не удалось прочитать символьную ссылку «%s»: %s"
@ -5185,8 +5189,8 @@ msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
msgstr "Файл ключей содержит неподдерживаемую кодировку «%s»" msgstr "Файл ключей содержит неподдерживаемую кодировку «%s»"
#: glib/gkeyfile.c:1679 glib/gkeyfile.c:1852 glib/gkeyfile.c:3299 #: glib/gkeyfile.c:1679 glib/gkeyfile.c:1852 glib/gkeyfile.c:3299
#: glib/gkeyfile.c:3363 glib/gkeyfile.c:3493 glib/gkeyfile.c:3625 #: glib/gkeyfile.c:3363 glib/gkeyfile.c:3493 glib/gkeyfile.c:3622
#: glib/gkeyfile.c:3771 glib/gkeyfile.c:4006 glib/gkeyfile.c:4073 #: glib/gkeyfile.c:3768 glib/gkeyfile.c:4003 glib/gkeyfile.c:4070
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group “%s”" msgid "Key file does not have group “%s”"
msgstr "Файл ключей не содержит группу «%s»" msgstr "Файл ключей не содержит группу «%s»"
@ -5224,31 +5228,31 @@ msgstr ""
msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
msgstr "Значение ключа «%s» в группе «%s» имеет значение «%s», но ожидалось %s" msgstr "Значение ключа «%s» в группе «%s» имеет значение «%s», но ожидалось %s"
#: glib/gkeyfile.c:4326 #: glib/gkeyfile.c:4323
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Файл ключей содержит символ escape в конце строки" msgstr "Файл ключей содержит символ escape в конце строки"
#: glib/gkeyfile.c:4348 #: glib/gkeyfile.c:4345
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
msgstr "Файл ключей содержит неверную экранирующую последовательность «%s»" msgstr "Файл ключей содержит неверную экранирующую последовательность «%s»"
#: glib/gkeyfile.c:4493 #: glib/gkeyfile.c:4490
#, c-format #, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
msgstr "Не удалось преобразовать значение «%s» в число." msgstr "Не удалось преобразовать значение «%s» в число."
#: glib/gkeyfile.c:4507 #: glib/gkeyfile.c:4504
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value “%s” out of range" msgid "Integer value “%s” out of range"
msgstr "Целочисленное значение «%s» выходит за пределы" msgstr "Целочисленное значение «%s» выходит за пределы"
#: glib/gkeyfile.c:4540 #: glib/gkeyfile.c:4537
#, c-format #, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
msgstr "Не удалось преобразовать «%s» в число с плавающей запятой." msgstr "Не удалось преобразовать «%s» в число с плавающей запятой."
#: glib/gkeyfile.c:4579 #: glib/gkeyfile.c:4576
#, c-format #, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Не удалось преобразовать «%s» в булево значение." msgstr "Не удалось преобразовать «%s» в булево значение."
@ -5976,6 +5980,11 @@ msgstr ""
"Не удалось прочитать нужное количество данных из канала дочернего процесса " "Не удалось прочитать нужное количество данных из канала дочернего процесса "
"(%s)" "(%s)"
#: glib/gspawn-private.h:134
#, c-format
msgid "Invalid source FDs argument"
msgstr "Недопустимый аргумент источника FDs"
#: glib/gspawn-win32.c:337 #: glib/gspawn-win32.c:337
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Не удалось прочитать данные из дочернего процесса" msgstr "Не удалось прочитать данные из дочернего процесса"