From 7966f27882095e1c2c4e2a0f6e36925bcdc65e9f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Bal=C3=A1zs=20=C3=9Ar?= Date: Sun, 7 Dec 2014 09:26:40 +0000 Subject: [PATCH] Updated Hungarian translation --- po/hu.po | 347 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 175 insertions(+), 172 deletions(-) diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 0f4d833c7..ba046dbdb 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -4,15 +4,14 @@ # # Szabolcs Varga , 2005. # Gabor Kelemen , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. -# Balázs Úr , 2013. -# Balázs Úr , 2014. +# Balázs Úr , 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-11 05:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-11 18:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-07 06:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-07 10:25+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" @@ -22,27 +21,27 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../gio/gapplication.c:514 +#: ../gio/gapplication.c:520 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" msgstr "" "Belépés GApplication szolgáltatásmódba (használja D-Bus " "szolgáltatásfájlokból)" -#: ../gio/gapplication.c:519 +#: ../gio/gapplication.c:525 msgid "GApplication options" msgstr "GApplication kapcsolói" -#: ../gio/gapplication.c:519 +#: ../gio/gapplication.c:525 msgid "Show GApplication options" msgstr "A GApplication kapcsolóinak megjelenítése" #: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46 -#: ../gio/gresource-tool.c:481 ../gio/gsettings-tool.c:508 +#: ../gio/gresource-tool.c:485 ../gio/gsettings-tool.c:521 msgid "Print help" msgstr "Súgó kiírása" -#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:482 -#: ../gio/gresource-tool.c:550 +#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:486 +#: ../gio/gresource-tool.c:554 msgid "[COMMAND]" msgstr "[PARANCS]" @@ -50,7 +49,7 @@ msgstr "[PARANCS]" msgid "Print version" msgstr "Verzió kiírása" -#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:514 +#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:527 msgid "Print version information and exit" msgstr "Verzióinformációk kiírása és kilépés" @@ -114,8 +113,8 @@ msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" msgstr "Alkalmazásazonosító D-Bus formátumban (például: org.example.viewer)" #: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:589 -#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 ../gio/gresource-tool.c:488 -#: ../gio/gresource-tool.c:554 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 ../gio/gresource-tool.c:492 +#: ../gio/gresource-tool.c:558 msgid "FILE" msgstr "FÁJL" @@ -139,8 +138,8 @@ msgstr "PARAMÉTER" msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" msgstr "A művelethívás elhagyható paramétere GVariant formátumban" -#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:519 -#: ../gio/gsettings-tool.c:594 +#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:523 +#: ../gio/gsettings-tool.c:607 #, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" @@ -153,8 +152,8 @@ msgstr "" msgid "Usage:\n" msgstr "Használat:\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:544 -#: ../gio/gsettings-tool.c:628 +#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:548 +#: ../gio/gsettings-tool.c:641 msgid "Arguments:\n" msgstr "Argumentumok:\n" @@ -256,9 +255,9 @@ msgstr "" "\n" #: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: ../gio/ginputstream.c:176 ../gio/ginputstream.c:370 -#: ../gio/ginputstream.c:608 ../gio/ginputstream.c:828 -#: ../gio/goutputstream.c:200 ../gio/goutputstream.c:823 +#: ../gio/ginputstream.c:176 ../gio/ginputstream.c:376 +#: ../gio/ginputstream.c:614 ../gio/ginputstream.c:1013 +#: ../gio/goutputstream.c:200 ../gio/goutputstream.c:830 #: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" @@ -273,8 +272,8 @@ msgstr "Az alap adatfolyam nem támogatja a pozicionálást" msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" msgstr "A GBufferedInputStream nem csonkítható" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1017 -#: ../gio/giostream.c:277 ../gio/goutputstream.c:1464 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1202 +#: ../gio/giostream.c:277 ../gio/goutputstream.c:1654 msgid "Stream is already closed" msgstr "Az adatfolyam már le van zárva" @@ -282,7 +281,7 @@ msgstr "Az adatfolyam már le van zárva" msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "Az alap adatfolyam csonkítása nem engedélyezett" -#: ../gio/gcancellable.c:310 ../gio/gdbusconnection.c:1896 +#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1896 #: ../gio/gdbusconnection.c:1989 ../gio/gdbusprivate.c:1417 #: ../gio/glocalfile.c:2181 ../gio/gsimpleasyncresult.c:830 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:856 @@ -719,27 +718,27 @@ msgstr "A metódus („%s”) nem létezik a(z) „%s” felületen „%s” al msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Egy részfa már exportálva van a következőhöz: %s" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1246 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1244 msgid "type is INVALID" msgstr "a típus érvénytelen" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1257 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1255 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" msgstr "METHOD_CALL üzenet: a PATH vagy MEMBER fejlécmező hiányzik" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1268 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1266 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" msgstr "METHOD_RETURN üzenet: a REPLY_SERIAL fejlécmező hiányzik" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1280 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1278 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" msgstr "ERROR üzenet: a REPLY_SERIAL vagy ERROR_NAME fejlécmező hiányzik" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1293 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1291 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" msgstr "SIGNAL üzenet: a PATH, INTERFACE vagy MEMBER fejlécmező hiányzik" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1301 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1299 msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" "freedesktop/DBus/Local" @@ -747,7 +746,7 @@ msgstr "" "SIGNAL üzenet: a PATH fejlécmező a fenntartott /org/freedesktop/DBus/Local " "értéket használja" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1309 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1307 msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." "freedesktop.DBus.Local" @@ -755,19 +754,19 @@ msgstr "" "SIGNAL üzenet: az INTERFACE fejlécmező a fenntartott value org.freedesktop." "DBus.Local értéket használja" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1357 ../gio/gdbusmessage.c:1417 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1355 ../gio/gdbusmessage.c:1415 #, c-format msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" msgstr[0] "Az olvasandó %lu bájt helyett csak %lu érkezett" msgstr[1] "Az olvasandó %lu bájt helyett csak %lu érkezett" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1371 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1369 #, c-format msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d" msgstr "A(z) „%s” karakterlánc után várt NULL bájt helyett %d bájt található" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1390 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1388 #, c-format msgid "" "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " @@ -777,17 +776,17 @@ msgstr "" "a(z) %d bájteltolásnál (a karakterlánc hossza: %d). Az érvényes UTF-8 " "karakterlánc az adott pontig: „%s”" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1589 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1587 #, c-format msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path" msgstr "A feldolgozott „%s” érték nem érvényes D-Bus objektumútvonal" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1611 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1609 #, c-format msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature" msgstr "A feldolgozott „%s” érték nem érvényes D-Bus aláírás" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1658 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1656 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." @@ -798,28 +797,28 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%u bájt hosszú tömb található. A maximális hossz 2<<26 bájt (64 MiB)." -#: ../gio/gdbusmessage.c:1678 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1676 #, c-format msgid "" "Encountered array of type 'a%c', expected to have a length a multiple of %u " "bytes, but found to be %u bytes in length" msgstr "" -"Egy „a%c” típusú tömb található, az elvárt hossz a(z) %u bájt többszöröse, de " -"%u bájt hosszú található" +"Egy „a%c” típusú tömb található, az elvárt hossz a(z) %u bájt többszöröse, " +"de %u bájt hosszú található" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1845 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1843 #, c-format msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "A változat feldolgozott „%s” értéke nem érvényes D-Bus aláírás" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1869 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1867 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format" msgstr "" "Hiba a(z) „%s” típusú GVariant visszafejtésekor a D-Bus átviteli formátumból" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2053 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2051 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " @@ -828,40 +827,40 @@ msgstr "" "Érvénytelen bájtsorrend-érték. A várt 0x6c („l”) vagy 0x42 („B”) helyett 0x" "%02x érték található" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2066 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2064 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "Érvénytelen fő protokollverzió. A várt 1 helyett %d található" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2122 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2120 #, c-format msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty" msgstr "Aláírásfejléc található „%s” aláírással, de az üzenettörzs üres" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2136 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2134 #, c-format msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "A feldolgozott „%s” érték nem érvényes D-Bus aláírás (a törzshöz)" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2166 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2164 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" msgstr[0] "Nincs aláírásfejléc az üzenetben, de az üzenettörzs %u bájt" msgstr[1] "Nincs aláírásfejléc az üzenetben, de az üzenettörzs %u bájt" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2176 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2174 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "Nem fejthető sorba az üzenet: " -#: ../gio/gdbusmessage.c:2517 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2515 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format" msgstr "" "Hiba a(z) „%s” típusú GVariant sorbafejtésekor a D-Bus átviteli formátumba" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2654 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2652 #, c-format msgid "" "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " @@ -869,16 +868,16 @@ msgid "" msgstr "" "Az üzenethez %d fájlleíró tartozik, de a fejlécmező %d fájlleírót jelez" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2662 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2660 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "Az üzenet nem fejthető sorba: " -#: ../gio/gdbusmessage.c:2706 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2704 #, c-format msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header" msgstr "Az üzenettörzs „%s” aláírással rendelkezik, de nincs aláírásfejléc" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2716 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2714 #, c-format msgid "" "Message body has type signature '%s' but signature in the header field is " @@ -887,17 +886,17 @@ msgstr "" "Az üzenettörzs „%s” típusaláírással rendelkezik, de az aláírásfejlécben lévő " "aláírás: „%s”" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2732 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2730 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'" msgstr "Az üzenettörzs üres, de az aláírásfejlécben lévő aláírás: „%s”" -#: ../gio/gdbusmessage.c:3282 +#: ../gio/gdbusmessage.c:3280 #, c-format msgid "Error return with body of type '%s'" msgstr "Hiba került visszaadásra a(z) „%s” típusú törzzsel" -#: ../gio/gdbusmessage.c:3290 +#: ../gio/gdbusmessage.c:3288 msgid "Error return with empty body" msgstr "Hiba került visszaadásra az üres törzzsel" @@ -1180,40 +1179,40 @@ msgstr "Megfigyelendő objektumútvonal" msgid "Monitor a remote object." msgstr "Távoli objektum megfigyelése." -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2001 ../gio/gdesktopappinfo.c:4522 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1999 ../gio/gdesktopappinfo.c:4523 #: ../gio/gwin32appinfo.c:219 msgid "Unnamed" msgstr "Névtelen" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2410 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2408 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "A desktop fájl nem adta meg az Exec mezőt" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2695 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2693 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Nem található az alkalmazáshoz szükséges terminál" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3116 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3114 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" "Nem hozható létre a(z) %s felhasználói alkalmazáskonfigurációs mappa: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3120 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3118 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Nem hozható létre a(z) %s felhasználói MIME konfigurációs mappa: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3360 ../gio/gdesktopappinfo.c:3384 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3358 ../gio/gdesktopappinfo.c:3382 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "Az alkalmazásinformációkból hiányzik az azonosító" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3617 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3615 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Nem hozható létre a felhasználói desktop fájl (%s)" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3751 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3749 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "%s egyéni meghatározása" @@ -1271,14 +1270,14 @@ msgstr "A GEmblemedIcon kódolásban a jelsorok száma (%d) hibásan formált" msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "Egy GEmblem kellene a GEmblemedIconhoz" -#: ../gio/gfile.c:956 ../gio/gfile.c:1194 ../gio/gfile.c:1332 -#: ../gio/gfile.c:1570 ../gio/gfile.c:1625 ../gio/gfile.c:1683 -#: ../gio/gfile.c:1767 ../gio/gfile.c:1824 ../gio/gfile.c:1888 -#: ../gio/gfile.c:1943 ../gio/gfile.c:3591 ../gio/gfile.c:3646 -#: ../gio/gfile.c:3853 ../gio/gfile.c:3895 ../gio/gfile.c:4358 -#: ../gio/gfile.c:4769 ../gio/gfile.c:4854 ../gio/gfile.c:4944 -#: ../gio/gfile.c:5041 ../gio/gfile.c:5128 ../gio/gfile.c:5229 -#: ../gio/gfile.c:7748 ../gio/gfile.c:7838 ../gio/gfile.c:7922 +#: ../gio/gfile.c:962 ../gio/gfile.c:1200 ../gio/gfile.c:1338 +#: ../gio/gfile.c:1576 ../gio/gfile.c:1631 ../gio/gfile.c:1689 +#: ../gio/gfile.c:1773 ../gio/gfile.c:1830 ../gio/gfile.c:1894 +#: ../gio/gfile.c:1949 ../gio/gfile.c:3597 ../gio/gfile.c:3652 +#: ../gio/gfile.c:3859 ../gio/gfile.c:3901 ../gio/gfile.c:4364 +#: ../gio/gfile.c:4775 ../gio/gfile.c:4860 ../gio/gfile.c:4950 +#: ../gio/gfile.c:5047 ../gio/gfile.c:5134 ../gio/gfile.c:5235 +#: ../gio/gfile.c:7754 ../gio/gfile.c:7844 ../gio/gfile.c:7928 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437 msgid "Operation not supported" msgstr "A művelet nem támogatott" @@ -1293,70 +1292,70 @@ msgstr "A művelet nem támogatott" #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1455 ../gio/glocalfile.c:1103 ../gio/glocalfile.c:1114 +#: ../gio/gfile.c:1461 ../gio/glocalfile.c:1103 ../gio/glocalfile.c:1114 #: ../gio/glocalfile.c:1127 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "A tartalmazó csatolás nem létezik" -#: ../gio/gfile.c:2502 ../gio/glocalfile.c:2337 +#: ../gio/gfile.c:2508 ../gio/glocalfile.c:2337 msgid "Can't copy over directory" msgstr "Nem lehet a könyvtárra másolni" -#: ../gio/gfile.c:2562 +#: ../gio/gfile.c:2568 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "A könyvtár nem másolható könyvtárba" -#: ../gio/gfile.c:2570 ../gio/glocalfile.c:2346 +#: ../gio/gfile.c:2576 ../gio/glocalfile.c:2346 msgid "Target file exists" msgstr "A célfájl létezik" -#: ../gio/gfile.c:2589 +#: ../gio/gfile.c:2595 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "A könyvtár nem másolható rekurzívan" -#: ../gio/gfile.c:2871 +#: ../gio/gfile.c:2877 msgid "Splice not supported" msgstr "A fájlillesztés nem támogatott" -#: ../gio/gfile.c:2875 +#: ../gio/gfile.c:2881 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "Hiba a fájl illesztése közben: %s" -#: ../gio/gfile.c:3006 +#: ../gio/gfile.c:3012 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" msgstr "A csatolások közti másolás (reflink/clone) nem támogatott" -#: ../gio/gfile.c:3010 +#: ../gio/gfile.c:3016 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" msgstr "A másolás (reflink/clone) nem támogatott vagy érvénytelen" -#: ../gio/gfile.c:3015 +#: ../gio/gfile.c:3021 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work" msgstr "A másolás (reflink/clone) nem támogatott vagy nem működött" -#: ../gio/gfile.c:3078 +#: ../gio/gfile.c:3084 msgid "Can't copy special file" msgstr "A speciális fájl nem másolható" -#: ../gio/gfile.c:3843 +#: ../gio/gfile.c:3849 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Érvénytelen szimbolikus link érték került megadásra" -#: ../gio/gfile.c:4004 +#: ../gio/gfile.c:4010 msgid "Trash not supported" msgstr "A Kuka nem támogatott" -#: ../gio/gfile.c:4116 +#: ../gio/gfile.c:4122 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "A fájlnevek nem tartalmazhatnak „%c” karaktert" -#: ../gio/gfile.c:6540 ../gio/gvolume.c:363 +#: ../gio/gfile.c:6546 ../gio/gvolume.c:363 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "a kötet nem valósítja meg a csatolást" -#: ../gio/gfile.c:6649 +#: ../gio/gfile.c:6655 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Nincs alkalmazás regisztrálva a fájl kezeléséhez" @@ -1473,8 +1472,8 @@ msgstr "A bemeneti adatfolyam nem valósítja meg az olvasást" #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:1027 ../gio/giostream.c:287 -#: ../gio/goutputstream.c:1474 +#: ../gio/ginputstream.c:1212 ../gio/giostream.c:287 +#: ../gio/goutputstream.c:1664 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Az adatfolyam hátralévő művelettel rendelkezik" @@ -2141,7 +2140,7 @@ msgstr "A fájlt külső program módosította" msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Hiba a régi fájl eltávolítása közben: %s" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:471 ../gio/gmemoryoutputstream.c:771 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:471 ../gio/gmemoryoutputstream.c:769 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "A megadott GSeekType nem támogatott" @@ -2161,7 +2160,7 @@ msgstr "A memóriakimeneti adatfolyam nem méretezhető át" msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "A memóriakimeneti adatfolyam átméretezése meghiúsult" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:673 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:671 msgid "" "Amount of memory required to process the write is larger than available " "address space" @@ -2169,11 +2168,11 @@ msgstr "" "Az írás feldolgozásához szükséges memória mérete nagyobb, mint az elérhető " "címtér" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:781 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:779 msgid "Requested seek before the beginning of the stream" msgstr "Pozicionálási kérés az adatfolyam eleje elé" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:796 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:794 msgid "Requested seek beyond the end of the stream" msgstr "Pozicionálási kérés az adatfolyam vége mögé" @@ -2230,16 +2229,16 @@ msgstr "A csatolás nem valósítja meg a tartalomtípus meghatározását" msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" msgstr "A csatolás nem valósítja meg a tartalomtípus szinkron meghatározását" -#: ../gio/gnetworkaddress.c:338 +#: ../gio/gnetworkaddress.c:383 #, c-format msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" msgstr "A gépnév („%s”) „[” karaktert tartalmaz „]” nélkül" -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:189 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:292 +#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:199 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:302 msgid "Network unreachable" msgstr "A hálózat elérhetetlen" -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:227 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:257 +#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:237 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:267 msgid "Host unreachable" msgstr "A gép elérhetetlen" @@ -2257,11 +2256,16 @@ msgstr "Nem hozható létre a hálózatfigyelő: " msgid "Could not get network status: " msgstr "Nem kérhető le a hálózat állapota: " -#: ../gio/goutputstream.c:209 ../gio/goutputstream.c:550 +#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:263 +#, c-format +msgid "NetworkManager version too old" +msgstr "A Hálózatkezelő verziója túl régi" + +#: ../gio/goutputstream.c:209 ../gio/goutputstream.c:557 msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "A kimeneti adatfolyam nem valósítja meg az írást" -#: ../gio/goutputstream.c:511 ../gio/goutputstream.c:1028 +#: ../gio/goutputstream.c:518 ../gio/goutputstream.c:1218 msgid "Source stream is already closed" msgstr "A forrás adatfolyam már le van zárva" @@ -2293,11 +2297,11 @@ msgstr "Az erőforrás nem könyvtár itt: „%s”" msgid "Input stream doesn't implement seek" msgstr "A bemeneti adatfolyam nem valósítja meg a pozicionálást" -#: ../gio/gresource-tool.c:487 +#: ../gio/gresource-tool.c:491 msgid "List sections containing resources in an elf FILE" msgstr "Elf FÁJLBAN erőforrásokat tartalmazó szakaszok felsorolása" -#: ../gio/gresource-tool.c:493 +#: ../gio/gresource-tool.c:497 msgid "" "List resources\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -2308,16 +2312,16 @@ msgstr "" "felsorolása\n" "Ha az ÚTVONAL meg van adva, akkor csak az illeszkedő erőforrások felsorolása" -#: ../gio/gresource-tool.c:496 ../gio/gresource-tool.c:506 +#: ../gio/gresource-tool.c:500 ../gio/gresource-tool.c:510 msgid "FILE [PATH]" msgstr "FÁJL [ÚTVONAL]" -#: ../gio/gresource-tool.c:497 ../gio/gresource-tool.c:507 -#: ../gio/gresource-tool.c:514 +#: ../gio/gresource-tool.c:501 ../gio/gresource-tool.c:511 +#: ../gio/gresource-tool.c:518 msgid "SECTION" msgstr "SZAKASZ" -#: ../gio/gresource-tool.c:502 +#: ../gio/gresource-tool.c:506 msgid "" "List resources with details\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -2331,15 +2335,15 @@ msgstr "" "felsorolása\n" "A részletek közé a szakasz, méret és tömörítés tartozik" -#: ../gio/gresource-tool.c:512 +#: ../gio/gresource-tool.c:516 msgid "Extract a resource file to stdout" msgstr "Erőforrásfájl kibontása a szabványos kimenetre" -#: ../gio/gresource-tool.c:513 +#: ../gio/gresource-tool.c:517 msgid "FILE PATH" msgstr "FÁJL ÚTVONAL" -#: ../gio/gresource-tool.c:527 +#: ../gio/gresource-tool.c:531 msgid "" "Usage:\n" " gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n" @@ -2367,7 +2371,7 @@ msgstr "" "Részletes segítségért adja ki a „gresource help PARANCS” parancsot.\n" "\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:541 +#: ../gio/gresource-tool.c:545 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -2382,19 +2386,19 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:548 +#: ../gio/gresource-tool.c:552 msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgstr " SZAKASZ Egy elhagyható elf szakasznév\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:635 +#: ../gio/gresource-tool.c:556 ../gio/gsettings-tool.c:648 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr " PARANCS A megmagyarázandó (elhagyható) parancs\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:558 +#: ../gio/gresource-tool.c:562 msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" msgstr " FÁJL Egy elf fájl (bináris vagy megosztott programkönyvtár)\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:561 +#: ../gio/gresource-tool.c:565 msgid "" " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" " or a compiled resource file\n" @@ -2403,19 +2407,19 @@ msgstr "" "\n" " vagy lefordított erőforrásfájl\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:565 +#: ../gio/gresource-tool.c:569 msgid "[PATH]" msgstr "[ÚTVONAL]" -#: ../gio/gresource-tool.c:567 +#: ../gio/gresource-tool.c:571 msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" msgstr " ÚTVONAL Egy elhagyható erőforrás-útvonal (részleges is lehet)\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:568 +#: ../gio/gresource-tool.c:572 msgid "PATH" msgstr "ÚTVONAL" -#: ../gio/gresource-tool.c:570 +#: ../gio/gresource-tool.c:574 msgid " PATH A resource path\n" msgstr " ÚTVONAL Egy erőforrás-útvonal\n" @@ -2454,38 +2458,38 @@ msgstr "Az útvonalnak osztásjellel (/) kell végződnie\n" msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" msgstr "Az útvonal nem tartalmazhat két szomszédos osztásjelet (//)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:477 +#: ../gio/gsettings-tool.c:490 #, c-format msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "A megadott érték kívül esik az érvényes tartományon\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:484 +#: ../gio/gsettings-tool.c:497 #, c-format msgid "The key is not writable\n" msgstr "A kulcs nem írható\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:520 +#: ../gio/gsettings-tool.c:533 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "A telepített (át nem helyezhető) sémák felsorolása" -#: ../gio/gsettings-tool.c:526 +#: ../gio/gsettings-tool.c:539 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "A telepített áthelyezhető sémák felsorolása" -#: ../gio/gsettings-tool.c:532 +#: ../gio/gsettings-tool.c:545 msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "A SÉMA kulcsainak felsorolása" -#: ../gio/gsettings-tool.c:533 ../gio/gsettings-tool.c:539 -#: ../gio/gsettings-tool.c:576 +#: ../gio/gsettings-tool.c:546 ../gio/gsettings-tool.c:552 +#: ../gio/gsettings-tool.c:589 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:538 +#: ../gio/gsettings-tool.c:551 msgid "List the children of SCHEMA" msgstr "A SÉMA gyermekeinek felsorolása" -#: ../gio/gsettings-tool.c:544 +#: ../gio/gsettings-tool.c:557 msgid "" "List keys and values, recursively\n" "If no SCHEMA is given, list all keys\n" @@ -2493,44 +2497,44 @@ msgstr "" "Kulcsok és értékek rekurzív felsorolása\n" "Ha nincs megadva SÉMA, az összes kulcs felsorolása\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:546 +#: ../gio/gsettings-tool.c:559 msgid "[SCHEMA[:PATH]]" msgstr "[SÉMA[:ÚTVONAL]]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:551 +#: ../gio/gsettings-tool.c:564 msgid "Get the value of KEY" msgstr "A KULCS értékének lekérése" -#: ../gio/gsettings-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:558 -#: ../gio/gsettings-tool.c:570 ../gio/gsettings-tool.c:582 +#: ../gio/gsettings-tool.c:565 ../gio/gsettings-tool.c:571 +#: ../gio/gsettings-tool.c:583 ../gio/gsettings-tool.c:595 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL] KULCS" -#: ../gio/gsettings-tool.c:557 +#: ../gio/gsettings-tool.c:570 msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "A KULCS érvényes értékeinek tartományának lekérése" -#: ../gio/gsettings-tool.c:563 +#: ../gio/gsettings-tool.c:576 msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgstr "A KULCS értékének beállítása az ÉRTÉKRE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:564 +#: ../gio/gsettings-tool.c:577 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL] KULCS ÉRTÉK" -#: ../gio/gsettings-tool.c:569 +#: ../gio/gsettings-tool.c:582 msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "A KULCS visszaállítása az alapértékére" -#: ../gio/gsettings-tool.c:575 +#: ../gio/gsettings-tool.c:588 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" msgstr "A SÉMA minden kulcsának visszaállítása az alapértékekre" -#: ../gio/gsettings-tool.c:581 +#: ../gio/gsettings-tool.c:594 msgid "Check if KEY is writable" msgstr "A KULCS írhatóságának ellenőrzése" -#: ../gio/gsettings-tool.c:587 +#: ../gio/gsettings-tool.c:600 msgid "" "Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" @@ -2540,11 +2544,11 @@ msgstr "" "Ha nincs megadva KULCS, akkor a SÉMA összes kulcsának figyelése.\n" "A figyelés befejezéséhez nyomja meg a ^C kombinációt.\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:590 +#: ../gio/gsettings-tool.c:603 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL] [KULCS]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:602 +#: ../gio/gsettings-tool.c:615 msgid "" "Usage:\n" " gsettings --version\n" @@ -2590,7 +2594,7 @@ msgstr "" "Részletes segítségért adja ki a „gsettings help PARANCS” parancsot.\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:625 +#: ../gio/gsettings-tool.c:638 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -2605,11 +2609,11 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:631 +#: ../gio/gsettings-tool.c:644 msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" msgstr " SÉMAKVT További sémák keresése ebben a könyvtárban\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:639 +#: ../gio/gsettings-tool.c:652 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" @@ -2617,29 +2621,29 @@ msgstr "" " SÉMA A séma neve\n" " ÚTVONAL Az áthelyezhető sémák útvonala\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:644 +#: ../gio/gsettings-tool.c:657 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr " KULCS A sémán belüli (elhagyható) kulcs\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:648 +#: ../gio/gsettings-tool.c:661 msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr " KULCS A sémán belüli kulcs\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:652 +#: ../gio/gsettings-tool.c:665 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr " ÉRTÉK A beállítandó érték\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:707 +#: ../gio/gsettings-tool.c:720 #, c-format msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" msgstr "Nem lehet sémákat betölteni ebből: %s: %s\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:769 +#: ../gio/gsettings-tool.c:782 #, c-format msgid "Empty schema name given\n" msgstr "Üres sémanevet adott meg\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:798 +#: ../gio/gsettings-tool.c:811 #, c-format msgid "No such key '%s'\n" msgstr "Nincs „%s” kulcs\n" @@ -2926,23 +2930,23 @@ msgstr "Ideiglenesen nem oldható fel: „%s”" msgid "Error resolving '%s'" msgstr "Hiba a(z) „%s” feloldása közben" -#: ../gio/gtlscertificate.c:247 +#: ../gio/gtlscertificate.c:250 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" msgstr "Nem fejthető vissza a PEM-kódolású személyes kulcs" -#: ../gio/gtlscertificate.c:252 +#: ../gio/gtlscertificate.c:255 msgid "No PEM-encoded private key found" msgstr "Nem található PEM-kódolású személyes kulcs" -#: ../gio/gtlscertificate.c:262 +#: ../gio/gtlscertificate.c:265 msgid "Could not parse PEM-encoded private key" msgstr "Nem dolgozható fel a PEM-kódolású személyes kulcs" -#: ../gio/gtlscertificate.c:287 +#: ../gio/gtlscertificate.c:290 msgid "No PEM-encoded certificate found" msgstr "Nem található PEM-kódolású tanúsítvány" -#: ../gio/gtlscertificate.c:296 +#: ../gio/gtlscertificate.c:299 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" msgstr "Nem dolgozható fel a PEM-kódolású tanúsítvány" @@ -3060,20 +3064,16 @@ msgstr "" msgid "Can't find application" msgstr "Nem található az alkalmazás" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:306 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:303 #, c-format msgid "Error launching application: %s" msgstr "Hiba az alkalmazás indításakor: %s" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:342 -msgid "URIs not supported" -msgstr "Az URI címek nem támogatottak" - -#: ../gio/gwin32appinfo.c:364 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:378 msgid "association changes not supported on win32" msgstr "a társításmódosítások nem támogatottak win32 rendszeren" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:376 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:390 msgid "Association creation not supported on win32" msgstr "A társítás létrehozása nem támogatott win32 rendszeren" @@ -3924,63 +3924,63 @@ msgstr "" "A dokumentum váratlanul véget ért egy megjegyzésen vagy feldolgozási " "utasításon belül" -#: ../glib/goption.c:795 +#: ../glib/goption.c:855 msgid "Usage:" msgstr "Használat:" -#: ../glib/goption.c:795 +#: ../glib/goption.c:855 msgid "[OPTION...]" msgstr "[KAPCSOLÓ...]" -#: ../glib/goption.c:911 +#: ../glib/goption.c:971 msgid "Help Options:" msgstr "Súgólehetőségek:" -#: ../glib/goption.c:912 +#: ../glib/goption.c:972 msgid "Show help options" msgstr "Súgólehetőségek megjelenítése" -#: ../glib/goption.c:918 +#: ../glib/goption.c:978 msgid "Show all help options" msgstr "Minden súgólehetőség megjelenítése" -#: ../glib/goption.c:980 +#: ../glib/goption.c:1040 msgid "Application Options:" msgstr "Alkalmazás kapcsolói:" -#: ../glib/goption.c:1044 ../glib/goption.c:1114 +#: ../glib/goption.c:1104 ../glib/goption.c:1174 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "Nem dolgozható fel a(z) „%s” egész érték a következőhöz: %s" -#: ../glib/goption.c:1054 ../glib/goption.c:1122 +#: ../glib/goption.c:1114 ../glib/goption.c:1182 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "A(z) „%s” egész érték a tartományon kívülre esik a következőhöz: %s" -#: ../glib/goption.c:1079 +#: ../glib/goption.c:1139 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "Nem dolgozható fel a(z) „%s” dupla hosszúságú érték a következőhöz: %s" -#: ../glib/goption.c:1087 +#: ../glib/goption.c:1147 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "" "A(z) „%s” dupla hosszúságú érték a tartományon kívülre esik a következőhöz: " "%s" -#: ../glib/goption.c:1373 ../glib/goption.c:1452 +#: ../glib/goption.c:1433 ../glib/goption.c:1512 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Hiba a kapcsoló feldolgozása során: %s" -#: ../glib/goption.c:1483 ../glib/goption.c:1596 +#: ../glib/goption.c:1543 ../glib/goption.c:1656 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Hiányzó paraméter a következőhöz: %s" -#: ../glib/goption.c:2057 +#: ../glib/goption.c:2117 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Ismeretlen kapcsoló: %s" @@ -4612,6 +4612,9 @@ msgstr[1] "%s bájt" msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" +#~ msgid "URIs not supported" +#~ msgstr "Az URI címek nem támogatottak" + #~ msgid "" #~ "Error processing input file with xmllint:\n" #~ "%s"