From 77d8d5333c216a561467bb2b40a54859d06d75de Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kjartan Maraas Date: Sun, 10 Feb 2002 09:56:18 +0000 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?Updated=20Norwegian=20(bokm=E5l)=20translation.?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit 2002-02-10 Kjartan Maraas * no.po: Updated Norwegian (bokmål) translation. --- po/ChangeLog | 4 + po/no.po | 230 +++++++++++++++++++++++---------------------------- 2 files changed, 107 insertions(+), 127 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 1478341da..55d3fef60 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-02-10 Kjartan Maraas + + * no.po: Updated Norwegian (bokmål) translation. + 2002-02-07 Changwoo Ryu * ko.po: Added Korean translation. diff --git a/po/no.po b/po/no.po index a3bd63b25..af2a4ec93 100644 --- a/po/no.po +++ b/po/no.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 1.3.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-29 14:07-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2002-01-11 23:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-02-10 10:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-02-10 10:53+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,12 +16,12 @@ msgstr "" #: glib/gconvert.c:389 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" -msgstr "Konvertering fra tegnsett '%s' til '%s' er ikke støttet" +msgstr "Konvertering fra tegnsett «%s» til «%s» er ikke støttet" #: glib/gconvert.c:393 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" -msgstr "Kunne ikke åpne konverterer fra '%s' til '%s': %s" +msgstr "Kunne ikke åpne konverterer fra «%s» til «%s»: %s" #: glib/gconvert.c:591 glib/gconvert.c:881 glib/giochannel.c:1282 #: glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875 @@ -43,101 +43,101 @@ msgstr "Delvis tegnsekvens ved slutten p #: glib/gconvert.c:787 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" -msgstr "Kan ikke konvertere \"fallback\" '%s' til tegnsett '%s'" +msgstr "Kan ikke konvertere \"fallback\" «%s» til tegnsett «%s»" -#: glib/gconvert.c:1535 +#: glib/gconvert.c:1592 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme" -msgstr "URIen '%s' er ikke en absolutt URI som bruker filskjema" +msgstr "URIen «%s» er ikke en absolutt URI som bruker filskjema" -#: glib/gconvert.c:1545 +#: glib/gconvert.c:1602 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" -msgstr "Lokal fil-URI '%s' kan ikke inneholde en '#'" +msgstr "Lokal fil-URI «%s» kan ikke inneholde en «#»" -#: glib/gconvert.c:1562 +#: glib/gconvert.c:1619 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" -msgstr "URIen '%s' er ugyldig" +msgstr "URIen «%s» er ugyldig" -#: glib/gconvert.c:1571 +#: glib/gconvert.c:1631 #, c-format -msgid "The hostname of the URI '%s' contains invalidly escaped characters" -msgstr "Vertsnavnet for URI '%s' inneholder ugyldige escape-tegn" +msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" +msgstr "Vertsnavnet for URI «%s» er ugyldig" -#: glib/gconvert.c:1587 +#: glib/gconvert.c:1647 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" -msgstr "Vertsnavnet for URI '%s' inneholder ugyldige escape-tegn" +msgstr "Vertsnavnet for URI «%s» inneholder ugyldige escape-tegn" -#: glib/gconvert.c:1658 +#: glib/gconvert.c:1718 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" -msgstr "Stinavnet '%s' er ikke en absolutt sti" +msgstr "Stinavnet «%s» er ikke en absolutt sti" -#: glib/gconvert.c:1672 -msgid "Invalid byte sequence in hostname" -msgstr "Ugyldig bytesekvens i vertsnavn" +#: glib/gconvert.c:1728 +msgid "Invalid hostname" +msgstr "Ugyldig vertsnavn" -#: glib/gdir.c:75 +#: glib/gdir.c:79 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" -msgstr "Feil under åpning av katalog '%s': %s" +msgstr "Feil under åpning av katalog «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:320 glib/gfileutils.c:385 +#: glib/gfileutils.c:333 glib/gfileutils.c:398 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Kunne ikke allokere %lu bytes til lest fil «%s»" -#: glib/gfileutils.c:331 +#: glib/gfileutils.c:344 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" -msgstr "Feil under lesing av fil '%s': %s" +msgstr "Feil under lesing av fil «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:409 +#: glib/gfileutils.c:422 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" -msgstr "Feil under lesing fra fil '%s': %s" +msgstr "Feil under lesing fra fil «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:448 glib/gfileutils.c:516 +#: glib/gfileutils.c:461 glib/gfileutils.c:529 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Feil under åpning av fil '%s': %s" +msgstr "Feil under åpning av fil «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:462 +#: glib/gfileutils.c:475 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" -msgstr "Feil ved uthenting av attributter for fil '%s': fstat() feilet: %s" +msgstr "Feil ved uthenting av attributter for fil «%s»: fstat() feilet: %s" -#: glib/gfileutils.c:488 +#: glib/gfileutils.c:501 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" -msgstr "Feil under åpning av fil '%s': fdopen() feilet: %s" +msgstr "Feil under åpning av fil «%s»: fdopen() feilet: %s" -#: glib/gfileutils.c:695 +#: glib/gfileutils.c:708 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" -msgstr "Mal '%s' er ugyldig, må ikke inneholde '%s'" +msgstr "Mal «%s» er ugyldig, må ikke inneholde «%s»" -#: glib/gfileutils.c:707 +#: glib/gfileutils.c:720 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" -msgstr "Mal '%s' slutter ikke med XXXXXX" +msgstr "Mal «%s» slutter ikke med XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:728 +#: glib/gfileutils.c:741 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" -msgstr "Feil under oppretting av fil '%s': %s" +msgstr "Feil under oppretting av fil «%s»: %s" #: glib/giochannel.c:1110 #, c-format msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported" -msgstr "Konvertering fra tegnsett `%s' til `%s' er ikke støttet" +msgstr "Konvertering fra tegnsett «%s» til «%s» er ikke støttet" #: glib/giochannel.c:1114 #, c-format msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s" -msgstr "Kunne ikke åpne konverterer fra `%s' til `%s': %s" +msgstr "Kunne ikke åpne konverterer fra «%s» til «%s»: %s" #: glib/giochannel.c:1460 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" @@ -167,44 +167,40 @@ msgstr "Feil i socket" msgid "Channel set flags unsupported" msgstr "Ikke-støttede flagg satt i kanal" -#: glib/gmarkup.c:216 +#: glib/gmarkup.c:217 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: %s" msgstr "Feil på linje %d tegn %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:300 +#: glib/gmarkup.c:301 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Feil på linje %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:380 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "" -"Tom entitet '&;' funnet; gyldige entiteter er: & " < > '" +msgstr "Tom entitet «&;» funnet; gyldige entiteter er: & " < > '" -#: glib/gmarkup.c:389 +#: glib/gmarkup.c:390 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape " "it as &" -msgstr "" -"Tegn '%s' er ikke gyldig ved starten på navnet til en entitet; &-tegnet " -"starter en entitet; hvis dette og-tegnet ikke er ment å være en entitet, " -"unngå dette ved å bruke & i stedet" +msgstr "Tegn «%s» er ikke gyldig ved starten på navnet til en entitet; &-tegnet starter en entitet; hvis dette og-tegnet ikke er ment å være en entitet, unngå dette ved å bruke & i stedet" -#: glib/gmarkup.c:425 +#: glib/gmarkup.c:426 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" -msgstr "Tegn '%s' er ikke gyldig inne i et entitetsnavn" +msgstr "Tegn «%s» er ikke gyldig inne i et entitetsnavn" -#: glib/gmarkup.c:469 +#: glib/gmarkup.c:470 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" -msgstr "Entitetsnavn '%s' er ikke kjent" +msgstr "Entitetsnavn «%s» er ikke kjent" -#: glib/gmarkup.c:479 +#: glib/gmarkup.c:480 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -213,25 +209,23 @@ msgstr "" "tegn uten at det var ment å starte en entitet - ungå ved å bruke & i " "stedet" -#: glib/gmarkup.c:525 +#: glib/gmarkup.c:526 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character " "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" -msgstr "" -"Feil under lesing av '%s', som skulle vært et tall inne i en tegnreferanse " -"(ê for eksempel) - kanskje tallet er for stort" +msgstr "Feil under lesing av «%s», som skulle vært et tall inne i en tegnreferanse (ê for eksempel) - kanskje tallet er for stort" -#: glib/gmarkup.c:550 +#: glib/gmarkup.c:551 #, c-format msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character" -msgstr "Tegnreferanse '%s' koder ikke et tillatt tegn" +msgstr "Tegnreferanse «%s» koder ikke et tillatt tegn" -#: glib/gmarkup.c:567 +#: glib/gmarkup.c:568 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "Tom tegnreferanse; skulle inkludert et tall slik som dž" -#: glib/gmarkup.c:577 +#: glib/gmarkup.c:578 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -241,125 +235,108 @@ msgstr "" "og-tegn uten at det var ment å starte en entitet - unngå ved å bruke & i " "stedet" -#: glib/gmarkup.c:828 glib/gmarkup.c:856 glib/gmarkup.c:887 +#: glib/gmarkup.c:835 glib/gmarkup.c:863 glib/gmarkup.c:894 msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgstr "Ugyldig UTF-8 kodet tekst" -#: glib/gmarkup.c:923 +#: glib/gmarkup.c:930 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "Dokumentet må starte med et element (f.eks )" -#: glib/gmarkup.c:961 +#: glib/gmarkup.c:968 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "element name" -msgstr "" -"'%s' er ikke et gyldig tegn etter en '<' tegn; det kan ikke være begynnelsen " -"på et elementnavn" +msgstr "«%s» er ikke et gyldig tegn etter en «<» tegn; det kan ikke være begynnelsen på et elementnavn" -#: glib/gmarkup.c:1024 +#: glib/gmarkup.c:1031 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "'%s'" -msgstr "" -"Rart tegn '%s', forventet et '>' tegn for å avslutte start-taggen til " -"elementet '%s'" +msgstr "Rart tegn «%s», forventet et «>» tegn for å avslutte start-taggen til elementet «%s»" -#: glib/gmarkup.c:1111 +#: glib/gmarkup.c:1118 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" -msgstr "" -"Rart tegn '%s', forventet et '=' etter attributtnavn '%s' for element '%s'" +msgstr "Rart tegn «%s», forventet et «=» etter attributtnavn «%s» for element «%s»" -#: glib/gmarkup.c:1152 +#: glib/gmarkup.c:1159 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " "character in an attribute name" -msgstr "" -"Rart tegn '%s', forventet '>' eller '/' tegn for å avslutte start-taggen til " -"element '%s', eller alternativt en attributt; kanskje du brukte et ugyldig " -"tegn i attributtnavnet" +msgstr "Rart tegn «%s», forventet «>» eller «/» tegn for å avslutte start-taggen til element «%s», eller alternativt en attributt; kanskje du brukte et ugyldig tegn i attributtnavnet" -#: glib/gmarkup.c:1229 +#: glib/gmarkup.c:1242 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "giving value for attribute '%s' of element '%s'" -msgstr "" -"Rart tegn '%s', ventet et åpent sitattegn etter likhetstegnet når verdi for " -"attributt '%s' for element '%s' oppgis" +msgstr "Rart tegn «%s», ventet et åpent sitattegn etter likhetstegnet når verdi for attributt «%s» for element «%s» oppgis" -#: glib/gmarkup.c:1356 +#: glib/gmarkup.c:1382 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters ''" -msgstr "" -"'%s' er ikke et gyldig tegn etter element for lukking med navn '%s'; tillatt " -"tegn er '>'" +msgstr "«%s» er ikke et gyldig tegn etter element for lukking med navn «%s»; tillatt tegn er «>»" -#: glib/gmarkup.c:1546 +#: glib/gmarkup.c:1431 +#, c-format +msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" +msgstr "Element «%s» ble lukket, ingen åpne elementer nå" + +#: glib/gmarkup.c:1440 +#, c-format +msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" +msgstr "Element «%s» ble lukket, men aktivt åpent element er «%s»" + +#: glib/gmarkup.c:1572 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Dokumentet var tomt eller inneholdt kun blanke tegn" -#: glib/gmarkup.c:1560 +#: glib/gmarkup.c:1586 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" -msgstr "Dokumentet sluttet uventet rett etter en åpen vinkelparantes '<'" +msgstr "Dokumentet sluttet uventet rett etter en åpen vinkelparantes «<»" -#: glib/gmarkup.c:1568 glib/gmarkup.c:1611 +#: glib/gmarkup.c:1594 glib/gmarkup.c:1638 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "element opened" -msgstr "" -"Dokumentet sluttet uventet med åpne elementer - '%s' var siste åpne element" +msgstr "Dokumentet sluttet uventet med åpne elementer - «%s» var siste åpne element" -#: glib/gmarkup.c:1576 +#: glib/gmarkup.c:1602 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "the tag <%s/>" -msgstr "" -"Dokumentet sluttet uventet, forventet å se en vinkelparantes for å slutte av " -"den siste taggen <%s/>" +msgstr "Dokumentet sluttet uventet, forventet å se en vinkelparantes for å slutte av den siste taggen <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1582 +#: glib/gmarkup.c:1608 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni et elementnavn" -#: glib/gmarkup.c:1587 +#: glib/gmarkup.c:1613 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni et attributtnavn" -#: glib/gmarkup.c:1592 +#: glib/gmarkup.c:1618 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni en tagg for åpning av element." -#: glib/gmarkup.c:1598 +#: glib/gmarkup.c:1624 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -367,16 +344,16 @@ msgstr "" "Dokumentet sluttet uventet etter likhetstegnet som følger et attributtnavn; " "ingen attributtverdi" -#: glib/gmarkup.c:1604 +#: glib/gmarkup.c:1631 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni en attributtverdi" -#: glib/gmarkup.c:1619 +#: glib/gmarkup.c:1646 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" -msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni tagg for lukking av element '%s'" +msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni tagg for lukking av element «%s»" -#: glib/gmarkup.c:1625 +#: glib/gmarkup.c:1652 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Dokumentet sluttet uventet inni en kommentar eller prosesseringsinstruksjon" @@ -392,13 +369,12 @@ msgstr "Ubalansert sitattegn i kommandolinje eller annen skall-sitert tekst" #: glib/gshell.c:526 #, c-format msgid "Text ended just after a '' character. (The text was '%s')" -msgstr "Tekst sluttet rett etter et '' tegn. (Teksten var '%s')" +msgstr "Tekst sluttet rett etter et «» tegn. (Teksten var «%s»)" #: glib/gshell.c:533 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" -msgstr "" -"Teksten sluttet før likt sitattegn ble funnet for %c. (Teksten var '%s')" +msgstr "Teksten sluttet før likt sitattegn ble funnet for %c. (Teksten var «%s»)" #: glib/gshell.c:545 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" @@ -424,7 +400,7 @@ msgstr "Feil under lesing fra \"child pipe\" (%s)" #: glib/gspawn-win32.c:927 glib/gspawn.c:1117 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" -msgstr "Feil ved skifte til katalog '%s' (%s)" +msgstr "Feil ved skifte til katalog «%s» (%s)" #: glib/gspawn-win32.c:936 #, c-format