mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-09-10 01:48:44 +02:00
2.21.2
This commit is contained in:
180
po/mn.po
180
po/mn.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-28 23:29-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 12:58-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-05-30 01:07-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Бадрал <badral@openmn.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <openmn-translation@lists.sf.net>\n"
|
||||
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "»%s« файлаас уншиж болохгүй байна: %s"
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
||||
msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133
|
||||
#: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
|
||||
msgstr "»%s« файлын аттрибут тодорхойлогдсонгүй: fstat() нурлаа: %s"
|
||||
@@ -254,6 +254,13 @@ msgstr "»%s« хэв хүчингүй, »%s« -г агуулах хэрэггү
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
|
||||
msgstr "»%s« хэв XXXXXX -р төгсөхгүй байна"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u byte"
|
||||
msgid_plural "%u bytes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1742
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
@@ -299,12 +306,12 @@ msgstr "Суваг тал тэмдэгтээр төгслөө"
|
||||
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
|
||||
msgstr "Raw-read in g_io_channel_read_to_end боломжгүй"
|
||||
|
||||
#: glib/gmappedfile.c:116
|
||||
#: glib/gmappedfile.c:121
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
|
||||
msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gmappedfile.c:193
|
||||
#: glib/gmappedfile.c:198
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
|
||||
msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
|
||||
@@ -378,11 +385,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Абт цэг таслалаар төгсөөгүй байна; Та магад амперсандыг абтын эхлэл бусаар "
|
||||
"хэрэглэхийг хүссэн байх - Та & гэж бичнэ үү"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:973
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1014
|
||||
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
|
||||
msgstr "Баримт ямар нэгэн элементээр эхлэх ёстой (Ж.нь <book>)"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1013
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1054
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
|
||||
@@ -391,7 +398,7 @@ msgstr ""
|
||||
"»%s« нь »<«-тэмдэгтийн арын хүчингүй тэмдэгт; Энэ нь элементийн нэрээр эхэлж "
|
||||
"болохгүй."
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1081
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1122
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
|
||||
@@ -400,7 +407,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Сонин тэмдэгт »%s«, »%s« элементийн эхлэлийн тагийг хаахад »>« тэмдэгт дутуу "
|
||||
"байна"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1165
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||||
@@ -408,7 +415,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Сонин тэмдэгт »%s«, »%s« элементийн »%s« аттрибутын нэрийн дараа »=« хүлээгдэж "
|
||||
"байна"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1206
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
|
||||
@@ -419,7 +426,7 @@ msgstr ""
|
||||
"эсвэл харин »>« эсвэл »/« тэмдэгт хүлээгдэж байна; Магадгүй та аттрибутын "
|
||||
"нэрэндээ хүчингүй тэмдэгт хэрэглэжээ"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1283
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
|
||||
@@ -428,7 +435,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Сонин тэмдэгт »%s«; »%s« элементийн »%s« аттрибутын хувьд өгсөн утга тэнцүүгийн "
|
||||
"тэмдэгийн дараах хашилтыг хүлээж байна"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1417
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
|
||||
@@ -437,7 +444,7 @@ msgstr ""
|
||||
"»%s« хүчингүй тэмдэгт, хэрвээ энэ нь »</« тэмдэгтийн ард орвол; »%s« "
|
||||
"ньэлементийн нэрээр эхэлж болохгүй"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1453
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1461
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
|
||||
@@ -446,25 +453,25 @@ msgstr ""
|
||||
"»%s« хүчингүй тэмдэгт, хэрвээ энэ нь хааж буй »%s« элементийн нэрийн ард "
|
||||
"байгаа бол; »>« тэмдэгт хүчинтэй"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1464
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
|
||||
msgstr "»%s« элемент хаагдсан, Одоогоор ямарч элемент нээлттэй бус байна"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1473
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1481
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
|
||||
msgstr "»%s« элемент хаагдсан, харин одоогоор »%s« элемент нээлттэй байна"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1640
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1648
|
||||
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
|
||||
msgstr "Баримт хоосон эсвэл зүгээр цагаан зай агуулж байна"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1654
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1662
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
|
||||
msgstr "Баримт нээлттэй өнцөгтэй хаалт »<« -н дараа гэнэт төгсөв"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1662 glib/gmarkup.c:1707
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1670 glib/gmarkup.c:1715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
|
||||
@@ -473,7 +480,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Баримт нээлттэй элементүүдтэйгээр гэнэтийн байдлаар төгсөв - »%s« сүүлчийн "
|
||||
"нээлттэй элемент нь"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1670
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
||||
@@ -482,21 +489,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Баримт гэнэтийн байдлаар төгсөв, таг <%s/> -г хаах өнцөгтэй хаалт "
|
||||
"»>«хүлээгдэж байна"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1676
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1684
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
||||
msgstr "Баримт нэгэн элементийн нэрийн дотор гэнэтийн байдлаар төгсөв"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1682
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1690
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
|
||||
msgstr "Баримт нэгэн аттрибут нэрийн дотор гэнэтийн байдлаар төгсөв"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1687
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1695
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Баримт нээгдэж буй тагийн нэгэн элементийн нэрийн дотор гэнэтийн байдлаар "
|
||||
"төгсөв."
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1693
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1701
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
||||
"name; no attribute value"
|
||||
@@ -504,17 +511,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Баримт аттрибут нэрийн дараах тэнцүүгийн тэмдэгийн дараа гэнэтийн байдлаар "
|
||||
"төгсөв; аттрибутын утга алга"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1700
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1708
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
||||
msgstr "Баримт нэгэн аттрибутын утгын дотор гэнэтийн байдлаар төгсөв"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1716
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Баримт гэнэтийн байдлаар нэгэн хаагдаж буй »%s« элементийн тагийн дотор төгсөв"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1722
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1730
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Баримт тайлбар эсвэл заавар боловсруулалтын дотор гэнэтийн байдлаар төгсөв"
|
||||
@@ -1024,74 +1031,74 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown option %s"
|
||||
msgstr "Тодорхойгүй утга %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:358
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:362
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
|
||||
msgstr "Өгөгдлийн лавлахаас хүчинтэй утга олдсонгүй"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:393
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:397
|
||||
msgid "Not a regular file"
|
||||
msgstr "Тохиромжгүй файл"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:401
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:405
|
||||
msgid "File is empty"
|
||||
msgstr "Файл хоосон"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:761
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:765
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Түлхүүр файл түлхүүр утга, бүлэг, эсвэл тайлбаргүй '%s' мөр агуулж байна."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:821
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:825
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid group name: %s"
|
||||
msgstr "Хүчингүй хостын нэр"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:843
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:847
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr "Түлхүүр файл бүлэг утгаар эхлэх боломжгүй"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:869
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:873
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name: %s"
|
||||
msgstr "Хүчингүй хостын нэр"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:896
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:900
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr "Түлхүүр файлд дэмжигдээгүй кодчилол '%s' байна"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2507
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2573 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:2841
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2994 glib/gkeyfile.c:3181 glib/gkeyfile.c:3242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr "Түлхүүр файлд '%s' бүлэг алга"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1286
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1290
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr "Түлхүүр файлд '%s' түлхүүр алга"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr "Түлхүүр файлд '%s' мөр '%s' гэсэн UTF-8 бус утгатай байна"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1907
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr "Түлхүүр файлд илэрхийлэх боломжгүй '%s' утга байна."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1528
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1532
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr "Түлхүүр файлд илэрхийлэх боломжгүй '%s' утга байна."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
@@ -1099,37 +1106,37 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Түлхүүр файлын '%2$s' бүлэгт '%1$s' гэсэн илэрхийлэх боломжгүй утга байна."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2522 glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:3253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr "Түлхүүр файлын '%2$s' бүлэгт '%1$s' түлхүүр алга"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3483
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3487
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr "Түлхүүр файлын мөрийн төгсгөлд ESC тэмдэгт байна"
|
||||
|
||||
# CHECK
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3505
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr "Түлхүүр файлд »%s« хүчингүй escape-тэмдэгт байна"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3647
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr "'%s' утга бүхэл тоогоор илэрхийлэгдэх боломжгүй."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3661
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3665
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' out of range"
|
||||
msgstr "'%s' бүхэл %s -н хувьд хязгаараас хальжээ"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3694
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3698
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
|
||||
msgstr "'%s' утга бүхэл тоогоор илэрхийлэгдэх боломжгүй."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3718
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3722
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr "'%s' утга бүүл утгаар дүрслэгдэх боломжгүй ."
|
||||
@@ -1146,7 +1153,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Stream is already closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gcancellable.c:388 gio/glocalfile.c:2076 gio/gsimpleasyncresult.c:621
|
||||
#: gio/gcancellable.c:389 gio/glocalfile.c:2076 gio/gsimpleasyncresult.c:621
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:648
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1178,38 +1185,46 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1004
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:890
|
||||
msgid "Unable to find terminal required for application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1236
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1098
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1240
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1644
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create user desktop file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1756
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1618
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Custom definition for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gdrive.c:381
|
||||
#: gio/gdrive.c:407
|
||||
msgid "drive doesn't implement eject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gdrive.c:451
|
||||
#: gio/gdrive.c:477
|
||||
msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gdrive.c:657
|
||||
msgid "drive doesn't implement start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gdrive.c:757
|
||||
msgid "drive doesn't implement stop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gemblem.c:325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
|
||||
@@ -1236,10 +1251,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:861 gio/gfile.c:1091 gio/gfile.c:1226 gio/gfile.c:1462
|
||||
#: gio/gfile.c:1516 gio/gfile.c:1573 gio/gfile.c:1656 gio/gfile.c:1711
|
||||
#: gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1825 gio/gfile.c:3146 gio/gfile.c:3200
|
||||
#: gio/gfile.c:3331 gio/gfile.c:3371 gio/gfile.c:3698 gio/gfile.c:4100
|
||||
#: gio/gfile.c:4184 gio/gfile.c:4267 gio/gfile.c:4347 gio/gfile.c:4677
|
||||
#: gio/gfile.c:4957 gio/gfile.c:5026 gio/win32/gwinhttpfile.c:431
|
||||
#: gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1825 gio/gfile.c:3150 gio/gfile.c:3204
|
||||
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
|
||||
#: gio/gfile.c:4188 gio/gfile.c:4271 gio/gfile.c:4351 gio/gfile.c:4681
|
||||
#: gio/gfile.c:4961 gio/gfile.c:5030 gio/gfile.c:6618 gio/gfile.c:6706
|
||||
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "Символик холбоос дэмжигдээгүй"
|
||||
@@ -1273,29 +1289,29 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2780
|
||||
#: gio/gfile.c:2784
|
||||
msgid "Can't copy special file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:3321
|
||||
#: gio/gfile.c:3325
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:3414
|
||||
#: gio/gfile.c:3418
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr "Символик холбоос дэмжигдээгүй"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:3463
|
||||
#: gio/gfile.c:3467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:5674 gio/gvolume.c:376
|
||||
#: gio/gfile.c:5678 gio/gvolume.c:376
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:5782
|
||||
#: gio/gfile.c:5786
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1386,7 +1402,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Stream has outstanding operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
|
||||
#: gio/glocaldirectorymonitor.c:295
|
||||
msgid "Unable to find default local directory monitor type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1525,66 +1541,66 @@ msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
|
||||
msgid " (invalid encoding)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1705
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1719
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error stating file descriptor: %s"
|
||||
msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1750
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1764
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1768
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1782
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1801 gio/glocalfileinfo.c:1820
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1832
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1846
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1883
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1897
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1906
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1920
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1946
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1930 gio/glocalfileinfo.c:1949
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1960
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "%d мөрөнд алдаа: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1925
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1939
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2051
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2065
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting modification or access time: %s"
|
||||
msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2074
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2088
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2089
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2103
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2096
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2110
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2157
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2171
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "Символик холбоос дэмжигдээгүй"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user