From 78273842cc448f5df5e907bd3f97da1176f1c52a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Fri, 8 Jun 2001 12:48:45 +0000 Subject: [PATCH] Added Azeri file --- ChangeLog | 4 + ChangeLog.pre-2-0 | 4 + ChangeLog.pre-2-10 | 4 + ChangeLog.pre-2-12 | 4 + ChangeLog.pre-2-2 | 4 + ChangeLog.pre-2-4 | 4 + ChangeLog.pre-2-6 | 4 + ChangeLog.pre-2-8 | 4 + configure.in | 2 +- po/ChangeLog | 4 + po/az.po | 405 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/ca.po | 86 +++++----- 12 files changed, 485 insertions(+), 44 deletions(-) create mode 100644 po/az.po diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 97eaf9133..780621924 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-06-08 Pablo Saratxaga + + * configure.in: Added Azeri (az) to ALL_LINGUAS + 2001-06-08 Sebastian Wilhelmi * docs/Makefile.am, configure.in: Remove docs/glib-config.1.in. diff --git a/ChangeLog.pre-2-0 b/ChangeLog.pre-2-0 index 97eaf9133..780621924 100644 --- a/ChangeLog.pre-2-0 +++ b/ChangeLog.pre-2-0 @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-06-08 Pablo Saratxaga + + * configure.in: Added Azeri (az) to ALL_LINGUAS + 2001-06-08 Sebastian Wilhelmi * docs/Makefile.am, configure.in: Remove docs/glib-config.1.in. diff --git a/ChangeLog.pre-2-10 b/ChangeLog.pre-2-10 index 97eaf9133..780621924 100644 --- a/ChangeLog.pre-2-10 +++ b/ChangeLog.pre-2-10 @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-06-08 Pablo Saratxaga + + * configure.in: Added Azeri (az) to ALL_LINGUAS + 2001-06-08 Sebastian Wilhelmi * docs/Makefile.am, configure.in: Remove docs/glib-config.1.in. diff --git a/ChangeLog.pre-2-12 b/ChangeLog.pre-2-12 index 97eaf9133..780621924 100644 --- a/ChangeLog.pre-2-12 +++ b/ChangeLog.pre-2-12 @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-06-08 Pablo Saratxaga + + * configure.in: Added Azeri (az) to ALL_LINGUAS + 2001-06-08 Sebastian Wilhelmi * docs/Makefile.am, configure.in: Remove docs/glib-config.1.in. diff --git a/ChangeLog.pre-2-2 b/ChangeLog.pre-2-2 index 97eaf9133..780621924 100644 --- a/ChangeLog.pre-2-2 +++ b/ChangeLog.pre-2-2 @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-06-08 Pablo Saratxaga + + * configure.in: Added Azeri (az) to ALL_LINGUAS + 2001-06-08 Sebastian Wilhelmi * docs/Makefile.am, configure.in: Remove docs/glib-config.1.in. diff --git a/ChangeLog.pre-2-4 b/ChangeLog.pre-2-4 index 97eaf9133..780621924 100644 --- a/ChangeLog.pre-2-4 +++ b/ChangeLog.pre-2-4 @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-06-08 Pablo Saratxaga + + * configure.in: Added Azeri (az) to ALL_LINGUAS + 2001-06-08 Sebastian Wilhelmi * docs/Makefile.am, configure.in: Remove docs/glib-config.1.in. diff --git a/ChangeLog.pre-2-6 b/ChangeLog.pre-2-6 index 97eaf9133..780621924 100644 --- a/ChangeLog.pre-2-6 +++ b/ChangeLog.pre-2-6 @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-06-08 Pablo Saratxaga + + * configure.in: Added Azeri (az) to ALL_LINGUAS + 2001-06-08 Sebastian Wilhelmi * docs/Makefile.am, configure.in: Remove docs/glib-config.1.in. diff --git a/ChangeLog.pre-2-8 b/ChangeLog.pre-2-8 index 97eaf9133..780621924 100644 --- a/ChangeLog.pre-2-8 +++ b/ChangeLog.pre-2-8 @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-06-08 Pablo Saratxaga + + * configure.in: Added Azeri (az) to ALL_LINGUAS + 2001-06-08 Sebastian Wilhelmi * docs/Makefile.am, configure.in: Remove docs/glib-config.1.in. diff --git a/configure.in b/configure.in index 3bb0427d8..7e5bd01c8 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -200,7 +200,7 @@ dnl dnl gettext support dnl -ALL_LINGUAS="ca de fr no ru sl sv tr uk" +ALL_LINGUAS="az ca de fr no ru sl sv tr uk" AM_GLIB_GNU_GETTEXT LIBS="$LIBS $INTLLIBS" diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 19fae6032..9de2b28b5 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-06-08 Pablo Saratxaga + + * az.po: Added Azeri file + 2001-05-15 Matthias Warkus * de.po: Brought this up to date. diff --git a/po/az.po b/po/az.po new file mode 100644 index 000000000..f14da4e1f --- /dev/null +++ b/po/az.po @@ -0,0 +1,405 @@ +# ---------------------------------------------------- +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# KEMAL YILMAZ , 2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: glib 1.3.2\n" +"POT-Creation-Date: 2001-06-08 14:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-06-07 22:01GMT +0200\n" +"Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD \n" +"Language-Team: Azerbaijani Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.8\n" + +#: gconvert.c:143 +#, c-format +msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported" +msgstr "`%s' hərf dəstəsindən `%s' hərf dəstəsinə dönüşdürmə dəstəklənmir" + +#: gconvert.c:147 +#, c-format +msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s" +msgstr "`%s' dən `%s' ə dönüşdürücü açıla bilmir: %s" + +#: gconvert.c:262 gutf8.c:784 gutf8.c:1230 +msgid "Invalid byte sequence in conversion input" +msgstr "dönüşdürmə girişində hökmsüz bayt qatarı" + +#: gconvert.c:267 gconvert.c:492 +#, c-format +msgid "Error during conversion: %s" +msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s" + +#: gconvert.c:287 gutf8.c:780 gutf8.c:980 gutf8.c:1121 gutf8.c:1226 +msgid "Partial character sequence at end of input" +msgstr "Girişin sonunda parçalı hərf qatarı" + +#: gconvert.c:467 +#, c-format +msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" +msgstr "fallback '%s' hərf dəstəsi '%s' ə dönüşdürülə bilmir" + +#: gfileutils.c:308 +#, c-format +msgid "Error reading file '%s': %s" +msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s" + +#: gfileutils.c:365 +#, c-format +msgid "Failed to read from file '%s': %s" +msgstr "Fayldan oxuma iflası '%s': %s" + +#: gfileutils.c:404 gfileutils.c:472 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Fayl açma iflası '%s': %s" + +#: gfileutils.c:418 +#, c-format +msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" +msgstr "Faylın xüsusiyyətlərini əldə etmə iflası '%s': fstat() iflası: %s" + +#: gfileutils.c:444 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" +msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s" + +#: gfileutils.c:653 +#, c-format +msgid "Template '%s' illegal, should not contain a '%s'" +msgstr "Şablon '%s' hökmsüzdür, '%s' daxil etməməlidir" + +#: gfileutils.c:665 +#, c-format +msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" +msgstr "Şablon '%s' XXXXXX ilə qurtarmır" + +#: gfileutils.c:686 +#, c-format +msgid "Failed to create file '%s': %s" +msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s" + +#: gmarkup.c:216 +#, c-format +msgid "Error on line %d char %d: %s" +msgstr "%d. sətir %d. xarakterində xəta: %s" + +#: gmarkup.c:300 +#, c-format +msgid "Error on line %d: %s" +msgstr "%d sətirində xəta : %s" + +#: gmarkup.c:379 +msgid "" +"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgstr "" +"Boş element '&;' tapldı; hökmlü elementlər: & " < &qt; '" + +#: gmarkup.c:389 +#, c-format +msgid "" +"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " +"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape " +"it as &" +msgstr "" +"Element adının başındakı hərf '%s' hökmlü deyil; & hərf bir elementlə " +"başlayar; əgər bu ampersand bir element olaraq var sayılmazsa, & olaraq " +"işlədə bilərsiniz" + +#: gmarkup.c:425 +#, c-format +msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" +msgstr "Xarakter '%s' bir element adının içində hökmlü deyildir" + +#: gmarkup.c:469 +#, c-format +msgid "Entity name '%s' is not known" +msgstr "Element adı '%s' bilinmir" + +#: gmarkup.c:479 +msgid "" +"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " +"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" +msgstr "" +"Element nöqtəli vergül ilə qurtarmır; böyük ehtimalla bir ampersand " +"işlətdiniz bir element başlanğıcı ola bilməyən hərf üçün ampersandı & " +"olaraq işlədin" + +#: gmarkup.c:525 +#, c-format +msgid "" +"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character " +"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" +msgstr "" +"'%s' i şərhləndirmə xətası, hərf içində bir rəqəm olmalıdır referens (məs; " +"ê) - belki rəqəm çok böyükdür" + +#: gmarkup.c:551 +#, c-format +msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character" +msgstr "Xarakter referens '%s' icazə verilən xarakteri kodlaya bilmir" + +#: gmarkup.c:568 +msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" +msgstr "Boş hərf referens; dž kimi bir rəqəm daxil etməlidir;" + +#: gmarkup.c:578 +msgid "" +"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " +"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " +"as &" +msgstr "" +"Xarakter referens nöqtəli vergül ilə qurtarmır; böyük ehtimalla ampersand " +"xarakteri elementə başlamaq üçün işlətmədiniz - ampersand yerinə & işlədə " +"bilərsiniz" + +#: gmarkup.c:828 gmarkup.c:856 gmarkup.c:887 +msgid "Invalid UTF-8 encoded text" +msgstr "Hökmsüz UTF-8 ilə kodlanmış mətn" + +#: gmarkup.c:923 +msgid "Document must begin with an element (e.g. )" +msgstr "Sənəd bir element ilə başlamalıdır (məs. )" + +#: gmarkup.c:961 +#, c-format +msgid "" +"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " +"element name" +msgstr "" +"'<' xarakterindən sonra gələn '%s' hökmlü bir xarakter deyil; bir element " +"adı olmaya bilər" + +#: gmarkup.c:1024 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " +"'%s'" +msgstr "" +"Tək hərf '%s', Elementın başlanğıç etiketinin sonuna '>' xarakteri " +"gözlənilir '%s'" + +#: gmarkup.c:1111 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgstr "" +"Tək hərf '%s', xüsusiyyət adı '%s' olan element '%s' dən sonra '=' gözlənilir" + +#: gmarkup.c:1152 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " +"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " +"character in an attribute name" +msgstr "" +"Tək hərf '%s', '%s' elementin başlanğıç etiketinin sonuna '>' və ya '/' " +"gözlənilir, və ya bir xüsusiyyət; xüsusiyyət adında hökmsüz bir hərf " +"işlədilmiş ola bilərsiniz" + +#: gmarkup.c:1225 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " +"giving value for attribute '%s' of element '%s'" +msgstr "" +"Tək hərf '%s',element '%s'in xüsusiyyəti '%s''ə qiymət verilirkən bərabərdir " +"işarətindən sonra açıq alıntı işarəti gözlənilir" + +#: gmarkup.c:1352 +#, c-format +msgid "" +"'%s' is not a valid character following the characters ''" +msgstr "" +"Qapalı element '%s' dən sonra gələn '%s' hökmlü bir hərf deyildir; icazə " +"verilən hərf isə '>'" + +#: gmarkup.c:1542 +msgid "Document was empty or contained only whitespace" +msgstr "Sənəd boşdur və ya təkcə boşluq xarakteri daxil etməkdədir" + +#: gmarkup.c:1556 +msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" +msgstr "" +"Sənəd açıq üçbucaq mötərizə '<'den sonra gözlənilməz bir şəkildə qurtardı" + +#: gmarkup.c:1564 gmarkup.c:1607 +#, c-format +msgid "" +"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " +"element opened" +msgstr "" +"Sənəd elementləri hələ açıq olaraq gözlənilməz bir şəkildə qurtardı - son " +"element '%s' açıq idi" + +#: gmarkup.c:1572 +#, c-format +msgid "" +"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " +"the tag <%s/>" +msgstr "" +"Sənəd gözlənilməz bir şəkildə qurtardı, etiket <%s/> ilə qurtaran qapalı " +"üçbucaq mötərizə gözlənilir" + +#: gmarkup.c:1578 +msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" +msgstr "Sənəd bir elementin içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı" + +#: gmarkup.c:1583 +msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" +msgstr "Sənəd bir xüsusiyyət adı içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı" + +#: gmarkup.c:1588 +msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." +msgstr "Sənəd bir element-açma etiketi içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı" + +#: gmarkup.c:1594 +msgid "" +"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " +"name; no attribute value" +msgstr "" +"Sənəd xüsusiyyət adını təqib edən bərabərdir işarətindən sonra gözlənilməz " +"bir şəkildə qurtardı: xüsusiyyət qiyməti yoxdur" + +#: gmarkup.c:1600 +msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" +msgstr "" +"Sənəd bir xüsusiyyət qiyməti içində ikən gözlənilməz bir şəkildə qurtardı" + +#: gmarkup.c:1615 +#, c-format +msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag forelement '%s'" +msgstr "Sənəd qapalı etiket '%s' içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı" + +#: gmarkup.c:1621 +msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" +msgstr "" +"Sənəd bir şərh və ya gedişat göstərişi içində ikən gözlənilməz bir şəkildə " +"qurtarır" + +#: gshell.c:69 +msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" +msgstr "alıntılı mətn alıntı işarəti ilə başlamır" + +#: gshell.c:159 +msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" +msgstr "Əmr sətirində və ya digər shell-quoted mətndə uyğunsuz alıntı işarəti" + +#: gshell.c:519 +#, c-format +msgid "Text ended just after a '' character. (The text was '%s')" +msgstr "Mətn '' xarakterindən həmən sonra qurtardı. (Mətn '%s')" + +#: gshell.c:526 +#, c-format +msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" +msgstr "%c üçün uyğunluq alıntısı tapılmadan mətn qurtardı. (Mətn '%s')" + +#: gshell.c:538 +msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" +msgstr "Mətn boş idi (və ya təkcə boşluq daxil edirdi)" + +#: gspawn-win32.c:215 +msgid "Failed to read data from child process" +msgstr "Törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma iflası" + +#: gspawn-win32.c:364 +msgid "" +"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " +"process" +msgstr "" +"g_io_channel_win32_poll() törəmə gedişatdan mə'lumat oxumada gözlənilməz xəta" + +#: gspawn-win32.c:840 gspawn.c:896 +#, c-format +msgid "Failed to read from child pipe (%s)" +msgstr "Törəmə pipe-dan oxuma iflası (%s)" + +#: gspawn-win32.c:929 gspawn.c:1102 +#, c-format +msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" +msgstr "Qovluq dəyişdirmə iflası '%s' (%s)" + +#: gspawn-win32.c:938 gspawn.c:1112 +#, c-format +msgid "Failed to execute child process (%s)" +msgstr "Törəmə gedişat icra iflası (%s)" + +#: gspawn-win32.c:979 gspawn.c:1209 +#, c-format +msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" +msgstr "Törəmə gedişatların xəbərləşməyi üçün pipe yaratma iflası (%s)" + +#: gspawn.c:158 +#, c-format +msgid "Failed to read data from child process (%s)" +msgstr "Törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma iflası (%s)" + +#: gspawn.c:288 +#, c-format +msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" +msgstr "törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma select()'də namə'lum xəta (%s)" + +#: gspawn.c:371 +#, c-format +msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" +msgstr "waitpid()'də namə'lum xəta (%s)" + +#: gspawn.c:964 +#, c-format +msgid "Failed to fork (%s)" +msgstr "fork iflası (%s)" + +#: gspawn.c:1121 +#, c-format +msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" +msgstr "Törəmə gedişat giriş və ya yekun istiqamətləndirmə xətası (%s)" + +#: gspawn.c:1130 +#, c-format +msgid "Failed to fork child process (%s)" +msgstr "Törəmə gedişat fork xətası (%s)" + +#: gspawn.c:1138 +msgid "Unknown error executing child process" +msgstr "Törəmə gedişat işində namə'lum xəta" + +#: gspawn.c:1159 +#, c-format +msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" +msgstr "Törəmə pid pipe dan kifayət qədər mə'lumat oxuma iflası (%s)" + +#: gutf8.c:859 +msgid "Character out of range for UTF-8" +msgstr "UTF-8 üçün hərf sərhədinin xaricində" + +#: gutf8.c:948 gutf8.c:957 gutf8.c:1089 gutf8.c:1098 gutf8.c:1240 gutf8.c:1336 +msgid "Invalid sequence in conversion input" +msgstr "dönüşdürmə girişi içində hökmsüz qatar" + +#: gutf8.c:1251 gutf8.c:1347 +msgid "Character out of range for UTF-16" +msgstr "UTF-16 üçün hərf sərhədinin xaricindədir" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 92688ca04..327e36eaf 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 1.3.2\n" -"POT-Creation-Date: 2001-04-30 22:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-06-08 14:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-04-30 20:16+0200\n" "Last-Translator: Softcatal \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "No es suporta la conversi msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s" msgstr "No s'ha pogut obrir el convertidor des de '%s' fins a '%s': %s" -#: gconvert.c:262 gutf8.c:782 gutf8.c:1228 +#: gconvert.c:262 gutf8.c:784 gutf8.c:1230 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Seqncia de bytes invlida en l'entrada de conversi" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Seq msgid "Error during conversion: %s" msgstr "S'ha produt un error durant la conversi: %s" -#: gconvert.c:287 gutf8.c:778 gutf8.c:978 gutf8.c:1119 gutf8.c:1224 +#: gconvert.c:287 gutf8.c:780 gutf8.c:980 gutf8.c:1121 gutf8.c:1226 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Seqncia de carcters parcial al final de l'entrada" @@ -83,24 +83,24 @@ msgstr "La plantilla '%s' no acaba en XXXXXX" msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "s impossible crear el fitxer '%s': %s" -#: gmarkup.c:302 +#: gmarkup.c:216 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: %s" msgstr "S'ha produt un error a la lnia %d carcter %d: %s" -#: gmarkup.c:386 +#: gmarkup.c:300 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "S'ha produt un error en la lnia %d: %s" -#: gmarkup.c:465 +#: gmarkup.c:379 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "S'ha vist una entitat buida '&;'; les entitats vlides sn: & " " "< > '" -#: gmarkup.c:475 +#: gmarkup.c:389 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -111,17 +111,17 @@ msgstr "" "comencen amb el carcter &. Si amb aquest signe no es vol indicar una " "entitat,substituu-lo per &" -#: gmarkup.c:511 +#: gmarkup.c:425 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "El carcter '%s' no s vlid dins un nom d'entitat" -#: gmarkup.c:555 +#: gmarkup.c:469 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "No es coneix el nom de l'entitat '%s'" -#: gmarkup.c:565 +#: gmarkup.c:479 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "" "carcter '&' sense intenci d'iniciar una entitat. Substituu el carcter " "'&' per &" -#: gmarkup.c:611 +#: gmarkup.c:525 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character " @@ -139,17 +139,17 @@ msgstr "" "s impossible analitzar '%s' , hi hauria d'haver hagut un dgit dins un " "carcterde referncia (per exemple ê) - potser el dgit s massa llarg" -#: gmarkup.c:637 +#: gmarkup.c:551 #, c-format msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character" msgstr "El carcter de referncia '%s' no codifica un carcter perms" -#: gmarkup.c:654 +#: gmarkup.c:568 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "" "El carcter de referncia s buit; hauria d'incloure un dgit com ara dž" -#: gmarkup.c:664 +#: gmarkup.c:578 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -159,15 +159,15 @@ msgstr "" "utilitzat un carcter '&' sense intenci d'iniciar una entitat. Substituu " "el carcter '&' per &" -#: gmarkup.c:899 gmarkup.c:927 gmarkup.c:958 +#: gmarkup.c:828 gmarkup.c:856 gmarkup.c:887 msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgstr "El text codificat UTF-8 no s vlid" -#: gmarkup.c:994 +#: gmarkup.c:923 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "El document ha de comenar amb un element (p.ex. )" -#: gmarkup.c:1032 +#: gmarkup.c:961 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "" "'%s' no s un carcter vlid desprs d'un carcter '<'; no pot comenar un " "nom d'element" -#: gmarkup.c:1099 +#: gmarkup.c:1024 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "" "S'ha trobat un carcter estrany '%s', s'esperava un '>' per acabar " "l'etiqueta d'inici de l'element '%s'" -#: gmarkup.c:1189 +#: gmarkup.c:1111 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "" "S'ha trobat un carcter estrany '%s', s'esperava un '=' desprs del nom " "d'atribut '%s' de l'element '%s'" -#: gmarkup.c:1230 +#: gmarkup.c:1152 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -204,17 +204,17 @@ msgstr "" "finalitzar l'etiqueta d'inici de l'element '%s', o opcionalment un atribut; " "potser heu usat un carcter no vlid en un nom d'atribut" -#: gmarkup.c:1302 +#: gmarkup.c:1225 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "giving value for attribute '%s' of element '%s'" msgstr "" "S'ha trobat un carcter estrany ('%s'), s'esperaven unes cometes d'obertura " -"desprs del signe 'igual que' en donar valor a l'atribut '%s' de l'element " -"'%s'" +"desprs del signe 'igual que' en donar valor a l'atribut '%s' de l'element '%" +"s'" -#: gmarkup.c:1431 +#: gmarkup.c:1352 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters ''" -#: gmarkup.c:1615 +#: gmarkup.c:1542 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "El document era buit o noms contenia espais en blanc" -#: gmarkup.c:1629 +#: gmarkup.c:1556 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "" "El document ha acabat de manera inesperada immediatament desprs d'un " "parntesi d'angle obert '<'" -#: gmarkup.c:1637 gmarkup.c:1680 +#: gmarkup.c:1564 gmarkup.c:1607 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "element opened" msgstr "" -"El document ha acabat de manera inesperada amb elements encara oberts. " -"'%s'era l'ltim element obert" +"El document ha acabat de manera inesperada amb elements encara oberts. '%" +"s'era l'ltim element obert" -#: gmarkup.c:1645 +#: gmarkup.c:1572 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -270,21 +270,21 @@ msgstr "" "El document ha acabat de manera inesperada, s'esperava trobar un parntesi " "d'angle tancat acabant l'etiqueta <%s/>" -#: gmarkup.c:1651 +#: gmarkup.c:1578 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "El document ha acabat de manera inesperada enmig d'un nom d'element" -#: gmarkup.c:1656 +#: gmarkup.c:1583 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "El document ha acabat de manera inesperada enmig d'un nom d'atribut" -#: gmarkup.c:1661 +#: gmarkup.c:1588 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "" "El document ha acabat de manera inesperada enmig d'una etiqueta d'obertura " "d'un element" -#: gmarkup.c:1667 +#: gmarkup.c:1594 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -292,18 +292,18 @@ msgstr "" "El document ha acabat de manera inesperada desprs d'un signe 'igual' que " "sewgueix un nom d'atribut; no hi ha cap valor d'atribut" -#: gmarkup.c:1673 +#: gmarkup.c:1600 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "El document ha acabat de manera inesperada enmig d'un valor d'atribut" -#: gmarkup.c:1688 +#: gmarkup.c:1615 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag forelement '%s'" msgstr "" "El document ha acabat de manera inesperada enmig de l'etiqueta final de " "l'element anterior '%s'" -#: gmarkup.c:1694 +#: gmarkup.c:1621 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "El document ha acabat de manera inesperada enmig d'un comentari o una " @@ -410,14 +410,14 @@ msgstr "" "s impossible llegir prou dades del conducte de l'identificador del procs " "fill (%s)" -#: gutf8.c:857 +#: gutf8.c:859 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Carcter fora d'abast per a UTF-8" -#: gutf8.c:946 gutf8.c:955 gutf8.c:1087 gutf8.c:1096 gutf8.c:1238 gutf8.c:1334 +#: gutf8.c:948 gutf8.c:957 gutf8.c:1089 gutf8.c:1098 gutf8.c:1240 gutf8.c:1336 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Seqncia invlida a l'entrada de la conversi" -#: gutf8.c:1249 gutf8.c:1345 +#: gutf8.c:1251 gutf8.c:1347 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Carcter fora d'abast per a UTF-16"