mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-02-23 02:32:11 +01:00
revreq
This commit is contained in:
parent
63e0a6b4fa
commit
79222175c1
48
po/ta.po
48
po/ta.po
@ -9,13 +9,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ta\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-13 10:10-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-16 12:53+0530\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-08 19:38+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Jayaradha N <jaya@pune.redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Tamil <zhakanini@yahoogroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:402
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -42,12 +43,12 @@ msgstr "மாற்றும் போது பிழை: %s"
|
||||
#: glib/gconvert.c:627 glib/gutf8.c:906 glib/gutf8.c:1106 glib/gutf8.c:1247
|
||||
#: glib/gutf8.c:1351
|
||||
msgid "Partial character sequence at end of input"
|
||||
msgstr "உள்ளீடின் முடிவில் பூர்த்தியாகாத வரியுரு வரிசைமுறை"
|
||||
msgstr "உள்ளீடின் முடிவில் பூர்த்தியாகாத வரிசைமுறை"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:800
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr "பின்னடைப்பு '%s', '%s' குறிக் கணமிற்கு மாற்ற முடியவில்லை"
|
||||
msgstr "பின்னடைப்பு '%s', '%s' குறி அமைப்புக்கு மாற்ற முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1497
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -67,7 +68,7 @@ msgstr "`%s' செல்லுபடியாகாத வலை முகவ
|
||||
#: glib/gconvert.c:1536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "`%s' வலை முகவரியின் விருந்தோம்புப்-பெயர் செல்லுபடியாகாதது"
|
||||
msgstr "`%s' வலை முகவரியின் புரவலன்-பெயர் செல்லுபடியாகாது"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1552
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -81,7 +82,7 @@ msgstr "'%s' பாதைப்-பெயர் ஓர் தனிப் பா
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1632
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "பிழையான விருந்தோம்புப்-பெயர்"
|
||||
msgstr "பிழையான புரவலன் பெயர்"
|
||||
|
||||
#: glib/gdir.c:83
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -106,7 +107,7 @@ msgstr "'%s' கோப்பிலிருந்து வாசிக்க
|
||||
#: glib/gfileutils.c:527 glib/gfileutils.c:595
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
||||
msgstr "'%s' கோப்பு திறக்க முடியவில்லை: %s"
|
||||
msgstr "'%s' கோப்பை திறக்க முடியவில்லை: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:541
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -215,32 +216,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
|
||||
"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
|
||||
"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
|
||||
msgstr "பகுக்க வேண்டிய கோப்பு '%s', இல் எண்கள் இருக்க வேண்டும் (உதாரணமாக ê) - எனினும் எண்கள் மிக நீளமாக உள்ளது"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:585
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
|
||||
msgstr "ஓர் அனுமதிக்கப்பட்ட வரியுருவை, வரியுரு குறிப்பு '%s' குறியீடு செய்யாது"
|
||||
msgstr "ஓர் அனுமதிக்கப்பட்ட வரியுருவை, வரியுரு குறிப்பு '%s' குறிப்பிடாது"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:602
|
||||
msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
|
||||
msgstr "வேற்றான வரியுரு குறிப்பு; dž ஆகிய இலக்கங்கள் சேர்ந்திருக் வேண்டும்;"
|
||||
msgstr "வெவ்வேறான வரியுரு குறிப்பு; dž ஆகிய இலக்கங்கள் சேர்ந்திருக் வேண்டும்;"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:612
|
||||
msgid ""
|
||||
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
|
||||
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
|
||||
"as &"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
|
||||
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
|
||||
"as &"
|
||||
msgstr "எழுத்து வேறுபாடுகள் அடைப்புள்ளியில் முடிய கூடாது; எட்டியை துவக்காமல் ஆம்பர்ஸன் எழுத்தை பயன்படுத்தி இருக்கலாம் - ஆம்பர்ஸன் ஐ & ஆக குறிக்கவும்."
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:638
|
||||
msgid "Unfinished entity reference"
|
||||
msgstr "முடிவடையாத உள்ளீட்பு மேற்கோள்"
|
||||
msgstr "முடிவடையாத உள்ளீட்டு மேற்கோள்"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:644
|
||||
msgid "Unfinished character reference"
|
||||
@ -320,16 +316,16 @@ msgstr ""
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1500
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
|
||||
msgstr "'%s' உறுப்பு மூடப்பட்டுல்லது, தற்பொது ஒரு உறுப்பும் திறந்து இல்லை"
|
||||
msgstr "'%s' உறுப்பு மூடப்பட்டுல்லது, தற்போது ஒரு உறுப்பும் திறந்து இல்லை"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' உறுப்பு மூடப்பட்டுல்லது, அனால் தற்பொது திறந்திறுக்கும் உறுப்பு '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' உறுப்பு மூடப்பட்டுல்லது, அனால் தற்போது திறந்திருக்கும் உறுப்பு '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1656
|
||||
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
|
||||
msgstr "வெற்றான ஆவணம் அல்லது ஆவணத்தில் இறுப்பது அனைத்தும் வெண்வெளி"
|
||||
msgstr "ஆவணம் காலியாக உள்ளது அல்லது ஆவணத்தில் வெறு வெற்றிமே உள்ளது"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1670
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
|
||||
@ -340,18 +336,14 @@ msgstr "'<' பிறகு ஆவணம் திடீரென முடி
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
|
||||
"element opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"உறுப்புகள் திறந்திறுக்கும்போது ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது - கடைசியாகத் திறக்கப்பட்ட "
|
||||
"உறுப்பு '%s'"
|
||||
msgstr "உறுப்புகள் திறந்திருக்கும் போது ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது - கடைசியாகத் திறக்கப்பட்ட உறுப்பு '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
||||
"the tag <%s/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது, அடையாள ஒட்டு <%s/> முடிவில் ஓர் '}' இருக்கும் என "
|
||||
"எதிர்பார்த்தது"
|
||||
msgstr "ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது, அடையாள ஒட்டு <%s/> முடிவில் ஓர் '}' இருக்கும் என எதிர்பார்த்தது"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1692
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
||||
@ -363,7 +355,7 @@ msgstr "பண்பு பெயர் உள்ளே ஆவணம் தி
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1702
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
|
||||
msgstr "உறுப்பு-தொடங்களின் அடையாள ஒட்டு உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
|
||||
msgstr "உறுப்பு-தொடக்கங்களின் அடையாள ஒட்டு உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1708
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -423,7 +415,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:850 glib/gspawn.c:1012
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "(%s) சேய் கழாய்த் தொடரில் இருந்து வாசிக்க முடியவில்லை"
|
||||
msgstr "(%s) சேய் பைப் தொடரில் இருந்து வாசிக்க முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:930
|
||||
msgid "Failed to execute helper program"
|
||||
@ -496,7 +488,7 @@ msgstr "UTF-8 க்கு வரியுரு வீச்சு எல்ல
|
||||
#: glib/gutf8.c:1074 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1215 glib/gutf8.c:1224
|
||||
#: glib/gutf8.c:1365 glib/gutf8.c:1461
|
||||
msgid "Invalid sequence in conversion input"
|
||||
msgstr "Invalid sequence in conversion input"
|
||||
msgstr "மாற்று உள்ளீட்டில் செல்லாத வரிசை"
|
||||
|
||||
#: glib/gutf8.c:1376 glib/gutf8.c:1472
|
||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user