From 783e12e86cc1c6dfc25575ead1b0b6ddbf2a0bb7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Mario=20Bl=C3=A4ttermann?= Date: Fri, 12 May 2017 15:23:12 +0000 Subject: [PATCH] Update German translation --- po/de.po | 288 ++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 138 insertions(+), 150 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 6e4c13248..16e60f084 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: glib master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-19 20:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-05 18:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-12 09:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-12 17:22+0200\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: Deutsch \n" "Language: de\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.1\n" #: ../gio/gapplication.c:493 msgid "GApplication options" @@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "" "Bus-Adresse konnte nicht über die Umgebungsvariable DBUS_STARTER_BUS_TYPE " "ermittelt werden – unbekannter Wert »%s«" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1654 ../gio/gdbusconnection.c:7156 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1654 ../gio/gdbusconnection.c:7157 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "Fehler beim Öffnen des Schlüsselbundes »%s« zum Schreiben: " msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " msgstr "(Außerdem schlug das Entsperren von »%s« ebenso fehl: %s) " -#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2377 +#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2378 msgid "The connection is closed" msgstr "Verbindung ist geschlossen" @@ -656,14 +656,14 @@ msgstr "Verbindung ist geschlossen" msgid "Timeout was reached" msgstr "Zeitüberschreitung wurde erreicht" -#: ../gio/gdbusconnection.c:2499 +#: ../gio/gdbusconnection.c:2500 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "" "Beim Erstellen einer client-seitigen Verbindung wurden nicht unterstützte " "Flags entdeckt" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4123 ../gio/gdbusconnection.c:4470 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4124 ../gio/gdbusconnection.c:4471 #, c-format msgid "" "No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" @@ -671,80 +671,80 @@ msgstr "" "Keine derartige Schnittstelle »org.freedesktop.DBus.Properties« des Objekts " "im Pfad %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4265 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4266 #, c-format msgid "No such property '%s'" msgstr "Keine derartige Eigenschaft »%s«" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4277 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4278 #, c-format msgid "Property '%s' is not readable" msgstr "Eigenschaft »%s« ist nicht lesbar" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4288 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4289 #, c-format msgid "Property '%s' is not writable" msgstr "Eigenschaft »%s« ist nicht schreibbar" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4308 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4309 #, c-format msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'" msgstr "" "Fehler beim Setzen der Eigenschaft »%s«: Erwarteter Typ war »%s«, aber »%s« " "wurde erhalten" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4413 ../gio/gdbusconnection.c:4621 -#: ../gio/gdbusconnection.c:6587 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4414 ../gio/gdbusconnection.c:4622 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6588 #, c-format msgid "No such interface '%s'" msgstr "Keine derartige Schnittstelle »%s«" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4839 ../gio/gdbusconnection.c:7096 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4840 ../gio/gdbusconnection.c:7097 #, c-format msgid "No such interface '%s' on object at path %s" msgstr "Keine derartige Schnittstelle »%s« des Objekts im Pfad %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4937 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4938 #, c-format msgid "No such method '%s'" msgstr "Keine derartige Methode »%s«" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4968 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4969 #, c-format msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'" msgstr "Der Nachrichtentyp »%s« entspricht nicht dem erwarteten Wert »%s«" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5166 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5167 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "Für die Schnittstelle %s auf %s wurde bereits ein Objekt exportiert" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5392 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5393 #, c-format msgid "Unable to retrieve property %s.%s" msgstr "Eigenschaft kann nicht abgefragt werden: %s.%s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5448 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5449 #, c-format msgid "Unable to set property %s.%s" msgstr "Eigenschaft kann nicht gesetzt werden: %s.%s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5624 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5625 #, c-format msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'" msgstr "Methode »%s« gab Typ »%s« zurück, aber »%s« wurde erwartet" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6698 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6699 #, c-format msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist" msgstr "Methode »%s« in Schnittstelle »%s« mit Signatur »%s« existiert nicht" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6819 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6820 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Ein Unterbaum wurde bereits für %s exportiert" -#: ../gio/gdbusconnection.c:7147 +#: ../gio/gdbusconnection.c:7148 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " @@ -753,27 +753,27 @@ msgstr "" "Bus-Adresse konnte nicht über die Umgebungsvariable DBUS_STARTER_BUS_TYPE " "ermittelt werden, unbekannter Wert »%s«" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1244 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1246 msgid "type is INVALID" msgstr "Typ ist UNGÜLTIG" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1255 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1257 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" msgstr "METHOD_CALL-Meldung: Kopfzeilenfeld PATH oder MEMBER fehlt" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1266 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1268 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" msgstr "METHOD_RETURN-Meldung: Kopfzeilenfeld REPLY_SERIAL fehlt" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1278 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1280 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" msgstr "ERROR-Meldung: Kopfzeilenfeld REPLY_SERIAL oder ERROR_NAME fehlt" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1291 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1293 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" msgstr "SIGNAL-Meldung: Kopfzeilenfeld PATH, INTERFACE oder MEMBER fehlt" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1299 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1301 msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" "freedesktop/DBus/Local" @@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "" "SIGNAL-Meldung: Das Kopfzeilenfeld PATH verwendet den reservierten Wert /org/" "freedesktop/DBus/Local" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1307 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1309 msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." "freedesktop.DBus.Local" @@ -789,21 +789,21 @@ msgstr "" "SIGNAL-Meldung: Das Kopfzeilenfeld INTERFACE verwendet den reservierten Wert " "org.freedesktop.DBus.Local" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1355 ../gio/gdbusmessage.c:1415 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1357 ../gio/gdbusmessage.c:1417 #, c-format msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" msgstr[0] "%lu Byte sollte gelesen werden, aber nur %lu erhalten" msgstr[1] "%lu Bytes sollten gelesen werden, aber nur %lu erhalten" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1369 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1371 #, c-format msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" msgstr "" "Ein NUL-Byte wurde nach der Zeichenkette »%s« erwartet, aber es wurde Byte " "%d gefunden" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1388 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1390 #, c-format msgid "" "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " @@ -813,17 +813,17 @@ msgstr "" "Position %d gefunden (Länge der Zeichenkette ist %d). Die gültige UTF-8-" "Zeichenkette bis zu diesem Punkt war »%s«." -#: ../gio/gdbusmessage.c:1587 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1589 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" msgstr "Verarbeiteter Wert »%s« ist kein gültiger D-Bus-Objektpfad" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1609 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1611 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" msgstr "Verarbeiteter Wert »%s« ist keine gültige D-Bus-Signatur" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1656 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1658 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." @@ -836,7 +836,7 @@ msgstr[1] "" "Array der Länge %u Bytes wurde erkannt. Maximale Länge ist 2<<26 Bytes (64 " "MiB)." -#: ../gio/gdbusmessage.c:1676 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1678 #, c-format msgid "" "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u " @@ -845,12 +845,12 @@ msgstr "" "Es wurde ein Feld des Typs »a%c« gefunden. Erwartet wurde als Länge ein " "Vielfaches von %u Byte, aber es waren %u Byte Länge" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1843 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1845 #, c-format msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "Verarbeiteter Wert »%s« für Variante ist keine gültige D-Bus-Signatur" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1867 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1869 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format" @@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "" "Fehler beim Deserialisieren von GVariant mit der Typenzeichenkette »%s« aus " "dem D-Bus Wire-Format" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2051 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2053 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value " @@ -867,25 +867,25 @@ msgstr "" "Ungültiger Wert für die Speicherreihenfolge. Es wird entweder 0x6c (»l«) " "oder 0x42 (»B«) erwartet, aber der Wert 0x%02x gefunden" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2064 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2066 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "" "Ungültige Version des Hauptprotokolls. Erwartet wurde 1, jedoch %d gefunden" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2120 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2122 #, c-format msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" msgstr "" "Signatur-Kopfzeilenfeld mit Signatur »%s« gefunden, aber Nachrichtenrumpf " "ist leer" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2134 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2136 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "Verarbeiteter Wert »%s« ist keine gültige D-Bus-Signatur (für Rumpf)" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2164 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2166 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" @@ -896,11 +896,11 @@ msgstr[1] "" "Kein Signatur-Kopfzeilenfeld in der Nachricht, aber der Nachrichtenrumpf ist " "%u Bytes groß" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2174 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2176 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "Meldung kann nicht deserialisiert werden:" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2515 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2517 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" @@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "" "Fehler beim Deserialisieren von GVariant mit der Typenzeichenkette »%s« in " "das D-Bus Wire-Format" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2652 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2654 #, c-format msgid "" "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " @@ -917,18 +917,18 @@ msgstr "" "Meldung hat %d Dateideskriptoren, aber das Kopfzeilenfeld kündigt %d " "Dateideskriptoren an" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2660 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2662 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "Meldung kann nicht serialisiert werden:" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2704 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2706 #, c-format msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" msgstr "" "Nachrichtenrumpf hat den Signaturtyp »%s«, aber es gibt keine Signatur im " "Kopfzeilenfeld" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2714 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2716 #, c-format msgid "" "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is " @@ -937,18 +937,18 @@ msgstr "" "Nachrichtenrumpf hat den Signaturtyp »%s«, aber die Signatur im " "Kopfzeilenfeld ist »%s«" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2730 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2732 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" msgstr "" "Nachrichtenrumpf ist leer, aber die Signatur im Kopfzeilenfeld ist »(%s)«" -#: ../gio/gdbusmessage.c:3283 +#: ../gio/gdbusmessage.c:3285 #, c-format msgid "Error return with body of type “%s”" msgstr "Fehlerrückmeldung mit Inhalt des Typs »%s«" -#: ../gio/gdbusmessage.c:3291 +#: ../gio/gdbusmessage.c:3293 msgid "Error return with empty body" msgstr "Fehlerrückmeldung mit leerem Inhalt" @@ -1249,22 +1249,25 @@ msgstr "Ein entferntes Objekt überwachen." #: ../gio/gdbus-tool.c:1980 msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)" msgstr "" +"Zu aktivierender Dienst, bevor auf den anderen gewartet wird (allgemein " +"bekannter Name)" #: ../gio/gdbus-tool.c:1983 msgid "" "Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout " "(default)" msgstr "" +"Zeitspanne, die gewartet werden soll, bis mit einer Fehlermeldung " +"abgebrochen wird (Sekunden); 0 für keine Zeitspanne (Voreinstellung)" #: ../gio/gdbus-tool.c:2031 -#, fuzzy #| msgid "[OPTION…]" msgid "[OPTION…] BUS-NAME" -msgstr "[OPTION …]" +msgstr "[OPTION …] BUS-NAME" #: ../gio/gdbus-tool.c:2033 msgid "Wait for a bus name to appear." -msgstr "" +msgstr "Name eines Busses, auf dessen Verfügbarkeit gewartet werden soll." #: ../gio/gdbus-tool.c:2109 #, c-format @@ -1274,7 +1277,6 @@ msgstr "" #: ../gio/gdbus-tool.c:2114 #, c-format -#| msgid "Error: object path not specified.\n" msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n" msgstr "" "Fehler: Es muss ein Dienst angegeben werden, auf den gewartet werden soll.\n" @@ -3917,7 +3919,7 @@ msgstr "Fehler beim Lesen aus dem Dateideskriptor: %s" msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "Fehler beim Schließen des Dateideskriptors: %s" -#: ../gio/gunixmounts.c:2429 ../gio/gunixmounts.c:2482 +#: ../gio/gunixmounts.c:2422 ../gio/gunixmounts.c:2475 msgid "Filesystem root" msgstr "Wurzelordner des Dateisystems" @@ -4119,227 +4121,227 @@ msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" msgstr "Der Pfadname »%s« ist kein absoluter Pfad" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time -#: ../glib/gdatetime.c:200 +#: ../glib/gdatetime.c:202 msgctxt "GDateTime" msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%a %e. %b %Y %T %Z" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: ../glib/gdatetime.c:203 +#: ../glib/gdatetime.c:205 msgctxt "GDateTime" msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d.%m.%y" #. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: ../glib/gdatetime.c:206 +#: ../glib/gdatetime.c:208 msgctxt "GDateTime" msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time -#: ../glib/gdatetime.c:209 +#: ../glib/gdatetime.c:211 msgctxt "GDateTime" msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S" -#: ../glib/gdatetime.c:222 +#: ../glib/gdatetime.c:224 msgctxt "full month name" msgid "January" msgstr "Januar" -#: ../glib/gdatetime.c:224 +#: ../glib/gdatetime.c:226 msgctxt "full month name" msgid "February" msgstr "Februar" -#: ../glib/gdatetime.c:226 +#: ../glib/gdatetime.c:228 msgctxt "full month name" msgid "March" msgstr "März" -#: ../glib/gdatetime.c:228 +#: ../glib/gdatetime.c:230 msgctxt "full month name" msgid "April" msgstr "April" -#: ../glib/gdatetime.c:230 +#: ../glib/gdatetime.c:232 msgctxt "full month name" msgid "May" msgstr "Mai" -#: ../glib/gdatetime.c:232 +#: ../glib/gdatetime.c:234 msgctxt "full month name" msgid "June" msgstr "Juni" -#: ../glib/gdatetime.c:234 +#: ../glib/gdatetime.c:236 msgctxt "full month name" msgid "July" msgstr "Juli" -#: ../glib/gdatetime.c:236 +#: ../glib/gdatetime.c:238 msgctxt "full month name" msgid "August" msgstr "August" -#: ../glib/gdatetime.c:238 +#: ../glib/gdatetime.c:240 msgctxt "full month name" msgid "September" msgstr "September" -#: ../glib/gdatetime.c:240 +#: ../glib/gdatetime.c:242 msgctxt "full month name" msgid "October" msgstr "Oktober" -#: ../glib/gdatetime.c:242 +#: ../glib/gdatetime.c:244 msgctxt "full month name" msgid "November" msgstr "November" -#: ../glib/gdatetime.c:244 +#: ../glib/gdatetime.c:246 msgctxt "full month name" msgid "December" msgstr "Dezember" -#: ../glib/gdatetime.c:259 +#: ../glib/gdatetime.c:261 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jan" msgstr "Jan" -#: ../glib/gdatetime.c:261 +#: ../glib/gdatetime.c:263 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Feb" msgstr "Feb" -#: ../glib/gdatetime.c:263 +#: ../glib/gdatetime.c:265 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Mar" msgstr "Mär" -#: ../glib/gdatetime.c:265 +#: ../glib/gdatetime.c:267 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Apr" msgstr "Apr" -#: ../glib/gdatetime.c:267 +#: ../glib/gdatetime.c:269 msgctxt "abbreviated month name" msgid "May" msgstr "Mai" -#: ../glib/gdatetime.c:269 +#: ../glib/gdatetime.c:271 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jun" msgstr "Jun" -#: ../glib/gdatetime.c:271 +#: ../glib/gdatetime.c:273 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jul" msgstr "Jul" -#: ../glib/gdatetime.c:273 +#: ../glib/gdatetime.c:275 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Aug" msgstr "Aug" -#: ../glib/gdatetime.c:275 +#: ../glib/gdatetime.c:277 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Sep" msgstr "Sep" -#: ../glib/gdatetime.c:277 +#: ../glib/gdatetime.c:279 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Oct" msgstr "Okt" -#: ../glib/gdatetime.c:279 +#: ../glib/gdatetime.c:281 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Nov" msgstr "Nov" -#: ../glib/gdatetime.c:281 +#: ../glib/gdatetime.c:283 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Dec" msgstr "Dez" -#: ../glib/gdatetime.c:296 +#: ../glib/gdatetime.c:298 msgctxt "full weekday name" msgid "Monday" msgstr "Montag" -#: ../glib/gdatetime.c:298 +#: ../glib/gdatetime.c:300 msgctxt "full weekday name" msgid "Tuesday" msgstr "Dienstag" -#: ../glib/gdatetime.c:300 +#: ../glib/gdatetime.c:302 msgctxt "full weekday name" msgid "Wednesday" msgstr "Mittwoch" -#: ../glib/gdatetime.c:302 +#: ../glib/gdatetime.c:304 msgctxt "full weekday name" msgid "Thursday" msgstr "Donnerstag" -#: ../glib/gdatetime.c:304 +#: ../glib/gdatetime.c:306 msgctxt "full weekday name" msgid "Friday" msgstr "Freitag" -#: ../glib/gdatetime.c:306 +#: ../glib/gdatetime.c:308 msgctxt "full weekday name" msgid "Saturday" msgstr "Samstag" -#: ../glib/gdatetime.c:308 +#: ../glib/gdatetime.c:310 msgctxt "full weekday name" msgid "Sunday" msgstr "Sonntag" -#: ../glib/gdatetime.c:323 +#: ../glib/gdatetime.c:325 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Mon" msgstr "Mo" -#: ../glib/gdatetime.c:325 +#: ../glib/gdatetime.c:327 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Tue" msgstr "Di" -#: ../glib/gdatetime.c:327 +#: ../glib/gdatetime.c:329 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Wed" msgstr "Mi" -#: ../glib/gdatetime.c:329 +#: ../glib/gdatetime.c:331 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Thu" msgstr "Do" -#: ../glib/gdatetime.c:331 +#: ../glib/gdatetime.c:333 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Fri" msgstr "Fr" -#: ../glib/gdatetime.c:333 +#: ../glib/gdatetime.c:335 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sat" msgstr "Sa" -#: ../glib/gdatetime.c:335 +#: ../glib/gdatetime.c:337 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sun" msgstr "So" #. Translators: 'before midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:352 +#: ../glib/gdatetime.c:354 msgctxt "GDateTime" msgid "AM" msgstr "a. m." #. Translators: 'after midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:355 +#: ../glib/gdatetime.c:357 msgctxt "GDateTime" msgid "PM" msgstr "p. m." @@ -5260,78 +5262,78 @@ msgstr "" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Text war leer (oder enthielt nur Leerraum)" -#: ../glib/gspawn.c:207 +#: ../glib/gspawn.c:250 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Daten vom Kindprozess konnten nicht gelesen werden (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:351 +#: ../glib/gspawn.c:394 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "" "Unerwarteter Fehler in select() beim Lesen von Daten eines Kindprozesses (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:436 +#: ../glib/gspawn.c:479 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Unerwarteter Fehler in waitpid() (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:842 ../glib/gspawn-win32.c:1231 +#: ../glib/gspawn.c:886 ../glib/gspawn-win32.c:1231 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "Der Kindprozess wurde mit Status %ld beendet" -#: ../glib/gspawn.c:850 +#: ../glib/gspawn.c:894 #, c-format msgid "Child process killed by signal %ld" msgstr "Der Kindprozess wurde mit Signal %ld beendet" -#: ../glib/gspawn.c:857 +#: ../glib/gspawn.c:901 #, c-format msgid "Child process stopped by signal %ld" msgstr "Der Kindprozess wurde mit Signal %ld beendet" -#: ../glib/gspawn.c:864 +#: ../glib/gspawn.c:908 #, c-format msgid "Child process exited abnormally" msgstr "Der Kindprozess wurde gewaltsam beendet" -#: ../glib/gspawn.c:1269 ../glib/gspawn-win32.c:337 ../glib/gspawn-win32.c:345 +#: ../glib/gspawn.c:1313 ../glib/gspawn-win32.c:337 ../glib/gspawn-win32.c:345 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Lesen aus Weiterleitung zum Kind (%s) gescheitert" -#: ../glib/gspawn.c:1339 +#: ../glib/gspawn.c:1383 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Abspalten gescheitert (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1488 ../glib/gspawn-win32.c:368 +#: ../glib/gspawn.c:1532 ../glib/gspawn-win32.c:368 #, c-format msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" msgstr "In Ordner »%s« (%s) konnte nicht gewechselt werden" -#: ../glib/gspawn.c:1498 +#: ../glib/gspawn.c:1542 #, c-format msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgstr "Kindprozess »%s« konnte nicht ausgeführt werden (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1508 +#: ../glib/gspawn.c:1552 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Umleiten der Ausgabe oder Eingabe des Kindprozesses (%s) gescheitert" -#: ../glib/gspawn.c:1517 +#: ../glib/gspawn.c:1561 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Abspalten des Kindprozesses gescheitert (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1525 +#: ../glib/gspawn.c:1569 #, c-format msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgstr "Unbekannter Fehler beim Ausführen des Kindprozesses »%s«" -#: ../glib/gspawn.c:1549 +#: ../glib/gspawn.c:1593 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "" @@ -5387,6 +5389,25 @@ msgstr "" "Unerwarteter Fehler in g_io_channel_win32_poll() beim Lesen aus dem " "Kindprozess" +#: ../glib/gstrfuncs.c:3237 ../glib/gstrfuncs.c:3338 +msgid "Empty string is not a number" +msgstr "Leere Zeichenkette ist keine Zahl" + +#: ../glib/gstrfuncs.c:3261 +#, c-format +msgid "“%s” is not a signed number" +msgstr "»%s« ist keine vorzeichenbehaftete Zahl" + +#: ../glib/gstrfuncs.c:3271 ../glib/gstrfuncs.c:3374 +#, c-format +msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" +msgstr "Zahl »%s« ist außerhalb des zulässigen Bereichs [%s, %s]" + +#: ../glib/gstrfuncs.c:3364 +#, c-format +msgid "“%s” is not an unsigned number" +msgstr "»%s« ist keine vorzeichenlose Zahl" + #: ../glib/gutf8.c:798 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Fehler beim Anfordern von Speicher" @@ -5488,36 +5509,3 @@ msgstr[1] "%s Bytes" #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" - -#~ msgid "No such interface" -#~ msgstr "Keine derartige Schnittstelle" - -#~ msgid "No files given" -#~ msgstr "Keine Dateien angegeben" - -#~ msgid "Error getting writable attributes: %s\n" -#~ msgstr "Fehler beim Lesen der schreibbaren Attribute: %s\n" - -#~ msgid "Error mounting location: %s\n" -#~ msgstr "Fehler beim Einhängen des Ortes: %s\n" - -#~ msgid "Error unmounting mount: %s\n" -#~ msgstr "Fehler beim Aushängen des Ortes: %s\n" - -#~ msgid "Error finding enclosing mount: %s\n" -#~ msgstr "Fehler beim Suchen nach dem einschließenden Einhängepunkt: %s\n" - -#~ msgid "Error ejecting mount: %s\n" -#~ msgstr "Fehler beim Aushängen des Ortes: %s\n" - -#~ msgid "Error mounting %s: %s\n" -#~ msgstr "Fehler beim Einhängen von »%s«: %s\n" - -#~ msgid "No files to open" -#~ msgstr "Keine Dateien zum Öffnen" - -#~ msgid "No files to delete" -#~ msgstr "Keine Dateien zum Löschen" - -#~ msgid "Error setting attribute: %s\n" -#~ msgstr "Fehler beim Setzen des Attributs: %s\n"